background image

MAXIS a.s., 
medi group company 
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2 
Czech Republic
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
[email protected]
www.maxis-medica.com 

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20 
[email protected]
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
[email protected]
www.mediespana.com

medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com

medi Hungary Kft.
Bokor u. 21. 
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
[email protected]
www.medi.hu

medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
[email protected]
www.medi.nl

 

 

 

Arden Medikal Ltd.İvedik OSB, 

1357. Sokak, No:42  

Ankara 06378 TURKEY 

 

Distributed by medi GmbH & Co. 

KG, 95448 Bayreuth

medi Australia Pty Ltd 
83 Fennell Street 
North Parramatta  NSW 2151 
Australia   
T +61-2 9890 8696 
F +61-2 9890 8439 
[email protected] 
www.mediaustralia.com.au 

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 
www.medi-austria.at 

medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be

medi Brasil 
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30, 
Centro Logístico Raposo Tavares, 
Vila Camargo
Vargem Grande Paulista - SP 
CEP 06730-000
Brasil
T: +55-11-3500 8005
[email protected]
www.medibrasil.com

medi Canada Inc /  
médi Canada Inc  
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0 
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +1 888-583-6827 
[email protected]
www.medicanada.ca

medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
44-121 Gliwice 
Poland
T: +48-32 230 60 21
F: +48-32 202 87 56
[email protected]
www.medi-polska.pl
 
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
[email protected]
www.medi.pt

medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow 
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
[email protected]
www.medirus.ru

medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room 105, Building No. 4, 
Lane 500 ShengXia Road
Pudong New District
201210 Shanghai
People‘s Republic of China
T: +86-21 61761988
F: +86-21 61769607
[email protected]

Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis 
Tic. AS 
Kültür mah. çaldıran sok.14/3 
06420 Çankaya/Ankara 
Turkey 
T +90 312 435 20 26 
F +90 312 434 22 82 
[email protected] 
www.medi-turk.com

medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR4 OEL
Great Britain
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
[email protected]
www.mediuk.co.uk

Wichtige Hinweise

Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, er-

lischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes 

Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht 

auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung. 

Important notes

This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability according to 

the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please con-

sult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist. 

Remarques importantes

L’orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabi-

lité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant 

l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ou-

vertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin. 

Advertencia importante

La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desa-

parece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación 

de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo so-

bre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica. 

Indicações importantes

A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabi-

lidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagra-

dável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e 

utilize-a apenas sob instruções do médico. 

Avvertenze importanti

L’ortesi è fatta per l’uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade au-

tomaticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante 

l‘uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non 

applicare l‘ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico. 

Belangrijke aanwijzingen

De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aan-

vaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaan-

genaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en 

slechts na medische instructie vooraf. 

Vigtige oplysninger

Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar 

i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen 

af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.

Viktiga råd

Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om 

medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag se-

dan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination. 

Důležité informace

Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt 

poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo 

nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a 

používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.

Važna upozorenja

Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod 

proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah 

je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.

Bажные замечания

Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом 

гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, 

немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие 

только согласно рекомендации Вашего врача. 

Önemli uyarı

Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi 

ürünler kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız 

ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi 

açıklamalardan sonra kullanınız.

Ważne wskazówki

Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jed-

nego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nad-

miernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub 

technikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.

Σηµαντικές υποδείξεις

Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για 

το προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή 

ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό 

σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.

medi. I feel better.

protect.Leva

Sprunggelenkbandage mit Silikonpelotten · Ankle support with 

silicone pads · Bandage de cheville avec pelotes en silicone · Órtesis 

para el tobillo con pelotas de silicona

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções 
para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. 
Návod k použití. Uputa za uporabu. 

Инструкция по использованию. 

Kullanma kılavuzu.

 

Instrukcja zakładania

. Οδηγία εφαρμογής. 

Használati útmutató

. Uputstvo za upotrebu. 

Інструкція з використання. 

Navodila za uporabo. Návod na použitie.  

مادختسلاا ليلد. 

使用说明.

 

Instrucțiuni de utilizare.

 

שומיש תוארוה. 

Bruksanvisning.

E0

14

97

3 / 0

9.

