background image

4.  Het stoeltje moet op de achterbank van de auto worden geplaatst  
 

of in hoge uitzondering op de voorstoel aan de hand van de  

 

 

geldende wetgeving in het land van gebruik. (in Frankrijk: volgens  

 

de bepalingen uiteengezet in het decreet nr. 91-1321 van  

 

 

27-12-1991). Als u het Maxi-Cosi RodiFix gebruikt op de  

 

 

passagierstoel voorin, is het mogelijk dat u de airbag van de  

 

 

betreffende stoel moet uitschakelen of dat u de autostoel in de    

 

positie zo ver mogelijk naar achteren moet zetten (raadpleeg de    

 

gebruikshandleiding van uw auto).

5.  Verwijder de hoofdsteun van de stoel van de auto als deze in de    
 

weg zit bij het afstellen van de hoofdsteun van het Maxi-Cosi  

 

 

RodiFix-autostoeltje.

6.   Vergeet niet om de hoofdsteun van de achterbank van uw auto    
 

weer terug te plaatsen als u het autostoeltje verwijderd.

7.   Het Maxi-Cosi RodiFix autostoeltje heeft een vaste    

 

rugleuning om optimale stabiliteit te bieden. 

8.  Vergeet niet om de inklapbare achterbank te vergrendelen en dat   
 

de rugleuning altijd rechtop moet staan.

9.  Vermijd dat het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje tussen de  

 

 

bagage klem komt te zitten of dat er bagage op het stoeltje ligt    

 

Vermijd ook dat het autostoeltje klem komt te zitten bij het  

 

 

afstellen van de stoelen of bij het sluiten van de deuren.

10. Vergeet niet om alle bagage of andere losliggende objecten vast te  
 

zetten.

11. Bedek altijd het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje als uw auto  

 

 

in de volle zon staat. Anders bestaat de kans dat de hoes verkleurt  

 

en dat de kunststof onderdelen te heet worden voor de huid van    

 

het kind. 

12. De stijve elementen en de kunststof onderdelen van een  

 

 

veiligheidssysteem voor kinderen moeten zodanig zijn geplaatst en  

 

geïnstalleerd dat bij een normaal gebruik van de auto deze niet in   

 

aanraking kunnen komen met een verstelbare stoel of de deur van  

 

de auto.

13. Gebruik geen veiligheidssysteem voor kinderen zonder de hoes.    
 

Vervang de hoes van de stoel niet door een andere hoes dan die    

 

wordt aanbevolen door de fabrikant, omdat deze direct van  

 

 

invloed is op de prestatie van het veiligheidssysteem.

Waarschuwing :

 

plaats het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje uitsluitend 

op een naar voren gerichte zitplaats in de auto.

Milieu

Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van jouw kind om 
verstikkingsgevaar te voorkomen. 
Wanneer je het product niet meer gebruikt verzoeken wij je vanuit 
milieuoogpunt het product gescheiden bij het afval te plaatsen 
conform de lokale wetgeving. 

Vragen

Neem voor vragen contact op met de lokale verkoper van Maxi-Cosi 
producten (zie www.maxi-cosi.com voor contactgegevens). Zorg dat je 
de volgende gegevens bij de hand hebt: 
-   Serienummer op de oranje ECE sticker aan de onderkant van de 

Maxi-Cosi RodiFix basis;

-   Merk, type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi RodiFix
 

wordt gebruikt;

-  Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.

NL

31

Summary of Contents for RodiFix

Page 1: ...tu bebé es muy importante que leas el manual atentamente y sigas las instrucciones de uso IT Congratulazioni per il vostro acquisto Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni PT Felicitámo lo pela sua compra Para uma máxima protecção conforto para o seu bebé é importante que leia atentamente e siga to...

Page 2: ...NL C D B A H E G www bebeconfort com RodiFix I J F Index EN 17 FR 21 DE 25 NL 29 ES 33 IT 37 PT 41 JA 45 PL 49 UK 53 HR 57 SK 61 HE 65 10 11 14 3 4 ...

Page 3: ... Gebrauchsanweisung Garantie Gebruiksaanwijzing Garantie Modo de empleo Garantia Istruzioni per l uso Garanzia Modo de emprego Garantia Instrukcja obsługi Gwarancja Інструкції з експлуатації Гарантія Upute za upotrebu Jamstvo Navodila za uporabo Garancija 5 ...

Page 4: ...6 x2 1 2 ...

Page 5: ...7 3 4 ...

Page 6: ...8 5 a b ...

Page 7: ...NL 9 x2 1 2 ...

Page 8: ...10 a b ...

Page 9: ...11 ...

Page 10: ...12 a b 1 2 ...

Page 11: ...b a a a a 1 2 13 ...

Page 12: ...NL 14 1 2 ...

Page 13: ...3 4 15 ...

Page 14: ...16 5 6 ...

Page 15: ... fitting of the car seat belt is essential for the safety of your child The car seat belt must be installed following the red parts of the Maxi Cosi RodiFix NEVER fit the seat belt in a way other than described Warning Do not make any changes to the Maxi Cosi RodiFix as this could lead to unsafe situations Maintenance instructions Maxi Cosi RodiFix 1 Use the original cover only since it is part of...

Page 16: ...est has been removed then unlock the Isofix connectors from the vehicle s ISOFIX fastening points adjust to the desired reclining position seated or lie flat lock the Isofix Connectors back onto the vehicle s ISOFIX fastening points Fastening the Maxi Cosi RodiFix with the ISOFIX connectors using the ISOFIX system from the vehicle ISOFIX connectors have been developed to ensure secure and easy fas...

Page 17: ... way that they cannot under normal conditions of use of the vehicle become trapped under a moving seat or in the vehicle door 13 Do not use the child restraint device without the cover Do not replace the seat cover with a cover other than that recommended by the manufacturer because it will have a direct effect on the functioning of the child restraint Warning The Maxi Cosi RodiFix must only be in...

Page 18: ...ct is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt via the retailer and or importer If repairs were carried out by third parties or a dealer that is not authorized by us If the defect is the result of improper or careless use or maintenance negligence or impact damage to the fabric cover and or frame If the parts show normal wear and tear that may be expected from daily use ...

Page 19: ...gement sous le siège auto Maxi Cosi RodiFix Avertissement pour la sécurité de votre enfant il est essentiel que la ceinture de sécurité de la voiture soit correctement placée La ceinture de sécurité de la voiture doit être mise le long des marques rouges du siège auto Maxi Cosi RodiFix NE faites JAMAIS passer la ceinture d une autre manière que celle indiquée Avertissement ne modifiez en aucune fa...

Page 20: ...des difficultés à passer de la position allongée à la position assise et vice versa ce désagrément peut provenir du type de banquette de votre véhicule Dans ce cas présent procédez de la manière suivante Vérifiez que l appui tête de votre véhicule a été ôté Déverrouillez alors les pinces RODIFIX des points de fixation ISOFIX du véhicule Réglez la position d inclinaison choisie assise ou allongée R...

Page 21: ...in soleil Sinon la housse risquerait de se décolorer et les pièces en plastique pourraient devenir trop chaudes pour la peau de l enfant 12 Les éléments rigides et les pièces en matière plastique d un dispositif de retenue pour enfants doivent être situés et installés de telle manière qu ils ne puissent pas dans les conditions normales d utilisation du véhicule se coincer sous un siège mobile ou d...

Page 22: ...ue le produit n est pas renvoyé avec l original du ticket de caisse par l intermédiaire du commerçant et ou importateur au fabricant Lorsque des réparations ont été effectuées par un tiers ou un vendeur non agréé Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un entretien incorrect ou insuffisant une négligence ou des chocs au niveau du textile et ou du châssis Lorsqu il y a lieu de parler d...

Page 23: ...sorgfältig im Fach unter dem Kinderautositz Maxi Cosi RodiFix auf Achtung Zur Sicherheit Ihres Kindes ist es überaus wichtig dass der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs stets vorschriftsmäßig angelegt wird Der Fahrzeugsicherheitsgurt ist entlang der roten Markierung des Autositzes Maxi Cosi RodiFix zu führen Legen Sie den Gurt NIEMALS anders als angegeben an Achtung Nehmen Sie keinesfalls Änderungen am...

Page 24: ...ringen und umgekehrt der Grund dafür kann an der Rückbank Ihres Fahrzeuges liegen Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor Vergewissern Sie sich dass die Kopfstütze Ihres Fahrzeugs entfernt wurde Haken Sie die RODIFIX Verbindungselemente noch einmal aus den ISOFIX Befestigungspunkten des Fahrzeugs aus Stellen Sie die gewünschte Neigung ein sitzend oder liegend Haken Sie die RODIFIX Verbindungselemen...

Page 25: ...iFix ab wenn Sie Ihr Fahrzeug in der prallen Sonne abstellen Andernfalls könnte sich der Bezug eventuell verfärben und die Elemente aus Plastik werden zu heiß für die Haut Ihres Kindes 12 Die festen Elemente und die Elemente aus Plastik eines Rückhaltesystems für Kinder sind so zu installieren dass sie sich bei normalen Einsatzbedingungen des Fahrzeugs nicht unter einem beweglichen Sitz oder in de...

Page 26: ...as Produkt nicht zusammen mit dem Originalkassenbon vom Fachhandel und oder Importeur vorgelegt wird Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden der Defekt infolge einer unsachgemäßen unsorgfältigen Benutzung oder Pflege Vernachlässigung und Stoßschäden am Textil und am Fahrgestell entstanden ist es sich um normalen Verschleiß von Teilen Rädern drehenden ...

Page 27: ...der het Maxi Cosi RodiFix autostoeltje Waarschuwing voor de veiligheid van uw kind is het zeer belangrijk dat de veiligheidsgordel van de auto goed is bevestigd De veiligheidsgordel van de auto moet langs de rode markering op het Maxi Cosi RodiFix autostoeltje worden geplaatst De gordel NOOIT op een andere manier dan deze bevestigen Waarschuwing het Maxi Cosi RodiFix autostoeltje op geen enkele ma...

Page 28: ... ligstand naar de zitstand en omgekeerd dit ongemak kan worden veroorzaakt door het soort achterbank in uw auto Ga in dat geval als volgt te werk Controleer of de hoofdsteun van uw auto is verwijderd Maak de RODIFIX klemmen los van de ISOFIX aansluitingen van de auto Stel de gewenste stand in zittend of liggend Maak de RODIFIX klemmen vast aan de ISOFIX aansluitingen van de auto RodiFix stoeltje b...

Page 29: ...ggende objecten vast te zetten 11 Bedek altijd het Maxi Cosi RodiFix autostoeltje als uw auto in de volle zon staat Anders bestaat de kans dat de hoes verkleurt en dat de kunststof onderdelen te heet worden voor de huid van het kind 12 De stijve elementen en de kunststof onderdelen van een veiligheidssysteem voor kinderen moeten zodanig zijn geplaatst en geïnstalleerd dat bij een normaal gebruik v...

Page 30: ...ngeboden Het product niet met de originele aankoopbon via winkelier en of importeur wordt aangeboden aan de fabrikant Reparaties werden uitgevoerd door een derde of niet erkende verkoper Het defect het gevolg is van verkeerd onzorgvuldig gebruik of onderhoud door verwaarlozing of door stootschade aan stof en of onderstel Er sprake is van normale slijtage aan onderdelen die men bij het dagelijkse g...

Page 31: ... compartimento adhoc situado bajo la sillita Maxi Cosi RodiFix Advertencia por la seguridad de su hijo es de vital importancia que el cinturón de seguridad del coche esté correctamente colocado El cinturón de seguridad del coche deberá ir colocado a lo largo de las marcas rojas de la sillita Maxi Cosi RodiFix NUNCA pase el cinturón de una manera distinta a la indicada Advertencia no modifique en m...

Page 32: ...inconveniente puede deberse al tipo de asiento del vehículo En este caso proceda de la siguiente manera Asegúrese de retirar el reposacabezas del vehículo Libere las pinzas RODIFIX de los puntos de fijación ISOFIX del vehículo Establezca la posición de inclinación elegida sentada o recostada Vuelva a bloquear las pinzas RODIFIX en los puntos de fijación ISOFIX del vehículo Fijación de la sillita R...

Page 33: ... De lo contrario la funda podría decolorarse y las piezas de plástico podrían calentarse demasiado para la piel del niño 12 Los elementos rígidos y las piezas de plástico de un dispositivo de retención para niños deberán colocarse e instalarse de tal manera que no puedan en condiciones normales de uso del vehículo quedarse enganchadas bajo un asiento móvil o en la puerta del vehículo 13 No utilice...

Page 34: ...paración a través de un establecimiento vendedor no reconocido Si el producto no se presenta junto con el justificante de compra a través del distribuidor y o importador al fabricante Si las reparaciones han sido llevadas a cabo por terceros o distribuidor no reconocido Si los daños se han producido por un uso o mantenimiento indebidos o descuidados por dejadez o por choques que hayan dañado la te...

Page 35: ...nel compartimento apposito sotto il seggiolino auto Maxi Cosi RodiFix Avvertenza per la sicurezza del vostro bambino è essenziale che la cintura di sicurezza dell auto sia correttamente posizionata La cintura di sicurezza dell auto deve essere posta lungo i segni rossi del seggiolino auto Maxi Cosi RodiFix NON fate MAI passare la cintura in modo diverso da quanto indicato Avvertenza non modificate...

Page 36: ...saggio dalla posizione reclinata alla posizione seduta e viceversa questo inconveniente può essere causato dal tipo di sedile della vostra auto In questo caso procedete nella maniera seguente Verificate di avere rimosso il poggiatesta della vostra auto Sganciate le pinze RODIFIX dai punti di ancoraggio ISOFIX della vostra auto Regolate nella posizione di inclinazione scelta reclinata o sdraiata Ri...

Page 37: ...in pieno sole Altrimenti il rivestimento rischierebbe di scolorire e i pezzi in plastica potrebbero diventare troppo caldi per la pelle del bambino 12 Gli elementi rigidi e le parti in materiale plastico di un dispositivo di ritenuta per bambini devono essere collocati e installati in modo che in condizioni di normale utilizzo dell auto non possano incastrarsi sotto un sedile mobile o nella portie...

Page 38: ...ione ad un rivenditore non autorizzato il prodotto venga consegnato alla casa produttrice non corredato dello scontrino d acquisto originale attraverso il negoziante e o il distributore siano state eseguite riparazioni da terzi o da un rivenditore non autorizzato dall azienda il difetto sia dovuto ad un uso errato o poco accurato del prodotto a negligenza o a danni provocati da urti contro il tess...

Page 39: ...umação debaixo da cadeira para automóvel Maxi Cosi RodiFix Advertência para segurança da criança é essencial que o cinto de segurança da viatura esteja correctamente colocado O cinto de segurança da viatura deve ser alinhado com as marcas vermelhas da cadeira para automóvel Maxi Cosi RodiFix NÃO passar o cinto de outra forma que não seja a indicada Advertência não modificar de nenhuma forma a cade...

Page 40: ...o da cabeça do seu veículo foi retirado Desbloqueie as garras RODIFIX dos pontos de fixação ISOFIX do veículo Regule a posição de inclinação escolhida sentada ou deitada Volte a bloquear as garras RODIFIX nos pontos de fixação ISOFIX do veículo Fixação da cadeira RodiFix com as fixações adicionais usando os pontos de fixação ISOFIX do veículo Os pontos de fixação Isofix foram desenvolvidos para ob...

Page 41: ...s rígidos e as peças em material plástico de um dispositivo de retenção para crianças devem estar situados e instalados de tal forma que não possam em condições normais de utilização do veículo ficar presos debaixo de um assento móvel ou na porta do veículo 13 Não utilizar o dispositivo de retenção para crianças sem a capa Não substituir a capa do assento por outra capa que não seja a recomendada ...

Page 42: ... loja acompanhado pelo recibo de aquisição original As reparações foram efectuadas por terceiros ou por um distribuidor não reconhecido Se o defeito resultar da utilização ou manutenção incorrecta ou insuficiente por negligência ou danos resultantes de colisões contra o tecido e a armação Se se tratar de desgaste normal de componentes previsíveis pelo uso quotidiano rodas peças giratórias e móveis...

Page 43: ...JA 45 A B C D E F G H I J ...

Page 44: ...JA 46 ...

Page 45: ...JA 47 ...

Page 46: ...JA 48 ...

Page 47: ...chowku znajdującym się pod fotelikiem samo chodowym Maxi Cosi RodiFix UWAGA dla bezpieczeństwa dziecka ważne jest by pas bezpieczeństwa samochodu był prawidłowo zainstalowany Pas bezpieczeństwa samochodu powinien znajdować się wzdłuż czerwonych oznaczeń fotelika samochodowego Maxi Cosi RodiFix NIE należy NIGDY umieszczać pasa w inny niż oznaczony sposób UWAGA nie należy w żaden sposób modyfikować ...

Page 48: ...ochodzie istnieje prawdopodobieństwo powstania trudności w przestawieniu fotelika z pozycji leżącej do pozycji siedzącej i na odwrót Przyczyną takiej sytuacji może być rodzaj foteli w samochodzie użytkownika W takim przypadku należy sprawdzić czy zagłówek został zdemontowany wypiąć zaciski RODIFIX w punkach mocowania ISOFIX w samochodzie ustawić potrzebna pozycję fotelika siedząca lub leżąca zamkn...

Page 49: ...ię luzem w samochodzie 11 Należy zawsze zakryć fotelik samochodowy Maxi Cosi RodiFix jeżeli samochód znajduje się w słońcu Inaczej zagłówek może się odkleić a plastikowe części mogłyby stać się za gorące dla skóry dziecka 12 Twarde elementy oraz plastikowe części urządzenia przytrzymującego dziecko powinny znajdować się i być zainstalowane w taki sposób aby nie mogły podczas normalnych warunków uż...

Page 50: ...wanego przez nas Jeśli produkt dostarczono do producenta bez oryginalnego dowodu zakupu za pośrednictwem sprzedawcy i lub importera Jeśli napraw dokonała strona trzecia lub dealer nieautoryzowany przez nas Jeśli wada jest wynikiem nieprawidłowego lub nieuważnego użytkowania bądź konserwacji lub zniszczenia tapicerki i lub ramy na skutek uderzenia albo niedbalstwa Jeśli części wykazują oznaki norma...

Page 51: ...і та непомітні ушкодження 5 Після аварії потрібно замінити автомобільне крісло Maxi Cosi RodiFix 6 Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її у відділенні для інструкцій під автомобільним кріслом Maxi Cosi RodiFix Увага для забезпечення безпеки Вашої дитини необхідно переконатись що ремінь безпеки Вашого автомобіля знаходиться у вірному положенні Ремінь безпеки автомобіля повинен проходити вздов...

Page 52: ...закріплення ISOFIX в автомобілі у Вас можуть виникнути проблеми з його переведенням з горизонтального положення у посадкове положення та навпаки Ця незручність може бути викликана типом сидіння автомобіля У такому випадку Вам слід зробити наступне перевірте чи знято підголівник з сидіння автомобіля потім відстібніть застібки RODIFIX від точок закріплення ISOFIX в автомобілі відрегулюйте до потрібн...

Page 53: ...жди накривайте автомобільне крісло Maxi Cosi RodiFix якщо Ваш автомобіль знаходиться на відкритому сонці Інакше кожух може відклеїтись і пластикові частини можуть нагрітися та зашкодити шкірі Вашої дитини 12 Тверді елементи та пластикові деталі засобу утримування дитини повинні бути розташовані та закріплені так щоб вони не заважали нормальним умовам експлуатації автомобіля не попадали під сидіння...

Page 54: ...на ремонт через дилера не визнаного нами Якщо виріб повернено виробнику без оригінального товарного чека через продавця та або імпортера Якщо ремонт здійснювався третіми особами або посередником які не визнані компанією Dorel Нідерланди Якщо неполадка виникла внаслідок неправильного або неуважного використання або обслуговування неохайності або ушкодження від удару нанесеного текстильному покриттю...

Page 55: ...šeg djeteta bitno je da je sigurnosni pojas u automobilu ispravno postavljen Sigurnosni pojas u automobilu mora biti postavljen uzduž crvene oznake uz autosjedalicu Maxi Cosi RodiFix Ne pomičite pojas osim na način koji je naveden u uputama Upozorenje Ne mijenjajte ništa na autosjedalici Maxi Cosi RodiFix jer možete izazvati opasne situacije Održavanje autosjedalice Maxi Cosi RodiFix 1 Uvijek kori...

Page 56: ...pojasevima pomoću ISOFIX kopči u vozilu Isofix pojasevi su namjenjeni za sigurno pričvršćivanje dječje autosjedalice u automobilu Svi automobili nisu opremljeni pojasevima no svi najnoviji modeli ih posjeduju Pogledajte priloženi popis automobila u kojima se sjedalica može instalirati ispravno Možete pratiti ažuriranje ovog popisa na web stranici www maxi cosi com Autosjedalica Maxi Cosi RodiFix u...

Page 57: ... 13 Ne koristite autosjedalicu bez navlake Iz sigurnosnih razloga nemojte zamijeniti navlaku nekom drugom osim onom koju preporučuje proizvođač Upozorenje Uvijek postavite autosjedalicu Maxi Cosi RodiFix samo u smjeru ceste Okoliš Plastični materijal pakiranja držite dalje od dohvata djece da biste izbjegli rizik od gušenja Kada prestanete koristiti ovaj proizvod iz ekoloških ga razloga odložite n...

Page 58: ...eg mi nismo ovlastili ako se proizvod ne dostavi proizvođaču zajedno s originalnim računom putem prodavača i ili uvoznika ako popravke izvršavaju treće strane ili prodavač kojeg mi nismo ovlastili ako je kvar rezultat nepravilnog ili nepažljivog korištenja ili održavanja nemara ili oštećenja od udaraca po pokrovu i ili okviru ako se dijelovi istroše na uobičajen način koji može biti očekivana posl...

Page 59: ...vanie pre bezpečnosť vášho dieťaťa je podstatné aby bol bezpečnostný pás vozidla správne umiestnený Bezpečnostný pás vozidla musí byť umiestnený pozdĺž červených značiek autosedačky Maxi Cosi RodiFix NIKDY nepreťahujte pás iným spôsobom ako je tento uvedený spôsob Varovanie žiadnym spôsobom neupravujte autosedačku Maxi Cosi RodiFix môžu z toho vzniknúť nebezpečné situácie Údržba autosedačky Maxi C...

Page 60: ...orky RODIFIX späť do upínacích bodov vozidla ISOFIX Upevnenie sedačky RodiFix pomocou doplnkových príchytiek s použitím ukotvení ISOFIX vozidla Príchytky Isofix boli vyvinuté pre dosiahnutie bezpečného a jednoduchého upevnenia detských bezpečnostných systémov vo vašom vozidle Nie všetky vozidlá sú vybavené týmito príchytkami hoci sú bežné na najnovších modeloch Preštudujte si priložený zoznam vozi...

Page 61: ...riadenia pre deti sa musia umiestniť a inštalovať takým spôsobom aby sa nemohli pri bežných podmienkach používania vozidla zakliniť pod pohyblivé sedadlo alebo do dverí vozidla 13 Nepoužívajte zádržné zariadenie pre deti bez poťahu Poťah vymieňajte iba poťahom ktorý odporúča výrobca pretože má priamy vplyv na správanie sa zádržného zariadenia Varovanie umiestnite autosedačku Maxi Cosi RodiFix vo v...

Page 62: ...Ak výrobok nebol dodaný výrobcovi s originálom dokladu o kúpe prostredníctvom maloobchodného predajcu alebo dovozcu V prípade vykonania opráv tretími stranami alebo predajcom ktorý nie je autorizovaný z našej strany Ak je chyba výsledkom nesprávneho alebo nedbanlivého zaobchád zania alebo údržby zanedbania alebo dôsledkom poškodenia textilného poťahu alebo rámu Ak diely vykazujú bežné opotrebovani...

Page 63: ...65 HE ...

Page 64: ...66 HE WWW MAXI COSI COM ...

Page 65: ...NL 67 HE ...

Page 66: ...68 HE ...

Reviews: