medi. I feel better.
medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
95448 Bayreuth
Germany
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
www.medi.de
medi Australia Pty Ltd
83 Fennell Street
North Parramatta NSW 2151
Australia
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
www.mediaustralia.com.au
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
Austria
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
www.medi-austria.at
medi Belgium NV
Staatsbaan 77/0099
3945 Ham
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
www.medibelgium.be
medi Canada Inc / médi Canada Inc
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +1 888-583-6827
www.medicanada.ca
MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
Czech Republic
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
www.maxis-medica.com
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
www.mediespana.com
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
www.medi.hu
medi Japan K.K.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
www.medi-japan.co.jp
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
www.medi.nl
E0
07
64
1 /
0
1.
20
21
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten
bestimmt . Wird es für die Behandlung von mehr als einem Pati-
enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers.
Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl
während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend
Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Pro-
dukt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizini-
scher Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only . If it
is used for treating more than one patient, the manufacturer’s
product liability will become invalid. If undue pain or an
unpleasant sensation develops while you are wearing the product,
please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear
the product over open wounds,and use it only as instructed by
your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel . S´il
est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une
sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation,
veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre
technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies
ouvertes. Ne portez le produit qu’uniquement après avoir reçu les
instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el
producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de
incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de
su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto
sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num
paciente
. Se for utilizado para o tratamento de mais de um
paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem
dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou
técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e
utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
. L‘utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere
la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante
l’uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che
l‘ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare
sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Manumed
Handgelenkorthese zur
Immobilisierung · Wrist brace for
immobilisation
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode
d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para
aplicação. Istruzioni per l’uso.
Gebruiksaanwijzing. Návod k použití. Uputa za
uporabu.
Инструкция по использованию.
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu.
Інструкція з використання.
Návod na použitie.
使用说明.
مادختسلاا ليلد.
Instrucțiuni de utilizare.
Bruksanvisning.
שומיש תוארוה.
E007641_Manumed.indd 1,3
19.03.21 13:06
Summary of Contents for Manumed
Page 29: ...Manumed Manumed TFCC...
Page 30: ...1 2 3 4 5...
Page 31: ...medi...
Page 44: ...Manumed Manumed...
Page 45: ...1 2 3 4 5 medi clean...
Page 46: ...medi...
Page 50: ...Manumed Manumed TFCC Loge de Guyon 1...
Page 51: ...2 3 4 5 medi clean medi...
Page 52: ...medi...
Page 53: ...1 2 3 5 4 medi...
Page 54: ...Manumed Manumed...
Page 61: ...medi...
Page 62: ...1 2 3 5 4 medi clean...