20

19

E014973-GA-protect-Leva.indd   1

18.09.19   10:33

Summary of Contents for protect.Leva

Page 1: ...vertenze importanti L ortesi è fatta per l uso esclusivo di un singolo paziente Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente decade au tomaticamente la responsabilità del produttore secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali Nel caso in cui durante l uso sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio consultare immediatamente il medico spec...

Page 2: ...e Kombination aus Massageeffekt und Stabilisie rung unterstützt die Gelenkfunkti on fördert die Beweglichkeit des Gelenkes und führt zur Schmerzlin derung Anziehanleitung Greifen Sie die Bandage in der Mitte der Pelotten und ziehen diese über den Fuß bis das Fersenteil richtig sitzt Abb 1 2 Ziehen Sie die Bandage ggf nach oben Abb 3 Falls notwendig korrigieren Sie die Position der Pelotten so dass...

Page 3: ...ter Sonneneinstrah lung schützen Materialzusammensetzung Polyamid Elastan Haftung Die Haftung des Herstellers erlischt bei nicht zweckmäßiger Verwen dung Beachten Sie dazu auch die entsprechenden Sicherheitshinwei se und Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen Deutsch ...

Page 4: ...on Together with the pad the knitted fabric has a massage effect improves perfusion and reduces effusion and swelling This combination of massage and stabilisation supports joint function enhances joint mobility and alleviates pain Instructions for fitting Grasp the support in the middle of the pads and pull it over the foot till the heel portion is properly fitted Figs 1 2 You may have to pull th...

Page 5: ... Material composition Polyamide elastane Liability The manufacturer s liability will become void if the product is not used as intended Please also refer to the corresponding safety information and instructions in this manual Disposal The product can be disposed of in the domestic waste English ...

Page 6: ...vorisé par la pelote et son effet massant qui améliore la circulation et produit une réduction plus rapide des épanchements et des enflures L effet massant associé à la stabilisation favorise la fonction et la mobilité articulaire tout en apaisant la douleur Mise en place Saisissez le bandage au milieu des pelotes et tirez le par dessus le pied jusqu à ce que le talon soit bien en place fig 1 2 Ti...

Page 7: ... exposition directe au soleil Composition du matériel Polyamide élasthanne Responsabilité Toute utilisation non conforme annule la responsabilité du fabricant Veuillez à cet effet consulter également les consignes de sécurité et les instructions figurant dans ce mode d emploi Recyclage Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères Français ...

Page 8: ...orciona un efecto de masaje mejora el riego sanguíneo y da lugar a una disminución más rápida de derrames e hinchazones La combinación del efecto de masaje y estabilización apoya la función articular aumenta la movilidad de la articulación y favorece la atenuación del dolor Instrucciones de colocación Sujete la órtesis por el centro de las almohadillas y pásela por encima del pie hasta que la part...

Page 9: ...protegido del sol Composición Poliamida elastodieno Garantía La garantía del fabricante se anulará en caso de un empleo no previsto Deberá tener en cuenta al respecto las indicaciones de seguridad y las instrucciones de este manual Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica Español ...

Page 10: ...almente lave o produto à mão com detergente medi clean ou no programa de lavagem para tecidos delicados a 30 C com detergente suave sem amaciador protect Leva Finalidade protect Leva é uma ligadura para articulação tibiotársica com almofadas de silicone Este produto deve ser exclusivamente utilizado para o apoio do tornozelo e apenas sobre pele intacta e com a devida cobertura da ferida Indicações...

Page 11: ...posição solar direta Composição Poliamida elastano Responsabilidade Civil A responsabilidade civil do fabricante extingue se em caso de uso indevido Neste contexto observe também as respetivas instruções de segurança e indicações existentes neste manual de instruções Eliminação Pode eliminar o produto pelo lixo doméstico Português ...

Page 12: ...no provocare irritazione della pelle e usura del materiale Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean oppure con lavaggio delicato a 30 C con un detersivo delicato protect Leva Scopo protect Leva è un supporto elastico contenitivo per la caviglia dotato di cuscinetti in silicone Il prodotto è destinato esclusivamente ad uso ortopedico della caviglia e solo su pelle integra ...

Page 13: ...o e protetto dalla luce solare diretta Composizione material Poliammide Elastan Responsabilità La responsabilità del produttore decade in caso di utilizzo inappropriato A questo proposito rispettare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale per l uso Smaltimento È possibile smaltire il prodotto con i rifiuti domestici Italiano ...

Page 14: ...et bleken Aan de lucht laten drogen Niet strijken Niet chemisch reinigen protect Leva Beoogd doel protect Leva is een bandage voor het spronggewricht met siliconen pelotten Dit product is uitsluitend te gebruiken voor de fitting op de enkel en op een huid die intact is en bij deskundige wondafdekking Indicaties Alle indicaties waarbij de compressie van weke delen met extra lokaal lokale kussen s a...

Page 15: ...telling Polyamide Elastaan Aansprakelijkheid De aansprakelijkheid van de fabrikant vervalt bij ondeskundig gebruik Houd daartoe ook rekening met de desbetreffende veiligheidsinstructies en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing Afvalverwijdering U kunt het product bij het huishoudelijke afval doen Nederlands ...

Page 16: ... en massageeffekt forbedrer blodgennemstrømningen og får væskeansamlinger og hævelser til at forsvinde hurtigere Kombinationen af massagen og stabiliseringen understøtter leddenes funktion fremmer leddenes bevægelighed og virker smertelindrende Påtagningsvejledning Tag fat i bandagen midt mellem pelotterne og træk den over foden indtil hælen sidder rigtigt fig 1 2 Træk evt bandagen opad fig 3 Om n...

Page 17: ...sætning Polyamid Elastan Ansvar Fabrikantens ansvar bortfalder i tilfælde af ukorrekt anvendelse Tag også hensyn til de pågældende sikkerhedshenvisninger og instruktionerne i denne brugsvejledning Bortskaffelse Produktet kan bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald Dansk ...

Page 18: ...rykas Får ej kemtvättas protect Leva Ändamål protect Leva är ett fotledsbandage med silikonpelotter Produkten skall endast användas vid fotledsbesvär Den skall appliceras mot intakt hud och endast på oskadad hud Indikationer Samtliga indikationer där en kompression av mjukdelarna med lokal a extrakudd ar på fotleden är nödvändig som t ex Lätta instabiliteter Distorsioner utgjutningar Svullnader oc...

Page 19: ...jus Materialsammansättning Polyamid Elastan Ansvar Tillverkarens ansvar upphör vid en icke avsedd användning Observera även de respektive säkerhetsanvisningarna och anvisningarna i den här bruksanvisningen Avfallshantering Produkten kan kastas med hushållsavfall Svenska ...

Page 20: ...fekt zlepšuje prokrvení a vede k rychlejší resorpci hematomů a otoků Kombinace masážního efektu a stabilizace podporuje správnou funkci kloubu podporuje jeho pohyblivost a vede ke zmírnění bolestí Návod k aplikaci Uchopte bandáž uprostřed pelot a navlečte ji na nohu tak aby byla patová část správně umístěna na patě obr 1 2 Vytáhněte bandáž příp nahoru obr 3 V případě potřeby upravte polohu pelot t...

Page 21: ...ímými slunečními paprsky Materiálové složení Polyamid Elastan Ručení Ručení výrobce zaniká při nesprávném používání Dodržujte také příslušné bezpečnostní pokyny a instrukce v tomto návodu k používání Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem Čeština ...

Page 22: ...u Ne glačati Ne čistiti kemijski protect Leva Namjena protect Leva je bandaža skočnog zgloba sa silikonskim pelotama Proizvod je namijenjen isključivo za ortopedsku primjenu na gležnju i samo na neoštećenu kožu i za propisno prekrivanje rane Indikacije Sve indikacije pri kojima je potrebna kompresija mekog tkiva lokalnom primjenom jednog ili više dodatnih jastučića na skočnom zglobu kao što su na ...

Page 23: ...stav materijala Poliamidno elastansko vlakno Jamstvo Jamstvo proizvođača prestaje važiti u slučaju nenamjenske uporabe Pri tome slijedite i odgovarajuće sigurnosne napomene i instrukcije u ovim uputama za uporabu Zbrinjavanje Proizvod se može odložiti s kućanskim otpadom Hrvatski ...

Page 24: ...я лимфооттока а также невыраженное опухание мягких тканей за пределами области применения Принцип действия Массажное действие оказываемое компрессионной тканью и эластичной вставкой способствует улучшению кровообращения и рассасыванию гематом и отеков Бандаж улучшает проприоцептивную чувствительность за счет чего усиливается мышечная поддержка и стабилизируется голеностопный сустав Рекомендации по...

Page 25: ...кой чистке Инструкция по хранению Хранить в сухом месте защищать от прямого попадания солнечных лучей Материалы Полиамид эластан Ответственность При использовании изделия не по назначению производитель не несет никакой ответственности Также соблюдайте указания по безопасности и предписания приведенные в этой инструкции Утилизация Изделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами Русский ...

Page 26: ...da yıkayın Beyazlatıcı kullanmayın Havada kurumaya bırakın Ütülemeyin Kimyasal temizliğe vermeyin protect Leva Kullanım amacı protect Leva silikon pedleri olan bir ayak bileği bandajıdır Bu ortez sadece ayak bileğinin ortopedik olarak desteklenmesinde ve sağlam cillte kullanılmalıdır ve yaralanmaların uygun şekilde kapatılmasında kullanılabilir Endikasyonları İç dizdeki lokal ek yastıklarla yumuşa...

Page 27: ...l Polyamit elastandan oluşmaktadır Sorumluluk Uygunsuz kullanım sonucu doğabilecek durumlardan imalatçı sorumlu tutulamaz Bu nedenle ilgili güvenlik uyarılarını ve bu kullanım kılavuzundaki talimatları mutlaka göz önünde bulundurun Atığa ayırma Ürünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz Türkçe ...

Page 28: ...ego Nie wybielać Suszyć na powietrzu Nie prasować Nie czyścić chemicznie protect Leva Przeznaczenie protect Leva to bandaż na staw skokowy z silikonowymi wkładkami Produkt ma zastosowanie wyłącznie ortopedyczne w leczeniu stawu skokowego Stosować tylko na nienaruszoną skórę do prawidłowego opatrywania ran Wskazania Wszystkie zalecenia w których wymagana jest kompresja części miękkich za pomocą lok...

Page 29: ...materiału Poliamide Elastan Odpowiedzialność Odpowiedzialność producenta wygasa w przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem Należy również uwzględniać odnośne wskazówki bezpieczeństwa i informacje zawarte w niniejszej instrukcji eksploatacji Utylizacja Produkt można zutylizować z odpadami z gospodarstwa domowego Polski ...

Page 30: ...ούν να προκαλέσουν δερματικούς ερεθισμούς και φθορά του υλικού Πλύνετε το προϊόν στο χέρι κατά προτίμηση με το καθαριστικό medi clean ή στο πλυντήριο σε πρόγραμμα για ευαίσθητα στους protect Leva Ενδεδειγμένη χρήση Το protect Leva είναι ένας επίδεσμος για την ποδοκνημική άρθρωση με μαξιλαράκια σιλικόνης Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για να χρησιμοποιηθεί για την τοποθέτηση ορθωτικών του αστρα...

Page 31: ...ε να φυλάξετε το ορθωτικό μηχάνημα σε στεγνό μέρος και προστατέψτε το από άμεση ηλιακή ακτινοβολία Υλικό Πολυαμίδιο σπάντεξ Ευθύνη Η ευθύνη του κατασκευαστή παύει σε περίπτωση μη ορθής χρήσης Προσέχετε επίσης τις αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες στις παρούσες οδηγίες χρήσης Απόρριψη Μπορείτε να απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα Ελληνικα ...

Page 32: ...nlott medi clean mosószerrel kézzel mosni vagy pedig a mosógép kímélő programján 30 on finom mosószerrel öblítőszer hozzáadása nélkül mosható Fehéríteni tilos Hagyja a levegőn megszáradni protect Leva Rendeltetés A protect Leva egy bokatámasz A termék kizárólag a boka rögzítésére szolgál és kizárólag ép bőrön használható Kérjük hogy vékony felsőruházaton hordja a terméket Javallatok Minden olyan j...

Page 33: ...len napsütéstől Anyag Poliamid elasztán Felelősség A gyártó felelőssége megszűnik nem rendeltetésszerű használat esetén Ide vonatkozóan vegye figyelembe a jelen használati útmutatóban található megfelelő biztonsági tudnivalókat és utasításokat is Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja Magyar ...

Page 34: ... dodavanja omekšivača Ne izbeljivati Sušiti na vazduhu Ne peglati Ne čistiti hemijski protect Leva Namena protect Leva je bandaža skočnog zgloba sa silikonskim pelotama Proizvod je isključivo namenjen ortopedskom prilagođavanju gležnja na neoštećenoj koži i za propisno prekrivanje rane Indikacije Sve indikacije kod kojih je neophodna kompresija mekog tkiva lokalnom primenom dodatnog jastučića doda...

Page 35: ...g zračenja i vlage Sastav materijala Poliamida elastana Garancija Garancija proizvođača prestaje da važi u slučaju nenamenske upotrebe Pored toga vodite računa i o bezbednosnim napomenama i instrukcijama u ovom uputstvu za upotrebu Bacanje Proizvod može da se baci zajedno sa ostalim kućnim smećem Srpski ...

Page 36: ...шкіри та сприяти зношуванню матеріалу Періть виріб вручну бажано з використанням засобу medi clean Також можливе прання у пральній машині у щадному protect Leva Призначення protect Leva служить для підтримки гомілковогостопного суглобу Виріб призначений виключно для ортопедичного застосування на гомілковостопному суглобі і накладається лише на неушкоджену поверхню шкіри або на шкіру з ранами яка б...

Page 37: ...Зберігання Зберігайте виріб в сухому місці захищайте його від прямого сонячного проміння Склад матеріалу Поліамід еластан Відповідальність Виробник звільняється від відповідальності при використанні виробу не за призначенням Дотримуйтеся вказівок щодо безпеки та настанов наведених у цій інструкції Утилізація Виріб можна утилізувати разом з побутовими відходами Українська ...

Page 38: ...ralno sredstvo za občutljive tkanine brez mehčalca Ne belite Sušite na zraku Ne likajte Kemično čiščenje ni dovoljeno protect Leva Predvidena uporaba protect Leva je opornica za gleženj Namenjena je samo za ortotsko stabilizacijo gležnja in samo na zdravi koži ali preko ran ki so ustrezno pokrite Področja uporabe Vse indikacije pri katerih je potreben stisk mehkih delov z lokalnimi dodatnimi blazi...

Page 39: ... sončni svetlobi Sestava materialov Poliamid elastan Garancija Garancija proizvajalca preneha veljati v primeru nenamenske uporabe Pri tem upoštevajte tudi ustrezna varnostna opozorila in navodila v teh navodilih za uporabo Odstranjevanje Izdelek se sme odstraniti med gospodinjske odpadke Slovenščina ...

Page 40: ...e a vedie k rýchlejšiemu znižovaniu opuchov a výpotkov Kombinácia masážneho a stabilizačného efektu podporuje funkciu kĺba jeho pohyblivosť a vedie k zmierneniu bolesti Návod na aplikáciu Uchopte bandáž v strede pelôt a natiahnite ich cez chodidlo tak aby päta správne sedela obr 1 a 2 Vytiahnite bandáž hore obr 3 V prípade potreby opravte polohu pelôt tak aby obe správne priliehali na členok Dbajt...

Page 41: ...u Ručenie Ručenie výrobcu zaniká pri používaní ktoré nezodpovedá určenému účelu Dodržiavajte pritom aj príslušné bezpečnostné upozornenia a pokyny v tomto návode na použitie Likvidácia Výrobok môžete zlikvidovať ako domový odpad Slovenčina ...

Page 42: ...وه ال الكيميائي التنظيف إلى تلجأ ال التخزين تعليمات مكان وفي الغرفة حرارة درجة في يحفظ الشمس أشعة عن ا ً بعيد يحفظ جاف والرطوبة المباشرة المواد تكوين إيالستان أميد بولي التعاقدي الضمان الكفالة القانونية التوجيهات مع تنسجم المنتج من التخلص سلة في برميه المنتج من التخلص يمكنك المنزلية المهمالت عربي ...

Page 43: ...للينة األنسجة تورم عن ً ال فض مجال عن النظر وبصرف المشخص االستخدام العمل طريقة جانب إلى المحبوك النسيج يساهم يعزز كالتدليك أثر إيجاد في اللبادات الحد من ع ّ يسر وبالتالي الدموية الدورة الجمع ويدعم والتورمات االنصباب من هذا التدليك أثر وإيجاد التثبيت بين ويخفف حركته ويعزز المفصل وظيفة األلم من االرتداء تعليمات اللبادات منتصف من الرباط أمسك الكعب يالئم حتى القدم فوق واسحبه 2 1 الشكل اللزوم عند األعل...

Page 44: ...共同起到按摩 效果 促进血液循环 并且能快速消 除关节积液和肿胀 按摩和稳定双重 功效为关节功能提供支撑 促进关节 的移动 并能有效缓解疼痛 穿戴说明 在衬垫中间位置抓住绷带 并将绷 带拉到脚上方 直至脚跟部分位于 正确位置 图 1 2 必要时将绷带往上提 图 3 如有必 要 请校正衬垫的位置 以使两个衬 垫皆位于踝骨周围 请注意 初次穿戴应在经过培训的 专业人士的指导下进行 穿戴提示 在身体活动期间 绷带发挥最大作用 基本上可全天穿戴绷带 在长时间休 息时 例如睡觉 应当取下绷带 保养提示 肥皂残留 护肤霜或油膏可能引起皮 肤过敏 并导致材料磨损 请手洗该产品 最好是使用 medi clean 洗涤剂 或在 30 C 水温下选 用保护模式用不含柔顺剂的优质洗 衣液清洗 切勿漂白 晾干 切勿熨烫 切勿用化学方法清洁 存放提示 请将产品存放在干燥环境中并防止 太阳直射 材料成分 聚酰胺 弹性...

Page 45: ...otat exercită o compresie care accelerează irigarea zonei și determină astfel o retragere mai rapidă a inflamației sau a hidropsului articular Combinația dintre compresie și centură de stabilizare sprijină funcția articulației favorizează mobilitatea acesteia și conduce la alinarea durerii Instrucţiune de aplicare Prindeţi bandajul de la mijlocul perniţelor şi trageţi l peste laba piciorului până ...

Page 46: ...cte ale soarelui Compoziția materialului Poliamidă elastan Garanția Responsabilitatea producătorului se anulează în cazul utilizării neconforme cu destinaţia Respectaţi pentru aceasta indicaţiile de siguranţă corespunzătoare precum şi indicaţiile din prezentele Instrucţiuni de utilizare Eliminare deşeu Eliminarea produsului se poate face în regim de deșeu menajer Română ...

Page 47: ...יות מתבטלת המכשיר מיועד להוראות לב לשים יש היצרן המפורטות ולהוראות הבטיחות אלו שימוש בהוראות סילוק באשפה המוצר את לסלק ניתן הביתית יבואן פרטי דיאגנוסטיקה דין יבואן תעשיות פארק 7 האשל כתובת קיסריה 1 800 333 636 לקוחות שירות www dyn co il 2660638 אמ ר רישום מס עברית ...

Page 48: ... המכווץ מהירה להפחתה וגורם הדם זרימת השילוב ונפיחויות דם שטפי של יותר תומך והייצוב העיסוי פעולת בין את מקדם המפרק בתפקודיות כאבים ומשכך המפרק תנועתיות לבישה הוראות הלחץ כריות באמצע בחגורה לאחוז עד הרגל כף על אותה ולמשוך 1 2 איור נכון יושב שהעקב החגורה את למשוך יש הצורך בעת הצורך בעת 3 איור מעלה כלפי כך הלחץ כריות מיקום את לתקן יש מסביב נכון באופן מונחות ששתיהן לקרסול הראשונית ההתאמה כי לב לשים יש ...

Page 49: ...ngsanvisning protect Leva Formålg protect Leva er en ankelbandasje med silikonputer Produktet må kun brukes til ortosebehandling av ankelleddet og er kun beregnet til bruk på intakt hud eller til fagmessig sårbehandling Bruksområde Alle indikasjoner som krever kompresjon av bløtvev med lokal e tilleggsputer på ankelleddet f eks Lette ustabiliteter Forstuinger blåmerker Hevelser og bloduttredelser ...

Page 50: ...te sollys Materialsammensetning Polyamid Elastan Ansvar Produsentens ansvar utløper ved feil bruk Følg også de tilsvarende sikkerhetsanvisningene og instruksjonen i denne bruksanvisningen Avfallsbehandling Du kan kaste produktet i husholdningsavfallet ...

Page 51: ......

Page 52: ......

Page 53: ......

Page 54: ...ná len pre použitie u jedného pacienta Ak sa použije na ošetrenie viac ako jedného pacienta zaniká záruka výrobcu Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit okamžite sa skontaktujte so svojím lekárom alebo ortopedickým technikom Výrobok nenoste na otvorených ranách a používajte ho iba podľa uvedeného medicínskeho návodu هامة مالحظات األجهزة لقانون ًا ق وف سارية غير...

Reviews: