McCulloch M53-625DE Instruction Manual Download Page 13

13

1

To Convert Mower

FOR REAR BAGGING -
•  Rear mulcher plate (1) removed.  
•  Grass catcher installed.
FOR MULCHING -
•  Rear mulcher plate (1) installed.

Umrüsten des Mäweks

VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS -
•  Hinteres Kompostierblech (1) entfernt.
• Grasfänger 

montiert.

KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES -
•  Hinteres Kompostierblech (1) montiert.

Adjustment

The mower can be set to different cutting levels.  All wheels 
must be in the same height positions, otherwise uneven cutting 
will result.

Einstellung

Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar.  Alle 
Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein; andernfalls ergibt 
sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe.

Reglage

La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe dif-
férentes.  Toutes les roues doivent être réglées identiquement, 
sinon la coupe sera inégale.

Ajuste

El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte dis-
tintas.  Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma 
altura, pues si no el corte es desigual.

Het instellen

De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden 
ingesteld.  Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld 
zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.

Regolazione

Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio.  Tutte 
le ruote devono essere alla stessa altezza, altrimenti il taglio 
non è uniforme.

Pour Convertir la Tondeuse

POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE - 
•  La plaque de broyeuse arrière (1) est enlevée.
•  Le ramasse-herbe est installé.
POUR LE BROYAGE - 
•  La plaque de broyeuse arrière (1) est enlevée.

Para Convertir la Segadora

Para el ensacado trasero - 
•  La placa acolchadora trasera (1) removida.
•  El recogedor del césped instalado.
PARA EL ACOLCHAMIENTO -
•  La palca de la acolchadora trasera (1) instalada.

De Maaier Veranderen

VOOR GRASOPVANG
ACHTER DE MAAIMACHINE -
•  De mulchplaat (1) moet verwijderd zijn.
•  De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn.
VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH -
•  De mulchplaat (1) moet geïnstalleerd zijn.

Per Convertire il Tosaerba

PER L’ INSACCAMENTO POSTERIORE -
•  La piastra posteriore (1) va rimossa.
•  Il raccoglierba va installato.
PER LA PACCIAMATURA -
•  La piastra posteriore (1) va installata.

Vaciado del colector de hierba

•  Levantar la tapa posterior y quitar el colector utilizando el mango.
•  No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo, pues podría desgastarse la tela de la bolsa.
•  No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo vacié; puede ocasionarse daños.

Legen van de grasvergaarbak

•  Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.
•  Til het achterluik op en verwijder met behulp van het handvat de grasvergaarbak.
•  Laat de grasvergaarbak niet over het gras slepen wanneer u hem leegt. Dit kan onnodige slijtage van het 

weefsel van de verzamelzak veroorzaken.

Vuotatura del cestello di raccolta

•  Spengere il motore rilasciando il comando.
•  Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l'aiuto della maniglia.
•  Non trascinare il cestello sul terreno, onde evitare l'inutile usura del tessuto.

Summary of Contents for M53-625DE

Page 1: ...u understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con at...

Page 2: ...IO 11 13 REGOLAZIONE 13 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 16 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 18 20 INFORMAZIONE GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 13 14 START AND STOP 14 16 USE 16 17 MAINTENANCE 18 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG ...

Page 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Page 4: ...nRasenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschi...

Page 5: ...r la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumote...

Page 6: ...o guarde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Page 8: ...erso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare i...

Page 9: ... ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simboli utilizzati sull apparato d...

Page 10: ...10 5 2 3 1 9 4 7 6 ...

Page 11: ...direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia...

Page 12: ... sitio por la presión de la tapa sobre el marco del colector Assembleren en monteren van de grasvergaarbak Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte van de grasvergaarbak naar onderen Trek de plastic haken over het frame Degrasvergaarbakwordtopzijnplaatsgehoudendoordedruk die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta Por...

Page 13: ...ÈRE La plaque de broyeuse arrière 1 est enlevée Le ramasse herbe est installé POUR LE BROYAGE La plaque de broyeuse arrière 1 est enlevée Para Convertir la Segadora Para el ensacado trasero La placa acolchadora trasera 1 removida El recogedor del césped instalado PARA EL ACOLCHAMIENTO La palca de la acolchadora trasera 1 instalada De Maaier Veranderen VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE De mulch...

Page 14: ...mise en service Pour prolonger la durée d existence du démarreur et de la batterie il ne faut pas que le démarreur fonctionne pendantdespériodesdeplusde5secondesavecdespausesde10secondesentrachaquenouvelletentative El primer arranque Carga de bateria durante 24 horas antes del uso Para prolongar la vida til del arrancador y de la bateria el arrancador no debe funcionar durante mas de 5 minutos y s...

Page 15: ...el motor Para arrancar un motor frio empuje el cebador 3 veces antes de tratar de arrancar Empujar firmemente Esto normalmente no es necesario cuando se arranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos Manténgase sujeto hacia adentro el mando del freno del motor Ponga la llave de encendido en la posición START arrangue Poner en marcha el motor soltando el mando NOTA En tiempo más ...

Page 16: ...en Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten Utilisation La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 15 Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur Aplicacion Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cor tacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 15 grados Gebruik De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of tal...

Page 17: ...e passez la tondeuse lentement éventuellement la passer deux fois Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el césped doa veces por semana No es conveniente cortarla en más de una tercera parte de su largo sobre todo en per fodos secos El primer corte se hace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y después de obsérvar el resultado se ajusta a la altura deseada Si la hi...

Page 18: ...parazioni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD NOTE the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with ...

Page 19: ...workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling 35 40 ft lbs Jährlich nach Beendigung der Saison Schleifen und Auswuchten des Messers Achtung Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zündkerze en tfernen Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen einsetzen und entfernen Schrauben Sie das Messer ab und bringen dieses in eine Service Werkstatt Bei der Montage die Schrau...

Page 20: ...acken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Reinigung des Luftfilters Schrauben lösen Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen Nettoyage du filtre à air Desserez la vis enlevez le capot et retirez la cartouche filtrante Limpiezadelfiltrodeaire Soltareltornillo quitarlatapayextraer el elemento filtrante Hetschoonmakenvanhetluchfilter Draaideschroeflos verwijder de deksel en...

Reviews: