McCulloch M125-97TC Instruction Manual Download Page 50

50                              

5

Conseils pour la tonte

•  Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui 

pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi 
des pro jec tiles dangereux.

• 

Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fixes 
afin d'éviter une éventuelle collision pendant la tonte.

• 

Commencer par couper assez haut, puis réduire progres-
sivement cette hauteur de coupe jusqu'à ob ten tion du 
résultat souhaité.

• 

Le meilleur résultat de coupe sera obtenu avec un régime 
de rotation du moteur élevé (Les lames tournent très vite) 
et une vitesse d'avancement réduite (Le tracteur avance 
lentement). Si l’herbe n’est pas trop longue, ni trop épaisse, 
vous pouvez augmenter la vitesse en passant une vitesse 
supérieure ou en augmentant la vitesse du moteur, sans 
compromettre le résultat final.

•  Les plus belles pelouses sont celles qui sont tondues 

souvent. La coupe est plus régulière et l'herbe est mieux 
répartie sur la surface. Le temps passé pour effectuer la 
tonte ne sera pas nécessairement plus important, car la 
vitesse d'avancement pourra être plus élevée sans que 
l'aspect de la pelouse n'en soit affecté.

• 

Eviter de tondre une pelouse mouillée, car la qualité de la 
coupe ne pourrait être correcte du fait de l'enfoncement 
des roues du tracteur dans le sol.

•  Nettoyer le carter de coupe, et en particulier le fond, au 

jet ou au nettoyeur à haute pression, après chaque utili-
sation. Une raclette peut être utile pour décoller l'herbe 
fraîche du carter ou de la goulotte d'éjection.

 Consejos para el corte

•   Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan 

ser proyectados por las cuchillas.

•   Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar 

el choque con ellos.

•   Empiece con una altura de corte alta y vaya disminuyé-

ndola hasta alcanzar el resultado deseado.

•   El resultado es mejor si se utiliza un régimen elevado 

del motor (las cuchillas giran rápidamente) y una marcha 
baja (la máquina se desplaza lentamente). Si la hierba 
no está demasiado alta y espesa, puede aumentar la 
velocidad del motor o seleccionar una marcha más alta 
para incrementar la velocidad sin que repercuta en el 
resultado.

•    El césped mejor se obtiene cortándolo a menudo. El corte 

será más uniforme y la hierba cortada quedará distribuida 
más uniformemente por toda la superficie. El tiempo de 
corte no será mayor, puesto que puede elegirse una 
velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado 
del corte.

•  Evite cortar el césped si está mojado, pues el resultado 

sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando.

•    Después de cada uso, limpie el equipo de corte rociándolo 

a chorro de agua por la parte inferior.

 Consigli per il taglio dell’erba

•   Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei.
•   Individuare ostacoli fissi.
•  Cominciare con un’altezza di taglio elevata e scendere 

progressivamente.

•   I migliori risultati si ottengono con un elevato regime 

del motore (lame che girano veloci) e marcia bassa (la 
macchina si muive lentamente). Se l'erba non è troppo 
lunga e grossa, si può aumentare la velocità di marcia 
selezionando un rapporto superiore o aumentando il 
regime del motore, senza compromettere l'efficienza di 
taglio.

•   `I migliori prati sono quelli tagliati spesso. Il taglio è più 

uniforme e il tagliato si distribuisce più uniformemente 
su tutta la superficie. Il tempo necessario complessivo è 
uguale. 

•   Evitare di tagliare un prato bagnato. Il risultato non è sod-

disfaciente dato che le ruote affondano nella superfice 
del tappeto erboso.

•   Lavare il tagliaerba con acqua dopo ogni uso.

 Maaitips

•   Verwijder stenen en andere voorwerpen van het gazon, 

die weggeworpen kunnen worden door de messen.

•   Localiseer en markeer grotere stenen of andere vast-

evoorwerpen, om ze bij het maaien te kunnen vermijden.

•   Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot 

gewenste maairesultaat is verkregen.

• 

 Het maairesultaat wordt het beste met een hoog toerental 
(de messen roteren snel) en een lage versnelling (de ma-
chine beweegt zich langzaam). Als het gras niet te lang 
en dik is, kan de rijsnelheid worden opgevoerd door een 
hogere versnelling te kiezen of door de motorsnelheid te 
verhogen zonder dat dit de maairesultaten beïnvloedt.

•   Het mooiste gazon wordt verkregen, als het vaak wordt 

gemaaid. Het maaien geschiedt gelijkmatiger en het ge-
maaide gras wordt ook gelijkmatiger over het oppervlak 
verdeeld. Het totale tijdsbestek voor het maaien wordt niet 
langer, daar een grotere rijsnelheid kan worden toegepast, 
zonder dat het maairesultaat minder wordt.

•    Vermijd een nat gazon te maaien. Het maairesultaat  wordt 

minder, daar de wielen in de zachte grasmat zakken.

•    Spoel de onderkant van de maaikast na iedere maai-beurt 

schoon met water.

Summary of Contents for M125-97TC

Page 1: ...etrieb nehmen Manuel d instructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea c...

Page 2: ...queda de aver as 56 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 92 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Page 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Page 4: ...s in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To...

Page 5: ...FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsm igen Bed...

Page 6: ...nem Schuhwerk wie Sandalen usw Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien m hen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen...

Page 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Page 8: ...protections auditives Ne tondezpasenchaussuresd couverteset ou boutouvert Veillez informer une tierce personne que vous tes en train de tondre l ext rieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tou...

Page 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Page 10: ...que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncag...

Page 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Page 12: ...a all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative No...

Page 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Page 14: ...of schoeisel met open tenen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de...

Page 15: ...EGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLO...

Page 16: ...re les Modes de fonctionnement s re Consulte el manual para conocer las Pr cticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige geb...

Page 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SC...

Page 18: ...olar que las ruedas delanteras est n dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal y apriete en forma segura Presion...

Page 19: ...z in der Platte befindet 2 Sitz herunterdr cken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Ste...

Page 20: ...a 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 2 Premere...

Page 21: ...ENTSORGEN sie wird sp ter noch ben tigt SchiebenSieamSCHWARZENKabel 2 dieSchutzman schette 4 zur ck um das Polende 5 frei zu legen Setzen Sie die zuvor gel ste silberne Masseschraube 1 durchdasfreili...

Page 22: ...otezione 5 Estremit terminale AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni di installazione pu essere causa di scintille o fiamme e provocare gravi lesioni alle persone o alle cose AVVERTENZA Ver...

Page 23: ...ela de retenci n Clip di fissaggio Sluitveerklem 1 4 x 20 x 3 4 Shoulder Bolts Ansatzschrauben Boulons paulement Pernos de tope Bulloni di spallamento Borstbouten Bagger Spring Latch Federverriegelung...

Page 24: ...ggerframe Unfold cross braces 5 and attach to carriage bolts at bottom corners of front bagger frame Reinstall 1 4 20 lock nuts 4 and tighten until fully seated 8 7 6 HORIZONTAL ADJUSTMENT Loosen nuts...

Page 25: ...GER SPRING LATCH The bagger spring latches are located on the back plate 1 one in each of the bottom corners Before installing tractor engine must be shut off and parking brake engaged Install each ba...

Page 26: ...des Traktors abschalten und die Parkbremse ziehen Fangkorbverl ngerung vollst ndig bis in die gew nschte position verl ngern 1 Bei schwerem nassen Gras die Fangkorbverl ngerung ganz einschieben Bei le...

Page 27: ...ers le haut Introduisez le ch ssis avant 1 travers les boucles du sac en toile de chaque c t du bac Enclenchez la partie inf rieure du ch ssis avant 1 dans la pi ce situ e l avant du fond du bac Faite...

Page 28: ...E LEVIER DE VIDAGE DU BAC Avant le r glage pensez arr ter le moteur du tracteur et serrer le frein main 1 Faites glisser le levier de vidage du bac avec palette dans la position voulue 1 Pour l herbe...

Page 29: ...dora Deslice el seguro de muelle de la ensacadora hacia arriba o abajo seg n sea necesario asegur ndose de que el conjunto de ensacadora est bien cerrado Vuelva a apretar la tuerca PARA AJUSTAR LAS AB...

Page 30: ...eiforidelgrupposaldatosuperioredeltelaio Rimontare il perno del cavallotto 6 attraverso il foro sul fondo della maniglia del sacco e far scorrere la molla di fermo 7 nel foro all estremit del perno de...

Page 31: ...ore e azionare il freno di stazionamento 1 Fare scivolare il sacco nella posizione di massima estensione 1 Per erba molto pesante bagnata non estendere affatto la prolunga del sacco Per erba pi legger...

Page 32: ...dere kant Stel indien nodig opnieuw af VOLHENDEL OPVANGBAK AFSTELLEN Alvorens af te stellen moet de tractormotor uitgeschakeld zijn en de parkeerrem ingeschakeld worden 1 Schuif de verlenging van de b...

Page 33: ...n Disconnection of the Cutting Unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lic...

Page 34: ...corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Pedale...

Page 35: ...Schakelaar verlichting 2 Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades Full speed Idling speed 2 Gashebel Mit dem Gashebel wird die Drehzah...

Page 36: ...ection et la vitesse du d placement sont contr l es par les p dales de marche avant et de marche arri re 4 Pedal de marcha adelante atr s Ladirecci nylavelocidaddemovimientosest ncontrolados por los p...

Page 37: ...Antrieb ausgekuppelt und die DrehungderKlingenwirddurchandieRiemenrollenangesetzte Bremskl t ze gebremst Wenn der Sack nicht vollst ndig geschlossen ist verzahnen die Klingen nicht wenn der Hebel nach...

Page 38: ...chteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ign...

Page 39: ...stera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne...

Page 40: ...cked in position NOTE Freewheel control will automatically disengage when the brake clutch pedal is depressed 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder anz...

Page 41: ...lir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vis...

Page 42: ...nouveau la jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back ti...

Page 43: ...curit qui emp che l embrayage des lames tant que le collecteur ou le d flecteur en option ne sont pas correctement mis en place l arri re du tracteur Arranque del motor Asentarse en el asiento en la...

Page 44: ...choke uit geldt alleen indien de motor koud is Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des...

Page 45: ...s Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the enginewillnotstart waitabout10secondsbeforethenexttry Z ndschl ssel auf START drehen HINWEI...

Page 46: ...OU VEMENT AU POINT MORT N POSITION DE NEUTRE ET EN REL CHANT LA P DALE DE FREIN EMBRAYAGE IMPORTANTE ARRANQUE EN FR O ARRANQUE EN FR O TEMPERATURA INFERIOR A 4 C 40 F DESPU SDEARRANCARELMOTORYANTES DE...

Page 47: ...oussant le levier de commande de relevage vers l avant et embrayer le carter de coupe Choisir la vitesse d avancement en fonction du terrain et de la qualit de coupe d sir e Per avanzare e retrocedere...

Page 48: ...de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to trave...

Page 49: ...nsinken Nach jedem Einsatz ist das M haggregat von unten mit Wasser abzusp len Sistema per operazioni in retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Quals...

Page 50: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c sp...

Page 51: ...o de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el interruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar e...

Page 52: ...e die Auswurfsch tte durch die ffnung in der R ckplatte ein und schieben Sie sie ber den Adapter der Rasenm herabdeckung Befestigen Sie die Auswurfsch tte mit den beiden Fl gelmuttern am Flansch der A...

Page 53: ...opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina pu iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione alta di taglio Togliereilcesto i...

Page 54: ...ederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaa...

Page 55: ...ottle control to fast position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel f r das Anbauwerkzeug in die Position disengaged...

Page 56: ...es instructions ci dessous Enfoncer la p dale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA...

Page 57: ...encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la...

Page 58: ...chkeitbehindern sodassderRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem A...

Page 59: ...i ces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Syst me de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustr s 4 Nettoyez le haut 5 P dale de frein d embrayage Ma...

Page 60: ...DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede...

Page 61: ...EL ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis si...

Page 62: ...nt batterie 9 Supports de porte de compartiment batterie 10 crou carr 11 Boulon 12 C ble NOIR 13 Borne de batterie A AVANT DU TRACTEUR 1 Bater a 2 Tornillo de masa plateado 3 Funda protectora 4 Extrem...

Page 63: ...Minus an benutzen Sie dazu die zuvor ausgebauten Vierkantmuttern 10 und die Schrauben 11 Die Schrauben fest anziehen HINWEIS Das SCHWARZE Kabel 12 muss mit einer Schutzmanschette 3 versehen sein unte...

Page 64: ...TRETIEN DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Le non respect des instructions peut tre l origined uneproductiond tincelles d arcs lec triques ou de flammes nues susceptibles de provoquer des blessures corporel...

Page 65: ...r installatie de omgekeerde procedure van verwijdering MANUTENZIONE BATTERIA AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni pu essere causa di scintille o fiamme e pu provocare gravi lesioni alle p...

Page 66: ...essure Replace fuel filter Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu der Wartung einf llen Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100...

Page 67: ...lacement du filtre carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V rification du pot d chappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea ne...

Page 68: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur...

Page 69: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Page 70: ...da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828 02...

Page 71: ...ege WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identish und m ssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiertwerden Eswirdempfohlen dieMessernacheinander zu montieren um einen kor...

Page 72: ...me d toile est parfaitement embo t e sur l toile se trouvant l extr mit du moyeu ATTENTION Lavisdefixationdelalameesttrait ethermique ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage 1 Lame avec t...

Page 73: ...maakt de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Zet de mesbout er weer op en draai goed aan 62 75 Nm 2 Mes met 6 hoekige ster Het midden van di...

Page 74: ...pr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig...

Page 75: ...e post rieure du tracteur Pour le montage proc dez dans le sens inverse du d montage Para retirar el conducto central Retire la ensacadora Retire las tuercas de mariposa 1 Extraiga el conducto central...

Page 76: ...side of tractor Para Quitar El Cortac sped Retirar el conducto central tal y como se ha descrito anteriormente Colocar el embrague en la posici n DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaci nhastasuposici nm...

Page 77: ...imo la leva di sollevamento attrezzi Togliere la copertura della puleggia Q Togliere il cavo P premendo la linguetta L Toglierelacinghiadellafalciatricedallapuleggiadifrizione M Smontare la molla E e...

Page 78: ...ransmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbien plat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la...

Page 79: ...rizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima...

Page 80: ...e the distance A from bottom edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment instructions above 5 Re...

Page 81: ...enkante zum Boden Der Abstand sollte auf beiden Seiten gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung n tig sein siehe Schritte 2 und 3 in den Anweisungen f r die visuelle Justierung oben 5 berpr fen Sie...

Page 82: ...m me des deux c t s Fig 2 4 Sivousdevezeffectuerler glage reportez vousaux tapes 2 et 3 des Instruction du r glage visuel qui pr c dent 5 V rifiez nouveau la distance et r glez la au besoin jusqu ce...

Page 83: ...La distancia tendr a que ser la misma en los dos lados Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesar...

Page 84: ...la lama di lato emisurareladistanza A intercorrentedalbordoinferiore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione...

Page 85: ...fstand A van de onderste rand van het mes tot de grond De afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afge...

Page 86: ...unternehmen EINBAU 1 Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenktr ger platte 6 auf der linken Seite der Lenkwelle 7 beginnen HINWEIS Der Riemen muss sich dabei ber der Oberseite der Kupplungs Bre...

Page 87: ...re del trattore attraverso l apertura posteriore togliere la cinghia del rasaerba dalla puleggia del cambiocondifferenziale 1 edatuttelepuleggedirinvio 2 6 Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio...

Page 88: ...contacter un r parateur agr de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE El transeje ha sido sellado en la f brica y el mantenimiento del fluido no es necesario para la vida del transeje En...

Page 89: ...ller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidbl...

Page 90: ...l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso...

Page 91: ...VAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del ras...

Page 92: ...nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2...

Page 93: ...s aff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n es...

Page 94: ...ilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vui...

Page 95: ...n Sie immer Original Ersatzteile Suivrelaproc duresuivanteunefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lava...

Page 96: ...orden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti intervent...

Page 97: ...97...

Page 98: ...98...

Page 99: ...99...

Page 100: ...12 13 12 TH Printed in U S A...

Reviews: