McCulloch MT333707 User Manual Download Page 10

18

17

7-2A

7-2B

BUMP

TAPER

GOLPEAR

E
N

G

L

I

S
H

7-2. STRINGHEAD LINE RELEASE

WARNING / CAUTION

DO NOT use steel wire or plastic-coated steel wire of any kind with your stringhead. Serious operator injury can result.
To release fresh line, run engine at full throttle and “bump” stringhead against lawn. Line will automatically release. The knife
in debris shield will trim excess line (Figure 7-2A).

CAUTION

Periodically remove weed wrap to prevent overheating the drive shaft. Weed wrap occurs when strands of weeds become
entangled around the shaft beneath the debris shield (Figure 7-2B). This condition prevents the shaft from being properly
cooled. Remove weed wrap with screwdriver or similar device. 

7-3. TRIMMING PROCEDURES

When properly equipped with a debris shield and stringhead, your unit will trim unsightly weeds and tall grass in those hard-
to-reach areas - along fences, walls, foundations and around trees. It can also be used for scalping to remove vegetation down
to the ground for easier preparation of a garden or to clean out a particular area.

F

R
A
N
C
A

I

S

7-2. AVANCE DU FIL DE COUPE

AVERTISSEMENT / ATTENTION 

NE JAMAIS utiliser de fil de coupe en acier ou acier revêtu de plastique sur votre tête de coupe. Ceci est extrêmement dan-
gereux.
Pour faire avancer une longueur de fil, «taper» la tête de coupe sur le sol. La lame placée à l’intérieur du pare-débris coupe
le fil à la longueur voulue (Figure 7-2A).

ATTENTION 

Eliminer periodiquément l’herbe enroulée autour de l’axe en-dessous du pare-débris (Figure 7-2B) pour éviter une surchauffe
de l’arbre de transmission, l’herbe freine la rotation et empêche le refroidissement adéquat de l’arbre. Utiliser un tournevis ou
outil similaire.

7-3. INSTRUCTIONS POUR LA COUPE

Correctement équipe d’un pare-débris et d’une tête de coupe à fil, l’outil permet de tailler les hautes herbes et les mauvaises
herbes, si désagréables à voir, dans les endroits difficiles à atteindre - le long des clôtures, des murs, des fondations et autour
des arbres. Il peut également être utilisé pour raser la végétation et pour faciliter la préparation d’un jardin ou de dégager une
zone particulière.

E
S
P
A
Ñ

O

L

7-2. LIBERACION DE LA LINEA DE LA CABEZA DE HILO

ADVERTENCIA / PRECAUCION

NO utilizar alambre de acero ni alambre de acero recubierto con plástico de ninguna clase con su cabeza de hilo. Se pueden
provocar serias heridas al operador.
Para liberar la línea nueva, operar el motor en aceleración total y “golpear” la cabeza de hilo contra el césped. La línea se lib-
erará en forma automática. La cuchilla del protector de desechos cortará la línea excedente (Figura 7-2A).

PRECAUCION

Quitar periódicamente la capa de maleza para evitar el sobrecalentamiento del eje impulsor. La capa de maleza se forma
cuando las hebras de la maleza se enredan alrededor del eje por abajo del protector de desechos (Figura 7-2B). Esta condi-
ción evita que el eje se enfríe en forma adecuada. Quitar la capa de maleza con un desarmador o un instrumento similar.

7-3. PROCEDIMIENTOS DE PODA

Cuando está equipada en forma adecuada con un protector de desechos y una cabeza de hilo, la unidad podará maleza de
aspecto desagradable y el césped largo en las áreas difíciles de alcanzar, a lo largo de bardas, paredes, cimientos y alrede-
dor de árboles. También se usa para cortar de raíz y sacar la vegetación de la tierra para una preparación más fácil del jardín
o para limpiar un área en particular.

E
N

G

L

I

S
H

NOTE:

Even with care, trimming around foundations, brick or stone

walls, curves, etc., will result in above normal string wear.

TRIMMING / MOWING

Swing trimmer with a sickle-like motion from side to side. Do not tilt

the stringhead during the procedure. Test area to be trimmed for
proper cutting height. Keep stringhead at same level for even depth
of cut (Figure 7-3A).

CLOSER TRIMMING

Position trimmer straight ahead with a slight tilt so bottom of string-
head is above ground level and string contact occurs at proper cut-
ting point. Always cut away from operator. Do not pull trimmer in
toward operator.

FENCE / FOUNDATION TRIMMING

Approach trimming around chain link fences, picket fences, rock
walls and foundations slowly to cut close without whipping string
against the barrier. If the string comes in contact with rock, brick
walls, or foundations, it will break or fray. If string snags fencing, it
will snap off.

TRIMMING AROUND TREES

Trim around tree trunks with a slow approach so string does not
contact bark. Walk around the tree trimming from left to right.
Approach grass or weeds with the tip of the string and tilt stringhead
slightly forward.

F

R
A
N
C
A

I

S

REMARQUE :

Même en procédant avec le plus grand soin, la taille

autour des fondations, murs de pierres ou de briques, trottoirs, etc.
causera une usure plus rapide du fil de coupe. 

POUR TONDRE OU EGALISER

Utiliser un mouvement de balancement latéral semblable à celui d’une faux. Ne pas incliner la tête de coupe. Faire un essai
sur la zone à tondre pour vérifier la hauteur de coupe. Garder la tête de coupe à hauteur constante pour une tonte uniforme
(Figure 7-3A).

POUR TONDRE DE PLUS PRES

Tenir le coupe-herbe droit devant soi et l’incliner légèrement de manière à ce que le fil de coupe se trouve à l’angle voulu sans
que le dessous de la tête de coupe ne touche le sol. Toujours tondre vers l’avant, ne jamais tirer le coupe-herbe à soi.

POUR TAILLER AUTOUR D’OBSTACLES

Pour tailler autour des clôtures grillagées ou en bois, des murs et des fondations, procéder en approchant lentement de
manière à couper l’herbe au ras de l’obstacle sans que le fil de coupe ne vienne le fouetter ce qui risquerait de le casser ou
de l’effilocher. Si le fil entre en contact avec une clôture grillagée, il se casse.

POUR TAILLER AUTOUR DES ARBRES

Approcher la base de l’arbre lentement de manière à ce que le fil de coupe ne fouette pas l’écorce. Faire le tour de l’arbre dans
le sens des aiguilles d’une montre. Couper avec la pointe du fil de coupe en inclinant légèrement le coupe-herbe vers l’avant.

E
S
P
A
Ñ

O

L

NOTA

: Incluso haciéndolo con cuidado, la poda alrededor de cimientos, paredes de piedra o ladrillos, curvas, etc. provocará

un desgaste en las cuerdas fuera de lo normal.

PODAR / SEGAR

Balancear la recortadora con un movimiento en forma de hoz de lado a lado. No inclinar la cabeza de hilo durante el proced-
imiento. Probar el área que se va a podar para la altura adecuada del corte. Mantener la cabeza de hilo al mismo nivel para
una profundidad nivelada del corte (Figura 7-3A).

PODA MAS MINUCIOSA

Colocar la recortadora hacia adelante con una ligera inclinación de tal forma que la parte inferior de la cabeza de hilo se
encuentre sobre el terreno y el contacto de la cabeza se dé en un punto adecuado del corte. Cortar siempre lejos del oper-
ador. No jalar la recortadora hacia el operador.

PODA EN BARDAS / CIMIENTOS

Acercar la recortadora alrededor de las bardas con eslabones de cadena, bardas de estacas, paredes de piedra y cimientos
poco a poco para cortar lo más posible sin golpear la cabeza de hilo contra la barrera. Si hace contacto con piedras, paredes
de ladrillo, o cimientos se romperá o se desgastará. El hilo se romperá si se rasga con la barda.

PODA ALREDEDOR DE ARBOLES

Podar alrededor de los troncos de los árboles con un ligero acercamiento de tal forma que el hilo no haga contacto con la
corteza del árbol. Avanzar alrededor del árbol podando de izquierda a derecha. Acercarse al césped o maleza con la punta
del hilo e incline la cabeza de hilo ligeramente hacia adelante.

7-3A

Summary of Contents for MT333707

Page 1: ...ions can result in serious personal injury Spend a few moments to familiarize yourself with your trimmer before each use SAFETY OPERATION MAINTENANCE SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT Pour votre sécurité lisez entièrement ce manuel avant d utiliser votre nouvel outil Le non respect des instructions peut résulter en des accidents gr...

Page 2: ...te d un entretien inadéquat POUR TOUT ENTRETIEN VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE APRES VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA RUBRIQUE SCIE DES PAGES JAUNES DE L ANNUAIRE McCulloch Corporation Service de Réparation E S P A Ñ O L FAVOR DE LEER Estimado Cliente Gracias por comprar un producto McCulloch Con una operación y mantenimiento adecuados le proporci...

Page 3: ... hacia el operador y evita que el hilo se extienda màs de lo necesario 13 PROTECTOR DEL MOFLE ayuda a evitar que las manos el cuerpo y o los materiales del combustible hagan contacto con el mofle caliente 15 LaPANTALLA DEL PARACHISPAS retiene el carbón y otras partículas flamables de hasta 6 mm 0 023 de tamaño del flujo de descarga NOTA El cumplimiento de las leyes locales estatales y federales y ...

Page 4: ...ntes al motor anulando la garantía del fabricante E N G L I S H 3 1 WHAT TO DO READ YOUR USER MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS IF ANY ENCLOSED THOROUGHLY BEFORE OPER ATING YOUR UNIT 1 CLOTHING Always wear heavy long pants boots gloves and long sleeve shirt Do not wear loose clothing jew elry short pants sandals or go barefoot Secure hair so it is at shoulder level Always wear a hard hat a safety face sh...

Page 5: ...COUPE N utiliser que des pièces et que des acces soires de rechange McCulloch spécifiquement conçus pour augmenter le rendement et maximiser la durée de fonctionnement de nos produits Ne pas respecter cette recommandation peut causer de mauvais rendements et des blessures N utiliser que la tête de coupe fournie avec ce produit Ne pas utiliser d autres accessoires de coupe L utilisation de tels acc...

Page 6: ... 1 E S P A Ñ O L 5 1 COMBUSTIBLE Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite común para motor de 2 ciclos 40 1 McCulloch para mejores resultados Utilizar las relaciones de mezcla de la sección 5 3 Nunca utilizar gasolina pura en la unidad Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabri cante para ese producto No utilizar nunca una mezcla de combustibl...

Page 7: ...1 Move ignition switch to the RUN I position Figure 6 1B 2 Your unit is designed with a 3 position choke CHOKE START and RUN Move choke lever to CHOKE position Figure 6 1C 3 Prime the carburetor Pump the primer bulb A 10 times Figure 6 1D 4 Grip handle firmly depress safety trigger B throttle trigger C to the FULL THROTTLE position Figure 6 1E F R A N C A I S 6 1 DEMARRAGE D UN MOTEUR FROID REMARQ...

Page 8: ...er siempre el mango del mecanismo de arranque cuando la cuerda se contraiga No dejar nunca que la cuerda se regrese bruscamente de la posición extendida Esto podria ocasionar que la cuerda se enrede y se desgaste y también puede dañar el ensamble del mecanismo de arranque Importante información sobre parado En ciertos casos por condiciones de operación altura temperatura etc su sierra de cadena ne...

Page 9: ...ranque o durante las operaciones de poda NO utilizar el equipo para otros propósitos que no sean el de podar o segar maleza NUNCA levantar la cabeza de hilo sobre la altura de la rodilla durante la operación E N G L I S H DO NOT operate unit with other people or animals in the immediate vicinity Allow a distance of 100 feet 30m between operator and other people and animals when SCALPING with strin...

Page 10: ...e stringhead during the procedure Test area to be trimmed for proper cutting height Keep stringhead at same level for even depth of cut Figure 7 3A CLOSER TRIMMING Position trimmer straight ahead with a slight tilt so bottom of string head is above ground level and string contact occurs at proper cut ting point Always cut away from operator Do not pull trimmer in toward operator FENCE FOUNDATION T...

Page 11: ...ar la cabeza de hilo a un ángu lo de aproximadamente 30 grados hacia la izquierda Si se ajusta el manubrio se tendrá un mejor control durante esta operación No intentar este procedimiento si existe la mínima posibilidad de herir a otras personas o causar daños a la propiedad Figura 7 3B ADVERTENCIA NO BARRER CON LA RECORTADORA Barrer significa ladear la cabeza de hilo para quitar del camino desech...

Page 12: ... 8 1C 6 Introduzca ambos extremos en las pestanas de bloqueo empujañdo el extremo del hilo por el orificio inferior de la pestaña y pasando el extremo de nuevo por el orificio superior de la pestaña Tire del hilo por el ojal para tensarlo Fig 8 1D 7 Una vez quedan bloqueados ambos hilos en su lugar gire la reserva interior en sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección de las flechas ...

Page 13: ... el filtro del combustible D NOTA Nunca operar la recortadora sin el filtro del combustible Se podrian provocar daños internos al motor 8 4 AJUSTE DEL CARBURADOR El carburador fué pre ajustado en la fabrica para un desempeño óptimo Si ajustes posteriores son necesarios lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizado McCulloch mas cercano anunciado en las Páginas Amarillas A 8 3A 8 3B 8 3C B C D...

Page 14: ...ara de combustión 3 Limpie y calibre la bujía o instale una nueva con calibración adecuada 4 Prepare la unidad para operación 5 Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible Vea la Sección de Combustible y Lubricación CORRECTIVE ACTION SOLUTION ACCION CORRECTIVA Follow instructions in the User Manual Voir les instructions du manuel d utilisation Seguir las instrucci...

Page 15: ...e coupe La línea está enredada dentro de la cabeza de hilo Upon removing spool line appears to be melted together Les 2 lignes sembient être fondues ensem ble dans la tête de coupe Después de desmontar el carrete la línea parece estar mezclada entre si Line wound in wrong direction inside stringhead La ligne est enrouléé dans le mauvais sens à l interieur de la tête de coupe La línea está enrollad...

Reviews: