background image

medi. I feel better.

protect.Heel wedge

Fersenkissen aus Silikon
Silicone heel cushion
Talonette en silicone
Almohadilla de silicona

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi.  
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per 
l’uso. Gebruiksaanwijzing. 

Инструкция по использованию.

 

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-57 

[email protected] 

www.medi.de

medi Austria GmbH 

Adamgasse 16/7 

6020 Innsbruck 

Austria 

T +43 512 57 95 15 

F +43 512 57 95 15 45 

[email protected] 

www.medi-austria.at 

medi Belgium bvba 

Posthoornstraat 13/1 

3582 Koersel 

Belgium 

T +32 011 24 25 60 

F +32 011 24 25 64 

[email protected] 

www.medibelgium.be

medi Brasil  

Rua Neuza 216 

Diadema-Sao Paulo  

Cep 09941-640 

Brazil 

T +55 11 3201 1188 

F +55 11 3201 1185 

[email protected] 

www.medibrasil.com  

medi Danmark ApS  

Vejlegardsvej 59  

2665 Vallensbæk Strand  

Denmark  

T +45 46 55 75 69 

F +45 70 25 56 20 

[email protected]   

www.medidanmark.dk

medi Bayreuth España SL 

C/Canigó 2 – 6 bajos  

Hospitalet de Llobregat 

08901 Barcelona  

Spain 

T +34 93 260 04 00 

F +34 93 260 23 14 

[email protected] 

www.mediespana.com

medi France 

Z.I. Charles de Gaulle   

25, rue Henri Farman 

93297 Tremblay en France Cedex  

France 

T +33 1 48 61 76 10 

F +33 1 49 63 33 05 

[email protected] 

www.medi-france.com

medi Hungary Kft. 

Bokor u. 21. 

1037 Budapest 

Hungary 

T +36 1371 0090

F +36 1371 0091

[email protected]

www.medi.hu

medi Medical Support Sdn Bhd 

medi representative office Asia

Unit No. B-2-19, Block B, No.2,

Jalan PJU 1A/7A

Oasis Ara Damansara, PJU 1A,

47301 PETALING JAYA

Selangor Darul Ehsan

Malaysia 

T:  +6 03  7832 3591

F:  +6 03  78323921 

[email protected] 

www.medi-asia.com

E0

10

00

6 / 0

6.

20

15

Wichtige Hinweise

Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die 

Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die 

Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten 

übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens 

auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechni-

ker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger 

medizinischer Anleitung. 

Important notes

This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than 

one patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices 

Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while 

you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist immediately. 

Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your 

doctor or orthotist. 

Remarques importantes

L’orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de 

plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi 

sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne 

devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement 

votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des 

plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les 

instructions du médecin. 

Advertencia importante

La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que 

se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la 

responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. 

De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso 

del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. 

No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción 

médica. 

Indicações importantes

A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o 

tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do  

fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se 

surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, 

por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a 

ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico. 

Avvertenze importanti

L’ortesi è fatta per l’uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga 

usata per il trattamento di più di un paziente, decade automaticamente la 

responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui 

prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l‘uso, sopravvengano dolori intensi o 

sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il 

tecnico ortopedico. Non applicare l‘ortesi su ferite aperte e seguire sempre le 

istruzioni del medico. 

Belangrijke aanwijzingen

De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de 

behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent 

geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u 

tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag 

onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de 

orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf. 

AAL_Protect.Heel_wedge_E010006.indd   2-4

03.06.15   11:29

Summary of Contents for protect.Heel wedge

Page 1: ...e wearing the support please consult your doctor or orthotist immediately Do not wear the brace over open wounds and use it only as instructed by your doctor or orthotist Remarques importantes L orthèse est destinée à usage individuel Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux Si des doule...

Page 2: ...te li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit sejměte prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu Bажные замечания Изд...

Page 3: ...g zur Beinlängendifferenz Die Fersenkissen können in Straßen Sport und Freizeit oder auch Arbeitsschuhen getragen werden Pflegehinweise Zur Reinigung mit Seife abwaschbar Gut trocknen lassen Nicht auf der Heizung trocknen Lagerungshinweis Bitte das Produkt trocken lagern und vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Materialzusammensetzung Silikon Garantie Gewährleistung Liegen im Rahmen der gesetz...

Page 4: ...endinopathy For leg length differences of up to 1 cm compensation Contraindications Do not wear the product over open wounds Mode of action The soft cushion and the soothing massage effect relieve the symptoms caused by pressure on the heel Relief of the calf musculature the tendons and the ligaments Absorption of the shock on the ankle knee and hip joints as well as the spine Instructions for use...

Page 5: ...eet sports and casual shoes but also in working shoes Care instructions Can be washed in soap and water Dry well Do not dry on a radiator Storage instructions Keep the product in a cool dry place and do not expose to direct sunlight Material composition Silicone Warranty contractual guarantee Consistent with legal guidelines Disposal The product can be disposed of in the domestic waste ...

Page 6: ...se adjacente achillodynie Epine calcanéenne Arthrose Tendinopathie de surmenage Différence de longueur des jambes jusqu à 1cm Contre indications Ne portez pas la semelle orthopédique sur des plaies ouvertes Mode d action Les douleurs du talon dues à la pression sont soulagées grâce à l assise plantaire souple et à l effet massant apaisant Soulagement des muscles du mollet des ligaments et des tend...

Page 7: ...ntre les jambes Les talonnettes peuvent être portées dans des chaussures de ville de sport ou de détente ou encore de travail Conseils d entretien Laver avec du savon Bien laisser sécher Ne pas sécher sur un radiateur Conseils de conservation Conservez le produit dans un endroit sec et ne l exposez pas à la lumière du jour directe Composition du matériel Silicone Garantie Les conditions de garanti...

Page 8: ...alcáneo Artrosis Tendinopatía por sobrecarga En caso de una diferencia de la longitud de las piernas de hasta 1cm nivelación Contraindicaciones No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas Modo de acción Los dolores del talón debidos a la presión se ven aliviados gracias a un lecho blando y un agradable masaje Descarga la musculatura de la pantorrilla los ligamentos y tendones Amortigua la sob...

Page 9: ... uso por diferencia de longitud de las piernas Las almohadillas para el talón pueden usarse en zapatos de calle de deporte y tiempo libre o también en calzado de trabajo Instrucciones de cuidado Para la limpieza lavar con jabón Dejar secar bien No secar sobre la calefacción Instrucciones de almacenamiento Por favor guardar el producto en lugar seco y protegido del sol Composición Silicona Garantía...

Page 10: ...vial aquilobursite Esporão calcãneo Artrose Tendinopatia por sobrecarga Em diferenças no comprimento da perna até 1 cm compensação Contra indicações Não use a palmilha sobre feridas abertas Modo de acção As lesões por pressão no calcanhar são aliviadas pela talonete mole e pelo efeito de massagem reconfortante Descompressão da musculatura do perónio dos ligamentos e tendões Amortecimento do impact...

Page 11: ... em ambos os sapatos Excepto em caso de diferença no comprimento da perna As talonetes podem ser usadas em sapatos clássicos desportivos ou de lazer Instruções de lavagem Lavável com sabão Deixe secar bem Não seque sobre um aquecedor Conservação Conserve o produto em lugar fresco e seco e não o exponha directamente ao sol Composição Silicone Garantia Ao abrigo das disposições legais Eliminação Pod...

Page 12: ...dinopatia da sovraccarico Nelle differenze di lunghezza degli arti inferiori fino a 1 cm compensazione Controindicazioni Non applicare il cuscinetto su ferite aperte Meccanismo d azione I disturbi da eccessiva pressione vengono alleviati dalla morbidità del cuscinetto e dal benefico effetto di massaggio Scarico della muscolatura del polpaccio dei legamenti e dei tendini Ammortizzazione del carico ...

Page 13: ...feriori I cuscinetti per il tallone possono essere usati in scarpe normali sportive per il tempo libero o anche in scarpe da lavoro Avvertenze per la manutenzione Per la detersione è possibile utilizzare il sapone Lasciar asciugare bene Non mettere ad asciugare su un termosifone Avvertenze per la conservazione Conservare il prodotto in luogo asciutto e protetto dalla luce solare diretta Composizio...

Page 14: ...Artrose Overbelastingstendinopathie Compensatie van verschil in beenlengte tot 1 cm Contra indicaties Draag de bijsluiter niet op open wonden Werking Drukklachten in de hiel worden door het zachte kussen en het weldadig masserende effect verlicht Kuitspieren en de banden en pezen worden ontlast De stoot op sprong knie heupgewricht en de wervelkolom wordt gedempt Aanwijzingen bij het dragen Leg het...

Page 15: ...fening van sport en hobby s en ook in werkschoenen gedragen worden Wasinstructies Wasbaar met zeep Goed laten drogen Niet op de verwarming drogen Bewaarinstructie Gelieve het product droog te bewaren en te beschermen tegen direct zonlicht Materiaalsamenstelling Silicone Garantie Situeren zich in het kader van de wettelijke bepalingen Afvalverwijdering U kunt het product bij het huishoudelijke afva...

Page 16: ...ního váčku achillodynie Patní ostruha Artróza Tendopatie z přetížení Při rozdílu délky dolních končetin do 1 cm vyrovnání Kontraindikace Vložku nelze nasadit v připadě otevřenych ran Způsob účinku Tlakové obtíže v oblasti paty jsou zmírněny měkkou výstelkou a blahodárným masážním efektem Odlehčení lýtkového svalstva vazů a šlach Absorpce nárazů na hlezenní kolenní a kyčelní klouby jakož i páteř Ná...

Page 17: ...ky lze použít ve veškerých druzích obuvi od vycházkové po sportovní a rekreační až po pracovní Pokyny k praní Chránič lze mýt mýdlem Poté jej nechte důkladně oschnout Nesušte jej na topení Pokyny pro skladování Výrobku skladujte na suchém místě chráněném před přímými slunečními paprsky Materiálové složení Silikonové Záruka Jsou v rámci zákonných ustanovení Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstr...

Page 18: ...ора Артроз голеностопного сустава Тендинопатия при повторных растяжениях Компенсация разницы длины нижних конечностей до 1 см Противопоказания Не носите изделие при наличии открытых ран Механизм действия Амортизирующий и массажный эффекты облегчают болевые симптомы вызванные давлением на пятку Расслабление икроножных мышц сухожилий и связок Изделия уменьшают ударную нагрузку на голеностопный колен...

Page 19: ...льзовать при ходьбе во время занятий спортом в повседневной а также в рабочей обуви Рекомендации по уходу Изделия необходимо мыть вручную в теплом растворе моющих средств Не сушить на батарее отопления Инструкция по хранению Хранить в сухом месте защищать от прямого попадания солнечных лучей Материалы силиконовый Гарантия в объемах предусмотренных законодетельством действующим на территории страны...

Page 20: ...opathia ínbetegség 1 cm ig terjedő lábhossz különbség esetén kiegyenlítés Ellenjavallatok Ne hordja az ortézist nyílt sebeken Hatásmód A sarok nyomásos panaszait puha párnázással és jóleső masszírozó hatással csillapítja Tehermentesíti a lábikraizomzatot a szalagokat és inakat A boka térd csípőízületre valamint a gerincoszlopra ható lökésszerű terhelés mérséklődik Hordási útmutató Helyezze be a be...

Page 21: ...at utcai sport és szabadidő cipőkben vagy akár munkavédelmi cipőkben is lehet hordani Ápolási útmutató Finommosószerrel langyos vízben kézzel mossa Ne szárítsa fűtőtesten Tárolási útmutató Az ortézist hűvös és száraz helyen tárolja és óvja a közvetlen napsütéstől Anyag Szilikon Garancia A törvényes előírásoknak megfelelően Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja ...

Page 22: ...лодінія п яткова шпора артроз тендопатія від перенавантаження при різниці довжини ніг до 1 см вирівнювання Протипоказання Не одягайте виріб на відкриті рани Принцип дії Болі у п ятці пом якшуються завдяки м якій подушці та приємному масажному ефекту Зняття навантаження з м язів литок зв язок та сухожиль Зменшення навантаження на гомілковостопний колінний тазостегновий суглоб а також на хребет Вказ...

Page 23: ...ок можна носити у вуличному спортивному та робочому взутті Вказівка щодо догляду Прати вручну миючим засобом для тонких тканин у теплій воді Не сушити на обігрівачах Зберігання Зберігайте виріб в сухому місці захищайте його від прямого сонячного проміння Склад матеріалу силіконовий Гарантія Гарантійний строк визначається відповідно до положень законодавства Утилізація Виріб можна утилізувати разом...

Page 24: ...oča se tendinopatija kite Za izravnavo razlike v dolžini nog do 1 cm Kontraindikacije Izdelka ne nosite cez odprte rane Način delovanja Mehka blaznica in blagodejni masažni učinek blažita in pomirjata simptome ki jih povzroča pritisk na peto Izdelek poskrbi da se sprostijo mečne mišice kite in vezi Absorbira šok ki se vrši na gleženj kolenski in kolčni sklep ter tudi na hrbtenico Navodila za upora...

Page 25: ...rtnih delavnih pa do čevljev za vsak dan Navodila za vzdrževanje Izdelek perite ročno v mlačni vodi ter uporabite pralno sredstvo za občutljive tkanine Izdelka ne sušite na radiatorju Navodilo za shranjevanje Izdelek shranite na suho mesto zaščiteno pred neposredno sončno svetlobo Sestava materialov Silicone Garancija Skladna s pravnimi smernicami Odstranjevanje Izdelek se sme odstraniti med gospo...

Page 26: ...Deutsch ...

Reviews: