background image

45                       

5

IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO

COLD STARTING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER 
STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS-
MISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLACING 
MOTION CONTROL LEVER IN NEU TRAL (N) PO SI TION 
AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL.

WICHTIG! KALTSTARTEN FÜR MASCHINEN MIT 
HYDROSTATISCHEM GETRIEBE

FÜR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40° (4°C). 
NACH DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE 
(1) MINUTE LANG AUFWÄRMEN LASSEN, BEVOR LOS-
GEFAHREN WIRD. HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE IN.

ATTENTION! DEMARRAGE A FROID D'UNE 
TRANS MIS SION HYDROSTATIQUE.

PAR UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 4°C: APRES 
AVOIR DEMARRE LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC-
ER LE TRACTEUR, LAISSER  LA TRANS MIS SION SE 
RECHAUFFER PENDANT UNE MINUTE OU PLUS, EN 
PLACANT LA COMMANDE DE VITESSE SUR SA PO SI-
 TION NEUTRE (POINT MORT) ET EN RELACHANT LA 
PEDALE D'EMBRAYAGE/FREIN.

IMPORTANTE! EMPIESO EN FRÍO PARA HIDRO-
STÁTICO

PARA TEMPERATURA MENOR QUE 40°F (4°C). DESPUÉS 
DE HABER EMPESADO EL MOTOR Y ANTÉS DE CON-
DUCIR, DEJE QUE LA TRASMICIÓN SE CALIENTE 
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO DE 
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL 
EMBRAGUE/FRENO.

ATTENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PER 
TRASMISSION!

PER TEMPERATURE INFERIORI AL 40°F (4°C). DOPP 
AVER AVVIATO IL MOTORE, E PRIMA DI METTERLO IN 
AVANZAMENTO, LASCIARE RISCALDARE IL GRUPPO 
TRASMISSIONE PER UN (1) MINUTO METTENDO IL 
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO IL PEDALE DEL 
FRENO/FRIZIONE.

BELANGRIJK! LOUD STARTEN VOOR HYDRO

VOOR TEMPERATUREN ONDER 40°F (4°C). NA HET 
TARTEN VAN DE MOTOR EN VÓÓR HET RIJDEN DE 
TRANSMISSIE (1) MINUUT WARM LATEN LOPEN DOOR 
DE VERSNELLINGSHENDEL IN NEUTRAAL TE PLAATSEN 
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL LOS TE LATEN.

• 

Park tractor on level surface so it will not roll in any direc-
tion. Parking brake must be disengaged for the following 
procedure.  

• 

Disengage transmission by placing freewheel con trol in 
free wheel ing position.

• 

Start engine and move throttle control to slow position.  
Be sure parking brake is not engaged.

• 

Move motion control lever to full forward position and hold for 
five (5) seconds. Move lever to full reverse position and hold 
for five (5) seconds. Repeat this pro ce dure three (3) times.

• 

Move motion control lever to neutral (N) position.

• 

Stop tractor by turning ignition key to "OFF" po si tion.

•  Engage transmission by placing freewheel control in 

driving po si tion.

• 

Start engine and move throttle control to slow position.

• 

Drive tractor forward for approximately five  feet then back-
wards for five feet. Repeat this driving procedure three times.

• 

Your tractor is now ready for normal operation.

ENTLÜFTEN DES GETRIEBES

Um vorschriftsmäßigen Betrieb und einwandfreie  Leistungs-
fähigkeit des Getriebes zu gewährleisten, sollte dieses vor 
der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlüftet werden. Auf 
diese Weise wird sichergestellt, daß sämtliche Luftblasen, 
die sich während des Transports des Traktors im Getriebe 
gebildet haben könnten, entfernt werden.

WICHTIG: FALLS DAS GETRIEBE FÜR ETWAIGE WAR-
TUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT 
WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU 
IM TRAKTOR ENTLÜFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN 
BETRIEB GENOMMEN WIRD.
• 

Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und sicherstel-
len, daß er nicht ins Rollen kommen kann. Für diesen 
Vorgang kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.

•   Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung 

auf Freilauf geschaltet wird.

•   

Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen 
Leerlauf stellen. Sicherstellen, daß die Feststellbremse 
nicht eingelegt ist.

•   

Den Gangschalthebel ganz in die Vorwärtsstellung rücken 
und fünf (5) Sekunden festhalten. Dann den Hebel ganz in die 
Rückwärtsstellung rücken und ebenfalls fünf (5) Sekunden 
lang festhalten. Dieses Verfahren dreimal (3) wiederholen.

•   

Den Gangschalthebel auf die Neutral-Stellung (N) rücken.

•   Den Traktor abstellen, indem der Zündschlüssel in die 

“AUS” (OFF) Stellung gedreht wird.

•   Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung rücken, um 

das Getriebe einzukuppeln. 

•   Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsa-

men Leerlauf stellen.

•   Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) weit nach vorne fahren 

und dann um etwa 1,50 m (5 ft) zurücksetzen. Dieses 
Verfahren dreimal wiederholen.

•   Der Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.

PURGE DE LA TRANSMISSION

Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects, 
il est recommandé de purger la transmission avant d'utiliser 
le tracteur pour la première fois. Cette opération supprimera 
l'air emprisonné à l'intérieur de la trans mis sion pendant le 
transport du tracteur.

ATTENTION! SI LA TRANSMISSION A ETE DE 

POSE 

POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT,  ELLE 
DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE ET 
AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR.

PURGE TRANSMISSION

To ensure proper operation and performance, it is rec om-
 mend ed that the transmission be purged before op er at ing 
tractor for the first time. This pro ce dure will remove any trapped 
air inside the trans mis sion which may have de vel oped during 
ship ping of your tractor.

IMPORTANT:  SHOULD YOUR TRANSMISSION RE QUIRE 
REMOVAL FOR SERVICE OR RE PLACE MENT, IT SHOULD 
BE PURGED AF TER REIN STALLATION BEFORE OP ER AT-
 ING THE TRAC TOR.

Summary of Contents for M12597HRB

Page 1: ...r s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas intrucciones antes...

Page 2: ...queda de aver as 56 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 89 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Page 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Page 4: ...s in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To...

Page 5: ...FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsm igen Bed...

Page 6: ...nem Schuhwerk wie Sandalen usw Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien m hen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen...

Page 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Page 8: ...protections auditives Ne tondezpasenchaussuresd couverteset ou boutouvert Veillez informer une tierce personne que vous tes en train de tondre l ext rieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tou...

Page 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Page 10: ...que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncag...

Page 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Page 12: ...a all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative No...

Page 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Page 14: ...of schoeisel met open tenen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de...

Page 15: ...EGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLO...

Page 16: ...re les Modes de fonctionnement s re Consulte el manual para conocer las Pr cticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige geb...

Page 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SC...

Page 18: ...cachesurlacolonnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction...

Page 19: ...z in der Platte befindet 2 Sitz herunterdr cken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Ste...

Page 20: ...a 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 2 Premere...

Page 21: ...mb nder Uhrarmb nder Ringe und dgl ablegen Wenn diese Gegenst nde mit der Batterie in Ber hrung kommen k nnte dies Brandverletzungen verursachen MISE EN PLACE DE LA BATTERIE PRUDENCE Le support de la...

Page 22: ...vo deve essere collegato per primo onde evitare scintille Togliere i cappucci protettivi dai poli e scartarli Collegare il cavo rosso al polo positivo e quello nero negativo alla terra Ingrassare i po...

Page 23: ...gerframe Unfold cross braces 5 and attach to carriage bolts at bottom corners of front bagger frame Reinstall 1 4 20 lock nuts 4 and tighten until fully seated 8 7 6 HORIZONTAL ADJUSTMENT Loosen nuts...

Page 24: ...deren Sackrah mens anbringen Die Sicherungsmuttern 4 1 4 20 einsetzen und bis zum Anschlag festziehen TO ADJUST BAGGER FULL LEVER EXTENSION Before adjusting tractor engine must be shut off and parking...

Page 25: ...en Motor des Traktors abschalten und die Parkbremse ziehen Fangkorbverl ngerung vollst ndig bis in die gew nschte position verl ngern 1 Bei schwerem nassen Gras die Fangkorbverl ngerung ganz einschieb...

Page 26: ...orient vers le haut Introduisez le ch ssis avant 1 travers les boucles du sac en toile de chaque c t du bac Enclenchez la partie inf rieure du ch ssis avant 1 dans la pi ce situ e l avant du fond du...

Page 27: ...E LEVIER DE VIDAGE DU BAC Avant le r glage pensez arr ter le moteur du tracteur et serrer le frein main 1 Faites glisser le levier de vidage du bac avec palette dans la position voulue 1 Pour l herbe...

Page 28: ...ora Deslice el seguro de muelle de la ensacadora hacia arriba o abajo seg n sea necesario asegur ndose de que el conjunto de ensacadora est bien cerrado Vuelva a apretar la tuerca 2 1 3 4 PARA AJUSTAR...

Page 29: ...iforidelgrupposaldatosuperioredeltelaio Rimontare il perno del cavallotto 6 attraverso il foro sul fondo della maniglia del sacco e far scorrere la molla di fermo 7 nel foro all estremit del perno del...

Page 30: ...ore e azionare il freno di stazionamento 1 Fare scivolare il sacco nella posizione di massima estensione 1 Per erba molto pesante bagnata non estendere affatto la prolunga del sacco Per erba pi legger...

Page 31: ...ere kant Stel indien nodig opnieuw af A 3 4 1 2 VOLHENDEL OPVANGBAK AFSTELLEN Alvorens af te stellen moet de tractormotor uitgeschakeld zijn en de parkeerrem ingeschakeld worden 1 Schuif de verlenging...

Page 32: ...trol lever 5 Connection Disconnection of the Cutting Unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienu...

Page 33: ...levaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceler...

Page 34: ...1 Schakelaar verlichting 2 Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades Full speed Idling speed 2 Gashebel Mit dem Gashebel wird die Drehz...

Page 35: ...Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamientodelatransmisi n La palanca tiene cuatro posiciones N P...

Page 36: ...avviare il tagliaerba La cinghia entraintensioneelelamecomincianoagirare Tirandoindietro la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame vengono frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro...

Page 37: ...e 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electr...

Page 38: ...stera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne...

Page 39: ...a mente estratta e bloccata in posizione 9 Aan en Uitschakeliong van Vrijwiel De neutrale regelkknop moet ingedrukt zijn om de tractor zonder hulp van de motor te trekken of te verplaatsen De neutrale...

Page 40: ...lir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vis...

Page 41: ...ontr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck De...

Page 42: ...ur ou le d flecteur en option ne sont pas correctement mis en place l arri re du tracteur Arranque del motor Asentarse en el asiento en la posici n de trabajo apretar el pedal del freno y poner el fre...

Page 43: ...afreddo Trek de choke uit geldt alleen indien de motor koud is 02473 Pressdowntheclutch brakepedalcompletelyandholddown Make sure that the motion control lever is in neutral N Kupplungs und Bremspedal...

Page 44: ...i riprovare Draai de startsleutel naar START positie N B Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u vol gende poging doet 02927...

Page 45: ...ve feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ENTL FTEN DES GETRIEBES Um vorschriftsm igen Betrieb und einwandfreie Leistungs f h...

Page 46: ...0vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindest...

Page 47: ...tion du terrain et de la qualit de tonte d sir e G n ralement la position optimale correspond l encochepr vue ceteffetauniveaudelacommandedesgaz Conducci n Descender la unidad de corte empujando la pa...

Page 48: ...a posici n atr s R para empezar el movimiento Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System...

Page 49: ...n Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con...

Page 50: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c sp...

Page 51: ...st equipado con una alarma para vaciar el contenedor Para desactivar la alarma suelte el control de acoplamiento del accesorio Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor As...

Page 52: ...die Auswurfsch tte durch die ffnung in der R ckplatte ein und schieben Sie sie ber den Adapter der Rasenm herabdeckung Befestigen Sie die Auswurfsch tte mit den beiden Fl gelmuttern am Flansch der Aus...

Page 53: ...steriore opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina pu iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione alta di taglio Toglierei...

Page 54: ...ederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaa...

Page 55: ...le control to slow position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel f r das Anbauwerkzeug in die Position disengaged au...

Page 56: ...age frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bo...

Page 57: ...encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la...

Page 58: ...ntriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und beweglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotfl gelundM hwerknicht abgebildet 4 Obe...

Page 59: ...tener el tractor libre de suciedad a fin de evitar da os o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Limpieza No utilizar dispositivos de limpieza a presi n alta para limpiar...

Page 60: ...EL ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis si...

Page 61: ...essure Replace fuel filter Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu der Wartung einf llen Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100...

Page 62: ...lacement du filtre carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V rification du pot d chappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea ne...

Page 63: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur...

Page 64: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Page 65: ...da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828 02...

Page 66: ...ege WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identish und m ssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiertwerden Eswirdempfohlen dieMessernacheinander zu montieren um einen kor...

Page 67: ...me d toile est parfaitement embo t e sur l toile se trouvant l extr mit du moyeu ATTENTION Lavisdefixationdelalameesttrait ethermique ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage 1 Lame avec t...

Page 68: ...maakt de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Zet de mesbout er weer op en draai goed aan 62 75 Nm 2 Mes met 6 hoekige ster Het midden van di...

Page 69: ...artie post rieure du tracteur Pour le montage proc dez dans le sens inverse du d montage Para retirar el conducto central Retire la ensacadora Retire las tuercas de mariposa 1 Extraiga el conducto cen...

Page 70: ...side of tractor Para Quitar El Cortac sped Retirar el conducto central tal y como se ha descrito anteriormente Colocar el embrague en la posici n DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaci nhastasuposici nm...

Page 71: ...ssimo la leva di sollevamento attrezzi Togliere la copertura della puleggia Togliere il cavo P premendo la linguetta L Toglierelacinghiadellafalciatricedallapuleggiadifrizione M Smontare la molla E e...

Page 72: ...ransmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbien plat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la...

Page 73: ...rizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima...

Page 74: ...is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to si...

Page 75: ...die visuelle Justierung oben 5 berpr fen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern n tigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN L NGSRICHTUNG WICHTIG Der M her mu...

Page 76: ...V rifiez nouveau la distance et r glez la au besoin jusqu ce que les deux c t s soient identiques R GLAGE D AVANT EN ARRI RE IMPORTANT Le pont doit tre mis niveau bilat ralment Pour que la coupe soit...

Page 77: ...arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para...

Page 78: ...ig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo ne...

Page 79: ...voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het...

Page 80: ...unternehmen EINBAU 1 Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenktr ger platte 6 auf der linken Seite der Lenkwelle 7 beginnen HINWEIS Der Riemen muss sich dabei ber der Oberseite der Kupplungs Bre...

Page 81: ...re del trattore attraverso l apertura posteriore togliere la cinghia del rasaerba dalla puleggia del cambiocondifferenziale 1 edatuttelepuleggedirinvio 2 6 Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio...

Page 82: ...pr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig...

Page 83: ...ckgate position Tighten adjustment bolt securely NOTE If additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position After above adjustment is made if the tr...

Page 84: ...aagste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren...

Page 85: ...parateur agr de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No...

Page 86: ...ller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidbl...

Page 87: ...l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso...

Page 88: ...VAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del ras...

Page 89: ...nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2...

Page 90: ...s aff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n es...

Page 91: ...ilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vui...

Page 92: ...n Sie immer Original Ersatzteile Suivrelaproc duresuivanteunefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lava...

Page 93: ...orden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti intervent...

Page 94: ...94...

Page 95: ...95...

Page 96: ...www mcculloch biz 01 11 12 BD Printed in the U S A...

Reviews: