background image

79                       

Ausnivellieren des Mähers

Vergewissern Sie sich, dass die Reifen auf den Druck aufge-

blasen sind, der auf den Reifen angegeben ist. Sind die Reifen 

zu stark oder zu wenig aufgeblasen, kann sich dies auf das 

Aussehen Ihres Rasens auswirken und Sie dazu bringen, zu 

glauben, dass der Mäher nicht richtig eingestellt ist.

VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN

1.  Wenn alle Reifen richtig aufgeblasen sind, und ihr Rasen 

ungleichmäßig geschnitten aussieht, stellen Sie fest, 

welche Seite des Mähers niedriger schneidet.

2.  Drehen Sie mit einem 3/4" oder einem verstellbaren 

Schraubenschlüssel die Stellmutter (A) der Hebeverbin-

dung nach links, um die Seite des Mähers zu senken, 

oder nach rechts, um sie zu heben (Fig.1).

HINWEIS

: Jede volle Drehung der Stellmutter ändert die 

Höhe des Mähers um etwa 3/16".
3.  Testen Sie Ihre Einstellung, indem Sie etwas unge-

schnittenes Gras mähen und das Aussehen dann visuell 

überprüfen. Stellen Sie den Mäher nötigenfalls nach, bis 

Sie mit den Ergebnissen zufrieden sind.

GENAUE justierung an beiden seiten

1.  Parken Sie den Traktor mit richtig aufgeblasenen Reifen 

auf einer ebenen Fläche oder Einfahrt.

 VORSICHT:

 Die Klinge ist scharf. Schützen Sie Ihre Hände mit 

Handschuhen und/oder wickeln Sie um die Klinge ein dickes Tuch.
2.  Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung an.
3.  Stellen Sie die Klinge an beiden Seiten des Mähers seit-

lich und messen Sie den Abstand (A) von der unteren 

Klingenkante zum Boden. Der Abstand sollte auf beiden 

Seiten gleich sein (Fig. 2).

4.  Sollte eine Einstellung nötig sein, siehe Schritte 2 in den 

Anweisungen für die visuelle Justierung oben.

5.  Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen 

Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach, bis beide Seiten 

gleich sind.

JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG

WICHTIG:

  Der Mäher muss von Seite zu Seite waagrecht 

stehen.
Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten, sollten die 

Mäherklingen so eingestellt sein, dass die vordere Spitze 1/8" 

bis 3/8" niedriger als die hintere Spitze ist, wenn der Mäher 

in seiner höchsten Stellung ist.

 VORSICHT:

 Die Klinge ist scharf. Schützen Sie Ihre Hände 

mit Handschuhen und/oder wickeln Sie um die Klinge ein 

dickes Tuch.
•  Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung an.
• 

Stellen Sie jede Klinge so, dass die Spitze geradeaus nach 

vorne zeigt. Messen Sie den Abstand (B) vom Boden zur 

vorderen und zur hinteren Spitze der Klinge (Fig. 3).

•  Ist die vordere Klingenspitze nicht 1/8" bis 3/8" niedriger 

als die hintere Spitze, gehen Sie vorne an den Traktor.

•  Lösen Sie mit einem 11/16" oder einem verstellbaren 

Schraubenschlüssel die Feststellmutter A um ein paar 

Umdrehungen, um die Stellmutter B frei zu bekommen.

• 

Drehen Sie die Stellmutter (B) der vorderen Verbindung mit 

einem 3/4" oder einem verstellbaren Schraubenschlüssel 

im Uhrzeigersinn (anziehen), um das Vorderteil des Mä-

hers zu heben, bzw. gegen den Uhrzeigersinn (lockern), 

um es zu senken (Fig. 4).

HINWEIS:

 Jede volle Drehung der Stellmutter ändert die 

Höhe des Mähers um etwa 1/8".
•  Überprüfen Sie die Messungen noch einmal, stellen Sie 

die Mutter nötigenfalls nach, bis die vordere Klingenspitze 

um 1/8" bis 3/8" niedriger als die hintere Spitze ist.

•  Halten Sie die Stellmutter mit dem Schraubenschlüssel 

in ihrer Stellung, wenn Sie die Feststellmutter auf der 

Stellmutter festziehen.

6

02966

A

A

Fig. 2

02548

B

B

Fig. 3

Fig. 4

B

B

A

A

A

Fig. 4

Summary of Contents for M200107HRB

Page 1: ...ructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda...

Page 2: ...queda de aver as 59 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 92 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Page 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Page 4: ...s in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To...

Page 5: ...FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsm igen Bed...

Page 6: ...nem Schuhwerk wie Sandalen usw Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien m hen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen...

Page 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Page 8: ...protections auditives Ne tondezpasenchaussuresd couverteset ou boutouvert Veillez informer une tierce personne que vous tes en train de tondre l ext rieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tou...

Page 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Page 10: ...que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncag...

Page 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Page 12: ...a all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative No...

Page 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Page 14: ...n of schoeisel met open tenen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat d...

Page 15: ...EGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLO...

Page 16: ...re les Modes de fonctionnement s re Consulte el manual para conocer las Pr cticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige geb...

Page 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SC...

Page 18: ...er pour verrouiller la position du si ge AJUSTAR EL ASIENTO Levantar la palanca del ajuste A y deslizar el asiento hasta encontrar una posici n que les permita presionar el pedal del embrague freno ha...

Page 19: ...hrarmb nder Ringe und dgl ablegen Wenn diese Gegenst nde mit der Batterie in Ber hrung kommen k nnte dies Brandverletzungen verursachen MISE EN PLACE DE LA BATTERIE ATTENTION La porte de batterie doit...

Page 20: ...c bles l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primer...

Page 21: ...ont Bagger Frame Fangkorbrahmen Ch ssis Avant du Bac Bastidor Frontal Telaio Anteriore del Cesto Voorste Frame Van de Opvangzak 5 16 x 18 x 1 5 Carriage Bolts Karosserieschrauben Boulons de carrosseri...

Page 22: ...agger support tube 5 Repeat these steps for both bagger support assemblies Remove clevis pin 9 and retainer spring 10 from bagger handle 11 Slide bagger handle 11 down through bagger cover and frame h...

Page 23: ...tallation or adjusting tractor engine must be shut off and parking brake engaged Remove center discharge chute See To Remove Center Chute in section 6 of this manual Remove bolt 1 Place lever 2 into s...

Page 24: ...ung und die Bohrungen im Rahmen nach unten schieben Den Gabelstift 9 durch die Bohrung am Fu des Fangkorbgriffs 11 schieben und die Federklammer 10 in die Bohrung am Ende des Gabelstifts 9 dr cken bis...

Page 25: ...ebel 2 in Aussparung einsetzen und Schraube 1 wieder anbringen Nach Bedarf einstellen EINSTELLUNG DES BEUTELVOLLHEBELS Fangkorbverl ngerung vollst ndig bis in die gew nschte position verl ngern 3 Bei...

Page 26: ...glisser R p tez ces tapes pour les deux ensembles de support du bac Retirez l axe de chape 9 et l attache ressort 10 de la poign e du bac 11 Faites glisser la poign e du bac 11 vers le bas travers le...

Page 27: ...ER DE VIDAGE DU BAC AVEC L EXTENSION Le moteur du tracteur doit tre l arr t et le frein main serr avant toute t che d installation ou de r glage D montez la goulotte d jection centrale Voir la section...

Page 28: ...sos con los dos conjuntos de soporte de la ensacadora Extraiga el pasador de horquilla 9 y el muelle de retenci n 10 del asa de la ensacadora 11 Deslice el asa de la ensacadora 11 hacia abajo por la t...

Page 29: ...Antes de realizar la instalaci n o el ajuste es preciso detener el motor del tractor y accionar el freno de estacionamiento Retire el conducto de descarga central consulte Para retirar el conducto ce...

Page 30: ...l tubo di supporto del cesto 5 Ripetere questa procedura per entrambi i gruppi di supporto del cesto Togliere il perno 9 e la molla di fermo 10 dalla maniglia del cesto 11 Far scorrere la maniglia del...

Page 31: ...trattore e inserire il freno di stazionamento Rimuovereildeflettorediscaricocentrale Vedere Pertogliere il deflettore centrale nella sezione 6 di questo manuale Togliere il bullone 1 Posizionare la le...

Page 32: ...al deze stappen bij beide opvangzaksteunconstructies Verwijder de trekpen 9 en de sluitveer 10 van de hand greep van de opvangzak 11 Schuif de handgreep van de opvangzak 11 omlaag door de gaten in het...

Page 33: ...DING INSTALLEREN Voordat u onderdelen installeert of afstelt moet de tractormotor uitgeschakeld zijn en de parkeerrem ingeschakeld zijn Verwijder de middelste afvoertrechter Zie Middelste trechter ver...

Page 34: ...tel qu indiqu Serrez correctement 1 1 2 2 3 4 4 3 C MOINSTALARELENGANCHEDEREMOLQUE Retire los tornillos 1 del enganche de remolque 2 Cons rvelos para su uso futuro Deslice el enganche del remolque 2...

Page 35: ...ever 5 Connection Disconnection of the Cutting Unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lich...

Page 36: ...la unidad de corte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre Comandi 1 Interruttore luci 2 Co...

Page 37: ...orimLeerlauf ZwischendiesenbeidenEndstell ungen liegt die Vollgasstellung 2 Commande des gaz et starter La commande des gaz permet de faire varier le r gime du moteur et donc la vitesse de rotation de...

Page 38: ...Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamientodelatransmisi n La palanca tiene cuatro posiciones N P...

Page 39: ...Antrieb ausgekuppelt und die DrehungderKlingenwirddurchandieRiemenrollenangesetzte Bremskl t ze gebremst Wenn der Sack nicht vollst ndig geschlossen ist verzahnen die Klingen nicht wenn der Hebel nach...

Page 40: ...e 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electr...

Page 41: ...stera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne...

Page 42: ...aut tirer le bouton de commande de la roue libre et le mettre en position verrouill e 9 AcoplamientoyDesacoplamientodeRuedaLibre Para remolcar o mover el tractor sin la ayuda del motor la perilla de l...

Page 43: ...lir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vis...

Page 44: ...nouveau la jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back ti...

Page 45: ...curit qui emp che l embrayage des lames tant que le collecteur ou le d flecteur en option ne sont pas correctement mis en place l arri re du tracteur Arranque del motor Asentarse en el asiento en la...

Page 46: ...ingedrukt Controleer of de hendel voor aan uitschakelen van de aandrijving in de neutrale stand staat Coldmotor Pushthegascontroluptoendpositonchoke Bei kaltem Motor Gashebel in die Endstellung choke...

Page 47: ...s Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the enginewillnotstart waitabout10secondsbeforethenexttry Z ndschl ssel auf START drehen HINWEI...

Page 48: ...ve feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ENTL FTEN DES GETRIEBES Um vorschriftsm igen Betrieb und einwandfreie Leistungs f h...

Page 49: ...0vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindest...

Page 50: ...tion du terrain et de la qualit de tonte d sir e G n ralement la position optimale correspond l encochepr vue ceteffetauniveaudelacommandedesgaz Conducci n Descender la unidad de corte empujando la pa...

Page 51: ...a posici n atr s R para empezar el movimiento Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System...

Page 52: ...n Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con...

Page 53: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c sp...

Page 54: ...o de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el interruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar e...

Page 55: ...e die Auswurfsch tte durch die ffnung in der R ckplatte ein und schieben Sie sie ber den Adapter der Rasenm herabdeckung Befestigen Sie die Auswurfsch tte mit den beiden Fl gelmuttern am Flansch der A...

Page 56: ...opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina pu iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione alta di taglio Togliereilcesto i...

Page 57: ...ederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaa...

Page 58: ...ottle control to fast position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel f r das Anbauwerkzeug in die Position disengaged...

Page 59: ...age frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bo...

Page 60: ...encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la...

Page 61: ...ntriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und beweglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotfl gelundM hwerknicht abgebildet 4 Obe...

Page 62: ...tener el tractor libre de suciedad a fin de evitar da os o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Limpieza No utilizar dispositivos de limpieza a presi n alta para limpiar...

Page 63: ...EL ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis si...

Page 64: ...essure Replace fuel filter Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu der Wartung einf llen Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100...

Page 65: ...lacement du filtre carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V rification du pot d chappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea ne...

Page 66: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur...

Page 67: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Page 68: ...da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828 02...

Page 69: ...ege WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identish und m ssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiertwerden Eswirdempfohlen dieMessernacheinander zu montieren um einen kor...

Page 70: ...rme d toile est parfaitement embo t e sur l toile se trouvant l extr mit du moyeu ATTENTION Lavisdefixationdelalameesttrait ethermique ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage 1 Lame avec...

Page 71: ...maakt de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Zet de mesbout er weer op en draai goed aan 62 75 Nm 2 Mes met 6 hoekige ster Het midden van d...

Page 72: ...pr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig...

Page 73: ...e post rieure du tracteur Pour le montage proc dez dans le sens inverse du d montage Para retirar el conducto central Retire la ensacadora Retire las tuercas de mariposa 1 Extraiga el conducto central...

Page 74: ...side of tractor Para Quitar El Cortac sped Retirar el conducto central tal y como se ha descrito anteriormente Colocar el embrague en la posici n DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaci nhastasuposici nm...

Page 75: ...imo la leva di sollevamento attrezzi Togliere la copertura della puleggia Q Togliere il cavo P premendo la linguetta L Toglierelacinghiadellafalciatricedallapuleggiadifrizione M Smontare la molla E e...

Page 76: ...ransmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbien plat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la...

Page 77: ...rizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima...

Page 78: ...2 4 If adjustment is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be...

Page 79: ...n Anweisungen f r die visuelle Justierung oben 5 berpr fen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern n tigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN L NGSRICHTUNG WIC...

Page 80: ...l qui pr c dent 5 V rifiez nouveau la distance et r glez la au besoin jusqu ce que les deux c t s soient identiques R GLAGE D AVANT EN ARRI RE IMPORTANT Le pont doit tre mis niveau bilat ralment Pour...

Page 81: ...Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un l...

Page 82: ...u entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni re...

Page 83: ...n de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJD...

Page 84: ...unternehmen EINBAU 1 Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenktr ger platte 6 auf der linken Seite der Lenkwelle 7 beginnen HINWEIS Der Riemen muss sich dabei ber der Oberseite der Kupplungs Bre...

Page 85: ...re del trattore attraverso l apertura posteriore togliere la cinghia del rasaerba dalla puleggia del cambiocondifferenziale 1 edatuttelepuleggedirinvio 2 6 Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio...

Page 86: ...ckgate position Tighten adjustment bolt securely NOTE If additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position After above adjustment is made if the tr...

Page 87: ...aagste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren...

Page 88: ...r un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento a...

Page 89: ...ller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidbl...

Page 90: ...l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso...

Page 91: ...VAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del ras...

Page 92: ...nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2...

Page 93: ...s aff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n es...

Page 94: ...ilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vui...

Page 95: ...n Sie immer Original Ersatzteile Suivrelaproc duresuivanteunefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lava...

Page 96: ...orden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti intervent...

Page 97: ...97...

Page 98: ...98...

Page 99: ...99...

Page 100: ...www mcculloch biz 03 23 12 BD TH Printed in the U S A...

Reviews: