background image

GENERAL INFORMATION
Transport

Remove spark plug lead.  Empty the petrol tank.  Before public 
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.  Entleeren Sie den 
Benzintank.  Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist 
der Benzin und Öltank zu entleeren.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport

Débranchez la bougie.  Videz le réservoir d'essence.  En cas 
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et 
l'huile.

INFORMACIONES GENERALES
Transporte

Desconexión del cable de bujía.  Vacíese el depósito de gasolina 
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer

De bougiekabel losmaken.  Ledig de benzinetank.  Bij openbaar 
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.

INFORMAZIONI GENERALI
Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela.  Svuotare il ser-
batoio della benzina.  In caso di transporto su mezzi pubblici, si 
deve svuotare sia la benzina che l'olio.

532 40 21-09 Rev. 1  06.07.06  BY 

Printed in U.S.A.

Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.  
Veuillez l’ajuster de cette façon:
•     Tournez le vis moletée (1) dans le sens contraire des aiguilles 

d'une montre pour tendre le câble d'entraînement.  La vitesse 
de roulement devrait augmenter.

Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du 
système d’entraînement est usée et doit être remplacée.
REMARQUE: Si le tondeuse commence “à ramper” vers 
l'avant, le câble d'entraînement est trip tendu.  Tournez dans 
le sens des aiguilles d'une montre pour se desserrer le câble 
d'entraînement.

Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse. 
Ajustar del siguiente modo:
•    Rote tornillo de apriete manual (1) a la izquierda para tensar 

el cable impulsor.  La velocidad con relación al suelo tendría 
que aumentar. 

Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada, la correa 
de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir.
AVISO: Si el segadora comienza “a arrastrarse” delantero, el 
cable impulsor es demasiado tensado.  Rote tornillo de apriete 
manual a la derecha para afl ojar el cable impulsor.

1

Soms kan de basissnelheid afnemen.  Corrigeer als volgt:
•    Draai de duimschroef(1) naar links om de kabel te spannen.  De basissnelheid moet toenemen.
Als de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient deze te worden vervangen.
N.B.: Als de maaier naar voor begint te “kruipen”, is de aandrijfkabel te strak gespannen.  Draai de duim-
schroef naar rechts om de kabel losser te maken.

Con il trascorrere del tempo, la velocità rispetto al suolo potrebbe ridursi.  Effettuare le seguenti rego-
lazioni:
•    Ruotare la vite a testa zigrinata (1) in senso antiorario in modo tale da serrare il cavo.  La velocità rispetto 

al suolo dovrebbe aumentare.

Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, signifi ca che la cinghia di trasmissione è usurata e dovrà 
essere quindi sostituita.
NOTA: Qualora il tosaerba inizi a “slittare” in avanti, signifi ca che il cavo di azionamento è troppo serrato.  
Ruotare la vite a testa zigrinata in senso orario per allentare il cavo d’azionamento.

Manuel d’instructions
Lisez très attentivement et 
soyez certain de comprende ces 
in struc tions avant d’utiliser cette 
machine.

Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y 
comprenda estas intrucciones 
antes de usar esta maquina. 

Instruction manual
Please read these in struc tions care ful ly 
and make sure you un der stand them 
before using this ma chine.

Anleitungshandbuch 
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich, 
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die 
Maschine in Betrieb nehmen.  

Instructieboekje 
Lees deze instructies aandachtig 
en zorg dat u ze begrijpt voordat 
u deze machine gebruikt. 

Manuale di istruzioni 
Prima di utilizzare la macchina 
leggete queste istruzioni con at-
tenzione ed accertatevi di averle 
comprese bene.

M675T53FD

Summary of Contents for M675T53FD

Page 1: ...dconrelaci nalsuelopermaneceinvariada lacorrea de transmisi n est desgastada y se tiene que sustituir AVISO Si el segadora comienza a arrastrarse delantero el cable impulsor es demasiado tensado Rote...

Page 2: ...et vider l huile Puis remplissez avec de l huile neuve les huiles SAE 30 sont utilisables Cambiar el aceite cada temporada o despu s de 25 horas de funcionamiento Dejar funcionar el motor hasta que s...

Page 3: ...ot or wearing open sandals Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in cont...

Page 4: ...ng Daraufachten da alleMuttern BolzenundSchraubenfest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lag...

Page 5: ...ant a t renvers ne pas tenter de d marrer la tondeuse mais la pousser hors de la zone o le carburant a t renvers et viter de cr er une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant n...

Page 6: ...ble nointentearrancarelmotor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los enva...

Page 7: ...machine niet aan terwijl u voor de afvoer staat Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt van draaiende delen Houd de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooi...

Page 8: ...stato danneggiato ed ef fettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatame...

Page 9: ...tiger Verschlei 1 To Convert Mower FOR REAR BAGGING Grass catcher installed FOR MULCHING Rear door 1 closed Umr sten des M weks VERWENDEN DES HECK GRASF NGERS Grasf nger montiert KOMPOSTIEREN DES SCHN...

Page 10: ...iore piedi 1 CATCHER FRAME 2 VINYL BINDING 3 FRAME OPENING 1 RAHMEN F R DEN GRASFANGBEUTEL 2 KUNSTSTOFFKAPPEN 3 RAHMEN FFNUNG 1 CADRE DU COLLECTEUR 2 CRANS DE FIXATION 3 OUVERTURE DU CADRE 1 MARCO PAR...

Reviews: