background image

40

6. Quick lifting/lowering of the cutting unit 

Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when 

passing over irregularities in the lawn, etc. During trans por -

ta tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull 

the lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever 

backwards (1). Push in the button (2) and then move the 

lever forward (3). 

6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggre-

gats

Den Hebel zurückziehen, um das Mähaggregat schnell bei der 

Fahrt über z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei 

Transportfahrt soll das Mähaggregat in der höchsten Stellung 

stehen. Den Hebel zurückziehen, bis dieser gesperrt wird. 

Senken des Aggregats: Hebel zurückziehen (1). Knopf (2) 

drücken und danach den Hebel (3) nach vorn führen.

1

3

2

01350

6. Relevage et abaissement du carter de coupe

Tirer sur le levier vers l'arrière (1) pour relever rapidement le 

carter de coupe lors du passage sur une surface accidentée. 

Pour le transport, le carter de coupe doit être dans sa posi-

tion la plus élevée (relevé au maximum). Pour cela, tirer le 

levier vers l'arrière jusqu'à sa butée. Pour abaisser le carter 

de coupe, tirer légèrement le levier vers l'arrière (1) puis 

enfoncer le bouton poussoir (2) situé sur le dessus du levier, 

ramener ensuite le levier vers l'avant (3) en maintenant la 

pression sur le bouton poussoir.

6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte

Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el 

equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno, 

etc. Al transportar la máquina, el equipo de corte ha de estar 

en la posición más alta. Tire de la palanca hacia atrás hasta 

que se bloquee. Para de scend er el equipo de corte:Tire de la 

palanca hacia atrás (1). Apriete el botón (2) y lleve después 

la palanca hacia adelante (3).

6. Sollevamento/abbassamento del tagliaerba

Per sollevare il tagliaerba quando sia necessario, tirare indietro 

la leva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere sollevato. 

Per abbassare il tagliaerba: Tirare indietro la leva(1). Premere 

il pulsante (2) e portare poi la leva in avanti (3).

6. Snelle verhoging/verlaging van maaikast

Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen 

verhogen bij het passeren van oneffenheden in het gazon. Bij 

transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan. Zet 

de hendel achteruit, totdat deze vergrendeld is. Om de kast 

te doen verlagen: Zet de hendel achteruit (1). Druk de knop 

in (2) en breng daarna de hendel naar voren (3).

5. Commande d'embrayage et de débrayage du 

carter de coupe

Pousser le levier vers l'avant et le verrouiller pour embrayer 

le carter de coupe. Les courroies d'entraînement seront alors 

en tension et les lames commenceront à tourner. Ramener 

le levier vers l'arrière pour débrayer le carter de coupe, les 

lames seront alors freinées par le frottement des patins de 

frein sur les poulies d'entraînement.

5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo 

de corte

Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsión 

del equipo de corte. Se tensarán entonces las correas pro-

pulsoras y empezarán a girar las cuchillas. Si la palanca se 

lleva hacia atrás se desacopla la propulsión al mismo tiempo 

que la rotación de las cuchillas es frenada por las zapatas de 

freno que aprietan las ruedas de las correas.

5. Inserimento/disinserimento del dispositivo di 

taglio.

Premere in avanti la leva per avviare il tagliaerba. La cinghia 

entra in tensione e le lame cominciano a girare. Tirando indietro 

la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame vengono frenate 

dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia.

5. Koppelen en onkoppeleen van de maaikast

Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de maai-

kast te koppelen. Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld en de 

messen beginnen te roteren. Wordt de hendel naar achteren 

gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de messen afger-

emd, doordat de remblokken tegen de poelie lopen.

5. Connection/disconnection of the cutting unit 

Move the lever forward to connect the drive to the cutting 

unit, whereby the drive belt is tensioned and the blades begin 

to rotate. If the lever is moved backwards the drive will be 

disconnected and the rotation of the blades slowed down by 

the action of the brake shoes on the pulley. 

5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats

Den Hebel nach vorn führen, um den Antrieb des Mähers 

ein-zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriemen gespannt 

und die Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel 

zurückge-zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und 

die Drehung der Klingen wird durch an die Riemenrollen 

angesetzte Bremsklöt-ze gebremst.

3

Summary of Contents for 532 43 30-30

Page 1: ...rci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intru...

Page 2: ...queda de aver as 56 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 77 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Page 3: ...oxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of mo...

Page 4: ...the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts f...

Page 5: ...r sich wom glich mit drehen 1 Sicherheitsvorschriften Regeln f r die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEM HMASCHINEKANNH NDEUNDF SSEABTRENNENUNDGEGENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEU...

Page 6: ...m geschloss enen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchall d mpfer den Batteriekasten und das Kraftstofflager von Gras Laub und berm igem Schmierfett freihalten Den Grasf nge...

Page 7: ...ppprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale pe...

Page 8: ...oulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r servoi...

Page 9: ...gue combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta...

Page 10: ...vula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo est...

Page 11: ...amenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massim...

Page 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali...

Page 13: ...en draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen ver zamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatst...

Page 14: ...Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeerve...

Page 15: ...CHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGER TE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES D BRAY ES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AWAY Z...

Page 16: ...na tre les Modes de fonctionnement s re Consulte el manual para conocer las Pr cticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige...

Page 17: ...LEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Page 18: ...direction S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manc...

Page 19: ...age 2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tract...

Page 20: ...r que le c ble lectrique est bien connect sur le con tacteur de s curit 3 plac sous l embase du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soport...

Page 21: ...alibradoras est n bien ajustadas cuando se en cuentranunpocoadistancia delterrenoalmismotiempoquela segadora est a la altura de corte deseada Entonces las rue das calibradoras mantienen el conjunto se...

Page 22: ...de instalar la bater a quitese los brazaletes met licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione dell...

Page 23: ...e r sistante l humidit vaseline afin d viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne pos...

Page 24: ...tor back plate install the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely Install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis install the clevis pin 10x17...

Page 25: ...Movethebracketstheamountforwardorbackwardyouwish the bag assembly to move Retighten the nuts securely Vertical adjustment Slightly loosen the nuts securing the vertical adjustment brackets Loosen only...

Page 26: ...Plattean siehe Abbildung Fest anziehen Die beiden oberen St tzwinkel mittels montieren sie die Fixierfeder 10x17mm und sichern Sie diese mit dem Splintstift Montieren Sie nun die beiden Streben an die...

Page 27: ...el zur SeitenjustierungdesGrasfangsacks RHundLH befestigt sind so weit da sie zwar verschoben werden k nnen aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten JustierenSienundenSackentsprechendnachvorne...

Page 28: ...gure Positionner les deux bras supports sup rieurs travers le panneau arri re du tracteur et puis ins rer la cheville 10x17mm et la bloquer l aide de l pingle Assembler chacun des deux bras supports l...

Page 29: ...tenir la bonne position du collecteur dans le plan horizontal Bien resserrer les crous R glage de la position verticale Desserrer les crous de fixation des triers de r glage du collecteur permettant l...

Page 30: ...edor del c sped en la placa trasera como ilustrado Instale los dos soportes superiores a trav s de la placa posterior al chasis monte la clavija hendida y la fije por medio de un resorte fijador 10x17...

Page 31: ...man tengan su posici n pero permita que se puedan mover Muevalossoporteshaciaadelanteohaciaatr slacantidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido Vuelva a apretar las tuercas con...

Page 32: ...eriore come indicato nella figura Avvitare bene i dadi Installare le due staffe di supporto attraverso la piastra posteriore e al chassis montare la coppiglia e fissare con il perno di fissaggio 10x17...

Page 33: ...Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe di rego lazione verticale Allentare quanto basta affinch le staffe possanoesserespostatepermantenendolaloroposizione Spostare le staffe verso l alto...

Page 34: ...ntainer zoals getoond op de achterplaat te monteren Bevestig de twee bovenste steunbeugels door de achter plaat en aan het frame Bevesting de trekpen Vorkbout 10x17mm en zet hem vast met de sluitveer...

Page 35: ...veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen Draai de moeren weer stevig aan Verticale bijstelling Draai de moeren die de verticale bijstellingsbeugels veranke...

Page 36: ...d clutch pedal 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 11 Choke Control Anordnung der Bedienungse...

Page 37: ...corte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 11 Estrangulador Comandi 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserime...

Page 38: ...lo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteni ndose la propulsi n 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspeda...

Page 39: ...pper le tracteur avant de passer de la marche ar ri re unrapportdemarcheavantetinversement Lepassage entre les diff rents rapports de marche avant ne doit jamais tre effectu pendant le d placement du...

Page 40: ...heden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop...

Page 41: ...men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are three different posi...

Page 42: ...own the brake pedal to bottom position 2 Move the parking brake lever upwards and hold in this position 3 Release the brake pedal To release the parking brake all that is necessary is to push down the...

Page 43: ...mplir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement v...

Page 44: ...opnieuw in Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af ADD FULL CAUTION DO Tire air pressure Checkthetirepressureregularly Thepressureinthefronttires should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar...

Page 45: ...ting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere Stellung steht und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf...

Page 46: ...full gas Nach Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur ckschieben so da der Motor gleichm ig arbeitet Den Gashebel auf die gew nschte Motord...

Page 47: ...t Ihre Maschine ist auch mit System ausger stet die Inbetriebnahme der Mhmaschine nicht erlauben wenn der Container oder das zustzliche hintere Richtungsrohr fr Entwischung nicht richtig montiert sind...

Page 48: ...amiento Normal Motore ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren S curit Marche Arri re ROS Votretracteurest quip d undispositifdes curit defonction nement en marche arri re ROS D s que l...

Page 49: ...ar de positie achteruit reverse R en laat langzaam het koppelingspedaal het rempedaal los om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de kl...

Page 50: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c s...

Page 51: ...para vaciar el contenedor Paradesconectarlaalarmahayqueusarelinter ruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Asegurarse...

Page 52: ...e D poser le collecteur ou l insert broyeur Remettre en place la goulotte au travers de la trappe d jection sur le panneau arri re du tracteur Immobiliser la goulotte d jection en fixant les deux at t...

Page 53: ...o il deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per lo scarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper lo sca...

Page 54: ...rocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te s...

Page 55: ...Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Po...

Page 56: ...ge frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENC...

Page 57: ...rer des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Cubierta del motor Levante la cubierta Col quese delante del trac...

Page 58: ...oertuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep...

Page 59: ...ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situ...

Page 60: ...Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Change...

Page 61: ...Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huile...

Page 62: ...ici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 u...

Page 63: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Page 64: ...lsiasi tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non seduto al suo post...

Page 65: ...ttataconaperture stellacinque 5 punteebol lone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckiger Au...

Page 66: ...hreads that loosens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise Messerbalkenbohrungmitf nfeckigeAussparung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine f nfeckige Ausspa rung DieSechskant...

Page 67: ...t los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Cuchilla de orificio estrella de seis puntas El centro de este cuchilla cortadoe tiene la forma de una estr...

Page 68: ...lame a t trait e ther miquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Paraalcanzarresultadosmejoreslascuchillasdelasegadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y es...

Page 69: ...es respectivos 4 Tirar hacia atr s de la palanca para la elevaci n y de scenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de la m quina Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro...

Page 70: ...rement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de cou...

Page 71: ...is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und r...

Page 72: ...i LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afst...

Page 73: ...lis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar el...

Page 74: ...hasta que queda libre la correa 4 5 Quitar despu s la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserir...

Page 75: ...Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr ere Bewegungsfreiheit ben tigt wird...

Page 76: ...op N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand...

Page 77: ...pringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entla...

Page 78: ...es lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identi...

Page 79: ...oprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Page 80: ...Original Ersatzteile Suivrelaproc duresuivanteunefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau po...

Page 81: ...worden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interven...

Page 82: ...82...

Page 83: ...83...

Page 84: ...12 08 09 BAD Printed in the U S A...

Reviews: