McCulloch 960510060 Instruction Manual Download Page 55

55                       

5

To convert mower:

(Converting to mulching or rear discharging will re quire the 

purchase of these ac ces so ries.)

To mulching

•  Place deck into the high cut position.
•  Remove bagger or optional rear discharge deflector.
•  Insert plug assembly through back plate and into the 

mower deck chute adap tor.

•  Retain the plug assembly by connecting the two straps 

into the holes provided on the bagger support arms.

•  Replace bagger or optional rear discharge deflector to 

allow mower to operate.

You are now ready to begin mulching. 

To rear discharging

•  Place deck into the high cut position.
•  Remove bagger and mulching plug (if installed).
•  Install discharge chute through opening in backplate and 

slide over deck adaptor.

•  Attach the chute by applying the two wingnuts to the 

flange of the chute.

•  Install the discharge deflector to the backplate by screw ing 

the four (4) wing screws into the threaded inserts located 

in the backplate.

•  Tighten the wing screws securely.

To bagging

•  Place deck into the high cut position.
•  Remove the rear discharge deflector or mulching plug.
•  Insert the discharge chute into the opening in the backplate  

and onto the mower deck adaptor.

•  Attach the chute to the tractor by applying the two wingnuts 

to the flange of the chute.

•  Install bagger onto tractor.

Umstellen des Rasenmähers:

(Für das Umstellen des Rasenmähers auf Mulchen oder hin-

teren Auswurf müssen diese Zubehörteile zugekauft werden).

Umstellung auf Mulchen

•  Setzen Sie die Rasenmäherabdeckung in die höchste 

Schnittposition.

•  Nehmen Sie den Fangkorb oder das optionale hintere 

Auswurfleitblech heraus.

•  Den Steckeinsatz durch die Rückplatte einführen und auf 

den Auswurfschüttenadapter der Rasenmäherabdeckung 

setzen. 

•  Der Steckeinsatz bleibt mit den beiden Haltebändern in 

den Öffnungen in den Fangkorbträgerarmen fixiert.

•  Den Fangkorb oder das optionale hintere Auswurfleitblech 

so aufsetzen, dass der Rasenmäher in Betrieb genommen 

werden kann.

Nun können Sie mit dem Mulchen beginnen. 

Umstellung auf Auswurf hinten

•  Setzen Sie die Rasenmäherabdeckung in die höchste 

Schnittposition.

•  Nehmen Sie den Fangkorb und den Mulchsteckeinsatz 

(falls vorhanden) ab.

•  Setzen Sie die Auswurfschütte durch die Öffnung in der 

Rückplatte ein und schieben Sie sie über den Adapter 

der Rasenmäherabdeckung.

•  Befestigen Sie die Auswurfschütte mit den beiden Flü-

gelmuttern am Flansch der Auswurfschütte.

•  Montieren Sie das Auswurfleitblech an der Rückplatte, 

indem Sie die vier (4) Flügelschrauben in die Gewinde-

einsätze in der Rückplatte einsetzen.

•  Ziehen Sie die Flügelschrauben gut fest.

Umstellung auf Fangkorb

•  Setzen Sie die Rasenmäherabdeckung in die höchste 

Schnittposition.

•  Nehmen Sie das hintere Auswurfleitblech oder den 

Mulchsteckeinsatz ab.

•  Setzen Sie die Auswurfschütte in die Öffnung in der Rück-

platte ein und auf den Adapter der Rasenmäherabdeckung.

•  Befestigen Sie die Auswurfschütte am Traktor, indem Sie 

die beiden Flügelmuttern am Flansch der Auswurfschütte 

einsetzen.

•  Fangkorb am Traktor einsetzen.

Pour convertir la tondeuse :

(Pour la conversion à paillage ou éjection arrière, l’achat de 

ces accessoires est nécessaire).

Pour le paillage

•  Mettez le châssis en position de coupe haute.
•  Déposez le bac ou le déflecteur d’éjection arrière en option.
•  Introduisez le bouchon dans la plaque arrière et sur 

l’adaptateur de la goulotte du châssis de la tondeuse.

•  Fixez le bouchon en reliant les deux sangles dans les 

orifices situés sur les bras de support du bac.

•  Remplacez le bac ou le déflecteur d’éjection arrière en 

option pour permettre à la tondeuse de fonctionner.

Vous êtes à présent prêt à commencer le paillage. 

Vers la goulotte d’éjection arrière

•  Mettez le châssis en position de coupe haute.
•  Déposez le bac et la plaque de paillage (si installée).
•  Installez la goulotte d’éjection par l’ouverture dans la 

plaque arrière et faites-la glisser au-dessus de l’adaptateur 

du châssis.

•  Attachez la goulotte en fixant les deux écrous à oreilles 

à la bride de la goulotte.

•  Fixez le déflecteur d’éjection à la plaque arrière en vis-

sant les quatre (4) vis à oreilles dans les inserts filetés 

se trouvant dans la plaque arrière.

•  Serrez fermement les vis à oreilles.

Pour l’ensachage

•  Mettez le châssis en position de coupe haute.
•  Déposez le déflecteur d’éjection arrière ou la plaque de 

déchiquetage.

•  Introduisez la goulotte d’éjection dans l’ouverture située dans 

la plaque arrière et sur l’adaptateur du châssis de la tondeuse.

•  Attachez la goulotte au tracteur en fixant les deux écrous 

à oreilles à la bride de la goulotte.

•  Montez le bac sur le tracteur.

Summary of Contents for 960510060

Page 1: ...etrieb nehmen Manuel d instructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea c...

Page 2: ...andhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting B squeda de aver as 95 St rungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten 8 Stor...

Page 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Page 4: ...e mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building wher...

Page 5: ...ersetzen VordemGebrauchimmermiteinerSichtpr fungsicherstel len da M hmesser Messerschrauben und die M hein heit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch digte Messer und Schrauben er...

Page 6: ...digen quivalenten Werte f r die Aussetzung von Mitarbeitern A 8 berechnen und die Aussetzung ihrer Mitarbeiter entsprechend begrenzen Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien...

Page 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Page 8: ...s ajust s pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs quivalentes 8 heures d exposition A 8 et de limiter en cons quence l exposition des trava...

Page 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Page 10: ...lores de exposici n equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposici n en consecuencia Ponga en conocimiento de los dem s que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las...

Page 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Page 12: ...i a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTI...

Page 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Page 14: ...de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kun...

Page 15: ...e par le fabricant du moteur correspond la puissance brute moyenne au r gime sp cifi d un moteur de production typique pour le mod le de moteur mesur selonlesnormesSAEdepuissancebrutedemoteur Pour pl...

Page 16: ...BAJO DIMINUIRE LAAG BATTERY BATTERIE BATTERIE BATER A BATTERIA ACCU OIL PRESSURE LDRUCK PRESSION D HUILE PRESI N DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK FORWARD VORW RTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA...

Page 17: ...SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING Consult manual for safe operation practices F r den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour conn...

Page 18: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SC...

Page 19: ...Direction Direcci n Sterzo Besturing Steering Wheel Insert Lenkradeinsatz Capuchon du volant de direction Inserto del volante de direcci n Inserto del volante di guida Stuurwiel inzetstuk Steering Wh...

Page 20: ...t le boulon hexagonal me Visser fortement Encliqueter le cache volant dans le volant de direction 1 ARBRE D EXTENSION VOLANTE DE DIRECCI N Introduzca el eje de extensi n 1 Montar la cubierta del eje d...

Page 21: ...ziert dass sich der Hauptbolzen ber dem Schlitz in der Platte befindet 2 Sitz herunterdr cken so dass der Bolzen in den Schlitz ein rastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anz...

Page 22: ...heilcavosiabencollegatoall interruttore disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizio...

Page 23: ...ENTSORGEN sie wird sp ter noch ben tigt SchiebenSieamSCHWARZENKabel 2 dieSchutzman schette 4 zur ck um das Polende 5 frei zu legen Setzen Sie die zuvor gel ste silberne Masseschraube 1 durchdasfreili...

Page 24: ...otezione 5 Estremit terminale AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni di installazione pu essere causa di scintille o fiamme e provocare gravi lesioni alle persone o alle cose AVVERTENZA Ver...

Page 25: ...ela de retenci n Clip di fissaggio Sluitveerklem 1 4 x 20 x 3 4 Shoulder Bolts Ansatzschrauben Boulons paulement Pernos de tope Bulloni di spallamento Borstbouten Bagger Spring Latch Federverriegelung...

Page 26: ...ntbaggerframe Unfold cross braces 5 and attach to carriage bolts at bottom corners of front bagger frame Reinstall 1 4 20 lock nuts 4 and tighten until fully seated 8 7 6 HORIZONTAL ADJUSTMENT Loosen...

Page 27: ...AGGER SPRING LATCH The bagger spring latches are located on the back plate 1 one in each of the bottom corners Before installing tractor engine must be shut off and parking brake engaged Install each...

Page 28: ...n und die Parkbremse ziehen Jede Federverriegelung des Fangkorbs so einbauen dass die Seite mit der Schlaufe 2 nach unten und zur Fangkorbeinheit zeigt Die Befestigungsschraube 3 durch das gebogene En...

Page 29: ...oile 2 situ s aux extr mit s du sac sur le tube du ch ssis sup rieur du bac Retirez deux boulons hexagonaux 1 4 20 x 1 15 3 de l avant du ch ssis sup rieur Remettez les deux boulons hexagonaux 1 4 20...

Page 30: ...E Apr s un r glage en hauteur de l ensemble du bac de ramassage il peut tre n cessaire d ajuster la hauteur du ressort du bac pour maintenir l ensemble du bac correctement ferm Pour effectuer cet ajus...

Page 31: ...ncia ideal es de aproximadamente 0 2 5 1 mm NOTA Si se desea se puede ajustar la abrazadera colgante a cada lado de esta manera Retire la ensacadora NOTA AJUSTE S LO UN LADO CADA VEZ AJUSTE VERTICAL S...

Page 32: ...are i dadi sui bulloni a testa tonda 3 per fare scivolare la piastra di regolazione 4 in avanti o indietro Spostare come desiderato Fissare nuovamente i dadi bloccando la piastra di regolazione nella...

Page 33: ...icata l altezza del gruppo del sacco di raccolta pu essere necessario regolare anche l altezza del dispositivo di aggancio per permettere la corretta chiusura del gruppo Per fare ci allentare il dado...

Page 34: ...de richting van de opvangbak Plaatsdemontagebout 3 doorhetgekromdeuiteindevanhet veerslotvandeopvangak doordeachterplaat enschroefdeze vastmetdemoer 4 zoalswordtafgebeeld Goedvastdraaien Deonderkantv...

Page 35: ...n Disconnection of the Cutting Unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lic...

Page 36: ...corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Pedale...

Page 37: ...Schakelaar verlichting 2 Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades Full speed Idling speed 2 Gashebel Mit dem Gashebel wird die Drehzah...

Page 38: ...ection et la vitesse du d placement sont contr l es par les p dales de marche avant et de marche arri re 4 Pedal de marcha adelante atr s Ladirecci nylavelocidaddemovimientosest ncontrolados por los p...

Page 39: ...Antrieb ausgekuppelt und die DrehungderKlingenwirddurchandieRiemenrollenangesetzte Bremskl t ze gebremst Wenn der Sack nicht vollst ndig geschlossen ist verzahnen die Klingen nicht wenn der Hebel nach...

Page 40: ...chteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ign...

Page 41: ...stera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne...

Page 42: ...te worden uitgetrokken alvorens een startpoging wordt gedaan Wanneer de motor is gestart en gelijkmatig loopt dient de hendel te worden ingeschoven 0 1 3 6 3 11 3 9 Free wheel Control Lever Totowormov...

Page 43: ...of pure not oil mixed unleaded petrol Do not fill beyond the lower edge of the filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol out...

Page 44: ...nouveau la jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back ti...

Page 45: ...curit qui emp che l embrayage des lames tant que le collecteur ou le d flecteur en option ne sont pas correctement mis en place l arri re du tracteur Arranque del motor Asentarse en el asiento en la...

Page 46: ...choke uit geldt alleen indien de motor koud is Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des...

Page 47: ...s Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the enginewillnotstart waitabout10secondsbeforethenexttry Z ndschl ssel auf START drehen HINWEI...

Page 48: ...riebsbereit PURGE DE LA TRANSMISSION Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects il est recommand de purger la transmission avant d utiliser le tracteur pour la premi re fois Cette op rati...

Page 49: ...sulla posizione di marcia Avviare il motore e mettere la leva dell acceleratore sulla posizione di lento slow Fare andare avanti il trattore di circa 1 50 metro quindi farlo indietreggiare in retromar...

Page 50: ...oussant le levier de commande de relevage vers l avant et embrayer le carter de coupe Choisir la vitesse d avancement en fonction du terrain et de la qualit de coupe d sir e Per avanzare e retrocedere...

Page 51: ...de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to trave...

Page 52: ...nsinken Nach jedem Einsatz ist das M haggregat von unten mit Wasser abzusp len Sistema per operazioni in retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Quals...

Page 53: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c sp...

Page 54: ...o de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el interruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar e...

Page 55: ...die Auswurfsch tte durch die ffnung in der R ckplatte ein und schieben Sie sie ber den Adapter der Rasenm herabdeckung Befestigen Sie die Auswurfsch tte mit den beiden Fl gelmuttern am Flansch der Aus...

Page 56: ...steriore opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina pu iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione alta di taglio Toglierei...

Page 57: ...ederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaa...

Page 58: ...ottle control to fast position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel f r das Anbauwerkzeug in die Position disengaged...

Page 59: ...es instructions ci dessous Enfoncer la p dale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA...

Page 60: ...encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la...

Page 61: ...chkeitbehindern sodassderRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem A...

Page 62: ...i ces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Syst me de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustr s 4 Nettoyez le haut 5 P dale de frein d embrayage Ma...

Page 63: ...DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede...

Page 64: ...L ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis sit...

Page 65: ...nt batterie 9 Supports de porte de compartiment batterie 10 crou carr 11 Boulon 12 C ble NOIR 13 Borne de batterie A AVANT DU TRACTEUR 1 Bater a 2 Tornillo de masa plateado 3 Funda protectora 4 Extrem...

Page 66: ...Minus an benutzen Sie dazu die zuvor ausgebauten Vierkantmuttern 10 und die Schrauben 11 Die Schrauben fest anziehen HINWEIS Das SCHWARZE Kabel 12 muss mit einer Schutzmanschette 3 versehen sein unte...

Page 67: ...TRETIEN DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Le non respect des instructions peut tre l origined uneproductiond tincelles d arcs lec triques ou de flammes nues susceptibles de provoquer des blessures corporel...

Page 68: ...r installatie de omgekeerde procedure van verwijdering MANUTENZIONE BATTERIA AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni pu essere causa di scintille o fiamme e pu provocare gravi lesioni alle p...

Page 69: ...pressure Replace fuel filter Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu der Wartung einf llen Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 1...

Page 70: ...lacement du filtre carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V rification du pot d chappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea ne...

Page 71: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur...

Page 72: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Page 73: ...da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828 02...

Page 74: ...ege WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identisch und m ssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiertwerden Eswirdempfohlen dieMessernacheinander zu montieren um einen ko...

Page 75: ...orme d toile est parfaitement embo t e sur l toile se trouvant l extr mit du moyeu ATTENTION Lavisdefixationdelalameesttrait ethermique ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage 1 Lame avec...

Page 76: ...con disegno a 5 stelle Il foro al centro di questa lama ha un disegno a cinque 5 stelle Il bullone di fissaggio di questa lama ha filettature normali destrorse Pertanto si svita in senso antiorario e...

Page 77: ...e post rieure du tracteur Pour le montage proc dez dans le sens inverse du d montage Para retirar el conducto central Retire la ensacadora Retire las tuercas de mariposa 1 Extraiga el conducto central...

Page 78: ...side of tractor Para Quitar El Cortac sped Retirar el conducto central tal y como se ha descrito anteriormente Colocar el embrague en la posici n DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaci nhastasuposici nm...

Page 79: ...imo la leva di sollevamento attrezzi Togliere la copertura della puleggia Q Togliere il cavo P premendo la linguetta L Toglierelacinghiadellafalciatricedallapuleggiadifrizione M Smontare la molla E e...

Page 80: ...ransmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbien plat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la...

Page 81: ...rizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima...

Page 82: ...e the distance A from bottom edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment instructions above 5 Re...

Page 83: ...enkante zum Boden Der Abstand sollte auf beiden Seiten gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung n tig sein siehe Schritte 2 und 3 in den Anweisungen f r die visuelle Justierung oben 5 berpr fen Sie...

Page 84: ...m me des deux c t s Fig 2 4 Sivousdevezeffectuerler glage reportez vousaux tapes 2 et 3 des Instruction du r glage visuel qui pr c dent 5 V rifiez nouveau la distance et r glez la au besoin jusqu ce...

Page 85: ...La distancia tendr a que ser la misma en los dos lados Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesar...

Page 86: ...la lama di lato emisurareladistanza A intercorrentedalbordoinferiore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione...

Page 87: ...fstand A van de onderste rand van het mes tot de grond De afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afge...

Page 88: ...unternehmen EINBAU 1 Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenktr ger platte 6 auf der linken Seite der Lenkwelle 7 beginnen HINWEIS Der Riemen muss sich dabei ber der Oberseite der Kupplungs Bre...

Page 89: ...re del trattore attraverso l apertura posteriore togliere la cinghia del rasaerba dalla puleggia del cambiocondifferenziale 1 edatuttelepuleggedirinvio 2 6 Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio...

Page 90: ...vice apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en...

Page 91: ...eur agr de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trat...

Page 92: ...ller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidbl...

Page 93: ...l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso...

Page 94: ...VAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del ras...

Page 95: ...nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2...

Page 96: ...s aff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n es...

Page 97: ...ilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vui...

Page 98: ...nefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le re misage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ai...

Page 99: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaer...

Page 100: ...02 14 14 BD Printed in U S A...

Reviews: