McCulloch 960510065 Instruction Manual Download Page 49

49                       

5. Driving.  5. Betrieb.  5. Conduite.  5. Conducción.  5. Guida.  5. Rijden.

Starting of motor 

Sit on seat in operating position, depress brake pedal and set 

parking brake.  Ensure that the cutting unit is raised to the 

highest position and that the control for connection/discon-

nection of the cutting unit is in the disconnection position. 

NOTE! 

The machine is equipped with a safety switch which immedi-

ately breaks the current to the en gine if the driver leaves the 

seat with en gine run ning and with the con nec tion/dis con nec tion 

control in position “connection”.Your machine is also equipped 

with a system that will not allow mower to operate if the bagger 

or op tion al rear discharge de

fl

 ector is not installed properly. 

Anlassen des Motors

Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, drücken Sie 

das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremse ein. Darauf 

achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung (obere 

Stellung) steht und daß der Hebel für Ein- und Aus-schalten 

des Mähaggregats auf “ausgeschaltet” steht.

HINWEIS!

Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausgerüstet, 

der den Strom zum Motor sofort unterbricht, wenn der 

Fahrer den Sitz bei laufendem Motor verläßt, und dabei der 

Schalthebel für das Mähaggregat auf “eingeschaltet” steht. 

Ihre Maschine ist auch mit einem System ausgestattet, das 

die Inbetriebnahme der Maschine nicht erlaubt, wenn der 

Container oder das zusätzliche hintere Richtungsrohr nicht 

richtig montiert sind.

Démarrage du moteur

Asseyez-vous sur le siège en position de conduite, appuyez 

sur la pédale de frein et tirez le frein à main. S’assurer que 

le carte de coupe est en position de transport (en position 

supérieure) et que le contrôle pour l’embrayage/débrayage 

du carte de coupe est en position de débrayage.

REMARQUE! 

La machine est équipée d'un dispositif de sécurité qui arrête 

le moteur immédiatement, s'il est encore en fonctionnement, 

lorsque le conducteur quitte le siège. Le carter de coupe 

est également muni d'un dispositif de sécurité qui empêche 

l'embrayage des lames tant que le collecteur ou le dé

fl

 ecteur 

(en option) ne sont pas correctement mis en place à l'arrière 

du tracteur.

Arranque del motor

Asentarse en el asiento en la posición de trabajo, apretar 

el pedal del freno y poner el freno de marcha. Asegúrese 

de que el equipo de corte está en la posición de transporte 

(en posición superior) y que la control para el acoplamiento/

desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de 

desacoplamiento.

NOTA!

La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la 

corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor 

en marcha y con la palanca de acoplamiento/desacoplamiento 

en la posición de acoplamiento. Sum máquina tambié viene 

equipada con un sistema que no permitirá a la segadora 

funcione si el recogedor o el de

fl

 ector opcional de descarga 

no esté instalado.

Avviamento del motore

Sedersi sul sedile in posizione di guida, premere il pedale 

dei freni e tirare il freno di stazionamento. Il tagliaerba deve 

essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inseri-

mento/disinserimento deve essere in `posizione”disinserito”.

NOTA!

La macchina è dotata di interruttore di sicurezza che interrom 

pe l’alimentazione di corrente al motore quando l’operatore 

lascia il sedile con il motore acceso e il tagliaerba inserito. La 

vostra macchina eí attrezzata con sistema che non permette 

che la macchina si aziona si línsaccatrice oil de

fl

 ettore poste-

riore opzional per lo scarico non sono installati corretamente.

Het starten van de motor

Ga goed op de zetel zitten, druk het rempedaal in en zet de 

parkeerrem erop.Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand 

staat (hoogste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling 

van de maaikast in uitgeschakelde stand staat.

N.B.!

De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar, die 

onmiddellijk de stroom naar de motor verbreekt, wanneer de 

bestuurder zijn plaats verlaat, terwijl de motor loopt en de aan/

uitschakelhendel op “ingeschakeld” staat. Jou machine heeft 

ook met een systeem geinslalleerd, die de maaier niet toelaat 

te opereren, als de stortgoot of de aanvullende achterspatdoek 

voor leeglopen zijn juist niet gemonteerd.

Summary of Contents for 960510065

Page 1: ...eur Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Euro 588 81 53 20 Rev 1 Bedienungsanleitung Lesen Sie diese An...

Page 2: ...Mantenimiento ajuste 63 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting B squeda de aver as 95 St rungssuche Ricerca guasti Recherche des pann...

Page 3: ...ve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes c...

Page 4: ...e mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building wher...

Page 5: ...nks und Beh lter wieder an Ersetzen Sie defekte Schalld mpfer Bevor Sie die Maschine verwenden berpr fen Sie dass Klingen Klingenschrauben und Schneideinheit nicht verschlissen oder besch digt sind Er...

Page 6: ...nd oder mit offenem Schuhwerk Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationswerte sind keine Richtwerte f r Arbeiter die Vibrationen ausgesetzt sind Arbeitgeber m ssen die f r 8 Stunden geltenden Belas...

Page 7: ...S D UTILISATION Liseztouteslesinstructionssoigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n...

Page 8: ...s ajust s pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs quivalentes 8 heures d exposition A 8 et de limiter en cons quence l exposition des trava...

Page 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Page 10: ...lores de exposici n equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposici n en consecuencia Ponga en conocimiento de los dem s que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las...

Page 11: ...III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza...

Page 12: ...zati a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INA...

Page 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Page 14: ...de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kun...

Page 15: ...uissance nominale d clar e par le fabricant du moteur correspond la puissance brute moyenne au r gime sp cifi d un moteur de production typique pour le mod le de moteur mesur selonlesnormesSAEdepuissa...

Page 16: ...BAJO DIMINUIRE LAAG BATTERY BATTERIE BATTERIE BATER A BATTERIA ACCU OIL PRESSURE LDRUCK PRESSION D HUILE PRESI N DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK FORWARD VORW RTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA...

Page 17: ...SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING Consult manual for safe operation practices F r den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour conn...

Page 18: ...OLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER Z...

Page 19: ...Bolzen Boulons Pernos Bulloni Bouten Nuts Muttern crous Tuercas Dadi Moeren Steering Extension Shaft Lenkrad Verl ngerungswelle Arbre de rallonge de direction Eje de extensi n de la direcci n Albero d...

Page 20: ...grande rondelle plate la rondelle frein et le boulon hexagonal me Visser fortement Encliqueter le cache volant dans le volant de direction 1 ARBRE D EXTENSION VOLANTE DE DIRECCI N Introduzca el eje de...

Page 21: ...itzschale 2 angeordnet sind Dr cken Sie den Sitz nach unten bis die Auflagen in den Langl cherneinrasten ZiehenSiedanndenSitzzurR ckseite des Traktors Ziehen Sie Schraube 3 fest an EINSTELLEN DES SITZ...

Page 22: ...heilcavosiabencollegatoall interruttore disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizio...

Page 23: ...nstallingbatteryremovemetalbracelets wrist watch bands rings etc from your person Touching these items to battery could result in burns CAUTION Do not rest battery on battery door Lay battery down and...

Page 24: ...imento para conectar los cables de la misma NOTA Cargue la bater a durante al menos una hora con 6 10 A ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto ac cidental a tierra hay que conectar primero e...

Page 25: ...ti Flensborgmoeren 2 Retainer Spring Clip Federklammer Sicherung Attache ressort Abrazadera de arandela de retenci n Clip di fissaggio Sluitveerklem 4 Left and Right Hand Bagger Pivot Fangkorbgelenk l...

Page 26: ...12 6 7 9 10 8 1 TO INSTALL BAGGER SUPPORT ASSEMBLY Using two carriage bolts 1 and two nuts 2 secure the left hand mid bracket 3 to the left hand front bracket 4 as shown Mid brackets should be on the...

Page 27: ...l the way in For the lightest driest grasses pull extension all the way out TO INSTALL BAGGER SPRING LATCH The bagger spring latches are located on the back plate 1 one in each of the bottom corners B...

Page 28: ...ederholen Den Gabelstift 11 und die Federklammer 12 vom Fangkorbgriff 13 abnehmen F hren Sie die Fangkorbeinheit befindet sich auf ihrer Seite die vorderen Fangkorbrahmenenden 2 durch die Stoffschlauf...

Page 29: ...e Abdeckung 2 in die Aussparungen 3 in der Tr gerplatte ein Halten Sie die Abdeckung in ihrer Position setzen Sie den Hebel 4 durch die Aussparung ein und setzen Sie die Schraube 1 wieder ein Nach Bed...

Page 30: ...massage tant sur le c t passez les extr mit s du ch ssis avant du bac 2 par les boucles en tissu de chaque c t du bac R installez les boulons et crous du chariot 1 pour connecter les ch ssis sup rieur...

Page 31: ...D montez la goulotte d jection centrale Voir la section 6 D montage de la goulotte centrale du pr sent manuel Enlevez le boulon 1 du ch ssis Placez le couvercle 2 dans les fentes 3 de la plaque de sup...

Page 32: ...oportes alineados como se muestra Deslice el asa de la ensacadora 13 hacia abajo por la tapa de la ensacadora y los orificios del bastidor Reinstale el pasador de horquilla 11 en el orificio de la par...

Page 33: ...re el conducto de descarga central consulte Para retirar el conducto central en la secci n 6 de este manual Retire el perno 1 del chasis Coloque la tapa 2 en las ranuras 3 de la plata trasera Sostenie...

Page 34: ...al punto in cui i bordi delle staffe sono allineati nel modo illustrato Far scorrere la maniglia del cesto 13 verso il basso attraverso la copertura del cesto e i fori del telaio Rimontare il perno 11...

Page 35: ...le nella sezione 6 di questo manuale Rimuovere il bullone 1 dallo chassis Collocare la copertura 2 nelle apposite fessure 3 della piastra posteriore Mantenendo in posizione la copertura collocare la l...

Page 36: ...d zijn zoals in de afbeelding Schuif de handgreep van de opvangzak 13 omlaag door de gaten in het deksel en het frame van de opvangzak Plaats de trekpen 11 terug door de opening aan de onderkant van d...

Page 37: ...wijder de middelste afvoertrechter Zie Middelste trechter verwijderen in hoofdstuk 6 van deze handleiding Verwijder de bout 1 van het chassis Plaats de afdekking 2 in de openingen 3 in de achterplaat...

Page 38: ...tel qu indiqu Serrez correctement 1 1 2 2 3 4 4 3 C MOINSTALARELENGANCHEDEREMOLQUE Retire los tornillos 1 del enganche de remolque 2 Cons rvelos para su uso futuro Deslice el enganche del remolque 2...

Page 39: ...Disconnection of the Cutting Unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lich...

Page 40: ...corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Pedale...

Page 41: ...ommande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le r gime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames R gime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo...

Page 42: ...se Drive Pedal The direction and speed of movement is controlled by the forward and reverse drive pedals 4 Pedal f r Vorw rtsantrieb R ckw rtsantrieb Bewegungsrichtung und geschwindigkeit werden durch...

Page 43: ...Antrieb ausgekuppelt und die DrehungderKlingenwirddurchandieRiemenrollenangesetzte Bremskl t ze gebremst Wenn der Sack nicht vollst ndig geschlossen ist verzahnen die Klingen nicht wenn der Hebel nach...

Page 44: ...oujours arr ter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cl de contact 7 Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de c...

Page 45: ...stera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne...

Page 46: ...ine the free wheel control knob must be pushed in To drive the tractor the free wheel control knob must be pulled out and locked in position 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes UmdenTraktorohnedenMot...

Page 47: ...the filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is wa...

Page 48: ...r le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Checkthetirepressureregularly Makesuretiresareproperly inflated to the PSI shown on tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelm ig pr fen...

Page 49: ...curit qui emp che l embrayage des lames tant que le collecteur ou le d flecteur en option ne sont pas correctement mis en place l arri re du tracteur Arranque del motor Asentarse en el asiento en la...

Page 50: ...choke uit geldt alleen indien de motor koud is Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des...

Page 51: ...rn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the engine will not start wait about 10 seconds before the next try Drehen Sie den Z ndschalter auf...

Page 52: ...riebsbereit PURGE DE LA TRANSMISSION Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects il est recommand de purger la transmission avant d utiliser le tracteur pour la premi re fois Cette op rati...

Page 53: ...sulla posizione di marcia Avviare il motore e mettere la leva dell acceleratore sulla posizione di lento slow Fare andare avanti il trattore di circa 1 50 metro quindi farlo indietreggiare in retromar...

Page 54: ...oussant le levier de commande de relevage vers l avant et embrayer le carter de coupe Choisir la vitesse d avancement en fonction du terrain et de la qualit de coupe d sir e Per avanzare e retrocedere...

Page 55: ...ve de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to tr...

Page 56: ...n Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown awa...

Page 57: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c sp...

Page 58: ...ipado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el interruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descarg...

Page 59: ...die Auswurfsch tte durch die ffnung in der R ckplatte ein und schieben Sie sie ber den Adapter der Rasenm herabdeckung Befestigen Sie die Auswurfsch tte mit den beiden Fl gelmuttern am Flansch der Aus...

Page 60: ...steriore opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina pu iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione alta di taglio Toglierei...

Page 61: ...ori a 15 gradi Nonprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico...

Page 62: ...sizione veloce Sol levare la lama e ruotare la chiave di accensione in posizione di arresto STOP De motor uitzetten Zet de koppelingshendel voor het hulpstuk in de uitgescha kelde stand Zet de gashend...

Page 63: ...es instructions ci dessous Enfoncer la p dale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA...

Page 64: ...r vers l avant puis le soulever pour le lib rer des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares...

Page 65: ...iemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht VORSICHT Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 VORSICHT QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotfl gel...

Page 66: ...i ces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Syst me de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustr s 4 Nettoyez le haut 5 P dale de frein d embrayage Ma...

Page 67: ...DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede...

Page 68: ...L ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis sit...

Page 69: ...Minimum Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSPROTOKOLLE Tragen Sie nach allen regelm igen Wartungsarbeiten die Daten ein Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden A...

Page 70: ...la batterie 12 4 volts minimum Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V rification du pot d chappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea...

Page 71: ...Caricare la batteria 12 4 Volt minimo Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur...

Page 72: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Page 73: ...da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828 02...

Page 74: ...pflege WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identisch und m ssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiertwerden Eswirdempfohlen dieMessernacheinander zu montieren um einen...

Page 75: ...me d toile est parfaitement embo t e sur l toile se trouvant l extr mit du moyeu ATTENTION Lavisdefixationdelalameesttrait ethermique ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage 1 Lame avec o...

Page 76: ...centro di questa lama ha un disegno a cinque 5 stelle Il bullone di fissaggio di questa lama ha filettature normali destrorse Pertanto si svita in senso antiorario e si stringe in senso orario Rimont...

Page 77: ...77 6 1 To Remove Center Chute Mittlere Auswurfsch tte abbauen Pour enlever la goulotte de centrage Para retirar el conducto central Per togliere il deflettore centrale Middelste trechter verwijderen 2...

Page 78: ...hervorziehen Pour D monter La Faucheuse D posezlagoulottedecentragecommed critpr c dem ment Placezl embrayagedel accessoireenposition D GAG Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans s...

Page 79: ...te verwijderen Verwijder de afdekking van de draaispil Q Verwijder het snoer P door op uitsteeksel L te drukken Verwijder de riem van de riemschijf van de koppeling M Demonteer de haarpinveer E en ve...

Page 80: ...oie de transmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbien plat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa posi...

Page 81: ...di frizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione mas...

Page 82: ...d tighten jam nut securely against adjustment nut To Level Mower Make sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires If tires are over or under inflated it may affect the ap pearance of yo...

Page 83: ...rs Vergewissern Sie sich dass die Reifen auf den Druck aufge blasensind deraufdenReifenangegebenist SinddieReifen zu stark oder zu wenig aufgeblasen kann sich dies auf das Aussehen Ihres Rasens auswir...

Page 84: ...e contre crou contre l crou de r glage Pour mettre la tondeuse niveau V rifiez si les pneus sont correctement gonfl s la pression indiqu e sur les pneus Des pneus trop ou trop peu gonfl s risquent de...

Page 85: ...do firme contra la tuerca de ajuste Nivelar el cortac sped Cerciorarse de que los neum ticos est n adecuadamente infladosalaPSIindicadaenlosneum ticos Silosneum ticos est n poco o demasiado inflados e...

Page 86: ...le su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazion...

Page 87: ...van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZ...

Page 88: ...herunternehmen EINBAU 1 Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenktr ger platte 6 auf der linken Seite der Lenkwelle 7 beginnen HINWEIS Der Riemen muss sich dabei ber der Oberseite der Kupplungs...

Page 89: ...re del trattore attraverso l apertura posteriore togliere la cinghia del rasaerba dalla puleggia del cambiocondifferenziale 1 edatuttelepuleggedirinvio 2 6 Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio...

Page 90: ...Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi n se...

Page 91: ...gr de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de...

Page 92: ...er Traktor schneller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die m...

Page 93: ...l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso...

Page 94: ...LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del...

Page 95: ...elt slipping Motor springt nicht an 1 Kein Kraftstoff im Kraftstofftank 2 Stopfen defekt 3 Stopfenverbindung defekt 4 Schmutz im Vergaser oder im Kraftstoffrohr Anlassermotor dreht den Motor nicht 1 B...

Page 96: ...s aff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n es...

Page 97: ...ilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vui...

Page 98: ...anteunefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le re misage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr g...

Page 99: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaer...

Page 100: ...02 26 16 CL TH Printed in U S A...

Reviews: