medi Posture plus Instructions For Use Manual Download Page 1

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-780 

[email protected] 

www.medi.de

medi Australia Pty Ltd 
83 Fennell Street 
North Parramatta  NSW 2151 
Australia   
T +61-2 9890 8696 
F +61-2 9890 8439 
[email protected] 
www.mediaustralia.com.au 

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 
www.medi-austria.at 

medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be

medi Brasil 
Rua Itapeva 538 cj. 42
Bela Vista, São Paulo - SP
CEP: 01332-000
Brazil
T +55-11-3500 8005
[email protected]
www.medibrasil.com

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20 
[email protected]
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
[email protected]
www.mediespana.com

medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com

medi Hungary Kft.
Bokor u. 21. 
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
[email protected]
www.medi.hu

medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
[email protected]
www.medi.nl

medi Orient M.E.A. ZZC
TAURUS GROUP
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
Al Wuhida Road,  Al Mamzar
P.O.BOX NO. 91464
DUBAI, UAE 
United Arab Emirates
T: +971-4 2557344
F: +971- 4 2557399
[email protected]

medi Polska Sp. z.o.o.
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Poland
T +48-32 230 60 21
F +48-32 202 87 56
[email protected]
www.medi-polska.pl
 

E0

13

33

9 /

 1

2.

20

17

medi Posture plus pants

Hose zur Haltungskorrektur 

Pants for posture correction

Cuissard de correction posturale  

Pantalones para corregir la postura

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções 
para aplicação. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa 
za uporabu. 

Инструкция по использованию. 

Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. 

Használati útmutató. Navodila za uporabo. Návod na použitie. 

使用说明.

 Instrucțiuni de 

utilizare. 

مادختسلاا ليلد

. Bruksanvisning. 

取扱説明書

שומיש תוארוה

.

medi. I feel better.

medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
[email protected]
www.medi.pt

medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow 
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
[email protected]
www.medirus.ru

medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Unit 1806, Floor 18, Sandhill Plaza No. 1
2290 Zuchongzhi Road
200131 Shanghai
People‘s Republic of China
T: +86-1366 1668 687
F: +86-2161 7696 07
[email protected] 

Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS 
Kültür mah. çaldıran sok.14/3 
06420 Çankaya/Ankara 
Turkey 
T +90 312 435 20 26 
F +90 312 434 22 82 
[email protected] 
www.medi-turk.com

medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR4 OEL
Great Britain
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
[email protected]
www.mediuk.co.uk

medi Ukraine LLC
Tankova Str. 8, office 35
Business-center „Flora Park“
Kiev 04112
Ukraine
T +380 44 591 11 63
F +380 44 392 73 73
[email protected]
http://medi.ua

Wichtige Hinweise

Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet,  

erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes  

Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf  

offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung. 

Important notes

This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability according to 

the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your 

doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist. 

Remarques importantes

Ce dispositif médical est uniquement destiné à être utilisé sur un seul patient. S’il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant 

décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se mani-

fester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies 

ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.

Advertencia importante

El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece 

la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad 

durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. 

Úselo solo por prescripción médica. 

Indicações importantes

O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um doente, prescreve a respon-

sabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável 

durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a 

apenas sob instruções do médico. 

Belangrijke aanwijzingen

Het medische product is slechts bedoeld voor gebruik bij één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aan-

vaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam 

gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medi-

sche instructie vooraf. 

Vigtige oplysninger

Det medicinske produkt er kun beregnet til brug for én patient.Bruges det i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produk-

tansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen 

af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.

Viktiga råd

Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti en-

ligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag 

sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination. 

Důležité informace

Medicínský produkt je určen pouze k použití na jednom pacientovi. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za pro-

dukt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný 

pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle 

předchozího lékařského návodu.

Važna upozorenja

Medicinski proizvod je namijenjen samo za jednog pacijenta. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod pro-

izvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i 

kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.

Bажные замечания

Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более чем одним 

пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуй-

ста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только 

согласно рекомендации Вашего врача. 

Önemli uyarı

Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firma-

nın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi 

derhal çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi 

açıklamalardan sonra kullanınız.

Ważne wskazówki

Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia wię-

cej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia 

nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub tech-

nikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.

Fontos útmutatások

Az orvostechnikai eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktör-

vény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen 

kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai kötszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.

Pomembna opozorila

Medicinski pripomoček je namenjen za uporabo samo na enem pacientu. Priporočamo, da ortozo uporablja le en bolnik. Če jo pri zdravljenju uporab-

lja več kot en bolnik ali če je njena uporaba neustrezna, potem proizvajalec za ustreznost izdelka ne more več jamčiti. Če med nošenjem ortoze ob-

čutite veliko bolečino ali pa se pojavi neprijeten občutek, jo snemite oziroma odstranite in se takoj posvetujte s svojim zdravnikom ali specialistom. 

Izdelka ne nosite čez odprte rane in ga uporabljajte le po navodilih zdravnika ali ortopeda.

Dôležité upozornenia

Táto zdravotnícka pomôcka je určená na používanie len jedným pacientom. Ak sa použije na ošetrenie viac než jedného pacienta, zaniká záruka  

výrobcu v zmysle zákona o liekoch a zdravotníckych pomôckach. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, 

okamžite sa skontaktujte so svojím lekárom alebo ortopedickým technikom.Ortézu nenoste na otvorených ranách a používajte ju iba podľa pred-

chádzajúceho medicínskeho návodu.

重要提示

该医用产品仅适于在一名病患身上使用。若有多名病患用其进行治疗,那么制造商将不承担医疗产品法中的产品责任。若在穿戴期间出现过度疼痛 

或不适之感,请立即联系您的医生或矫形外科技师。请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具,并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴。

Instrucțiuni importante

Produsul medical este destinat utilizării individuale de către un singur pacient. Dacă se utilizează de către mai mulţi pacienţi, se pierde garanţia 

oferită de producător în sensul specificat de Legea produselor medicale. Dacă în timpul folosirii produsului apar dureri excesive sau o senzaţie neplă-

cută, contactaţi medicul dumneavoastră sau tehnicianul ortoped. Nu purtaţi orteza pe răni deschise şi folosiţi-o numai în urma unui consult medical. 

ةماه تاظحلام

 فورعم ريغ ملأب روعشلا دنع .ةيبطلا ةزهجلأا نوناقل اًقفو ةيراس ريغ تاجتنملا نع ةعنصملا ةكرشلا ةيلوؤسم حبصت ىضرم ةدع جلاعل همادختسا لاح يف .طقف دحاو ضيرم جلاعل يبطلا جتنملا اذه عنص

 .طقف ةيبطلا تاميلعتلل اًقفو همدختساو ةحوتفملا حورجلا ىلع جتنملا  ِدترت لا .روفلا ىلع ةيعانصلا فارطلأا يئاصخأ وأ كبيبط ةراشتسا ىجري ،جتنملا ءادترا ءانثأ حايترلاا مدع وأ هببس

E013339_AAL_medi_Posture_plus_pants.indd   1

30.11.17   10:53

Summary of Contents for Posture plus

Page 1: ...o tratamento de mais de um doente prescreve a respon sabilidade do fabricante do produto nos termos da Legisla o sobre Produtos M dicos Se surgirem dores excessivas ou uma sensa o desagrad vel durante...

Page 2: ...ktur des Beckens sowie im Bereich der Lendenwirbels u le Das Produkt ist ausschlie lich zur Versorgung des Beckens und der unteren Wirbels ule einzusetzen und nur f r den Gebrauch bei intakter Haut be...

Page 3: ...of the pelvis and lumbar spine region This product is to be used exclusively for treatment of the pelvis and lower spine and is only intended for use on unbroken skin Indications Pelvic anteversion pe...

Page 4: ...correction posturale du bassin et de la zone des vert bres lombaires Le produit est uniquement con u pour le traitement du bassin et de la colonne vert brale inf rieure et seulement pour un usage sur...

Page 5: ...idad Las medi Posture plus pants son unos pantalones para corregir la postura de la pelvis y del rea de la columna lumbar El producto debe utilizarse nicamente para el cuidado de la pelvis y la parte...

Page 6: ...tico medi Posture plus pants Finalidade medi Posture plus pants s o cal as para corre o da postura da p lvis bem como da zona da coluna lombar O produto deve ser usado exclusivamente para tratamento d...

Page 7: ...el medi Posture plus pants is een broek om de houding van het bekken en de lage wervelkolom te corrigeren Het product is uitsluitend bedoeld voor de verzorging van het bekken en het onderste deel van...

Page 8: ...er til korrektur af b kkenholdningen og kropsholdningen i l ndehvirvels jlens omr de Produktet m udelukkende anvendes til forsyning af b kkenet og hvirvels jlens nedre omr de og det m kun anvendes p u...

Page 9: ...tt par byxor f r att korrigera h llningen i omr det av b ckenet och l ndryggraden Produkten b r uteslutande anv ndas f r f rs rj ningen av b ckenet och den nedre ryggraden och r endast avsedd f r anv...

Page 10: ...t eba pou vat v hradn k podpo e p nve a spodn sti p te e a je ur en v hradn pro pou it na nepo kozen k i Indikace Anteverze p nve sklopen p nve sm rem vp ed Hyperlord za podm n n dr en m t la Lumbosa...

Page 11: ...a podr ku zdjelice i donje lumbalne kralje nice i namijenjen je samo za upotrebu sa zdravom ko om Indikacije Anteverzija zdjelice naginjanje zdjelice Hiperlordoza uvjetovana dr anjem Lumbosakralna ste...

Page 12: ...medi clean medi Posture plus pants medi Posture plus pants...

Page 13: ...zeltmek i in ve bel omurgas alan nda kullan labilecek bir pantolon dur Yaln zca kal an n ve alt omurgan n desteklenmesi i in geli tirilmi olan bu r n sadece sa l kl cilt zerinde kullan labilir Endikas...

Page 14: ...ego medi Posture plus pants Przeznaczenie medi Posture plus pants to spodnie do korekty po o enia miednicy oraz strefy kr gos upa l d wiowego Produkt nale y stosowa wy cznie do wspomagania miednicy or...

Page 15: ...ervezt k A term k kiz r lag a cs p s a gerincoszlop als r sz nek ell t s ra szolg l s csak p b r eset n haszn lhat Javallatok Cs p anteverzi cs p megd l se Tart sf gg hiperlord zis Lumboszakr lis gy k...

Page 16: ...a ledvenega predela hrbtenice Izdelek je namenjen izklju no oskrbi medenice in spodnjega dela hrbtenice in se ga sme uporabljati samo na nepo kodovani ko i Indikacije Anteverzija medenice potezanje me...

Page 17: ...ne na zabezpe enie panvy a spodnej chrbtice a iba na pou itie pri neporu e nej ko i Indik cie Anteverzia panvy klopenie panvy Hyperlord za podmienen dr an m tela Lumbosakr lna sten za Patol gia v ili...

Page 18: ...medi clean medi Posture plus pants medi Posture plus pants...

Page 19: ...jer medi Posture plus pants Destina ia utiliz rii medi Posture plus pants este un panta lon pentru corectarea inutei bazinului precum i n zona coloanei vertebrale lombare Produsul este destinat utiliz...

Page 20: ...medi medi Posture plus pants medi Posture plus pants...

Page 21: ...et til behandle bekkenet og den nedre delen av ryggraden og er kun beregnet til bruk p intakt hud Indikasjoner Anteversjon av bekkenet bekkenfeils tilling Holdningsbetinget hyperlordose Lumbosakral st...

Page 22: ...medi clean medi Posture plus pants medi Posture plus pants...

Page 23: ...medi clean medi Posture plus pants medi Posture plus pants...

Page 24: ......

Page 25: ......

Page 26: ...et brukes til behandling av mer enn n pasient bortfaller produsen tens produktansvar iht lov om medisinsk utstyr Ved store smerter eller ubehag under bruk m produktet m du umiddelbart kontakte lege el...

Reviews: