background image

3

2

1

H3

H4

H5

1

2

3

2

1

I

J

K

3

2

1

L

M

Qualified with the
restrictions specified
under Docket / ID – 
No. 8811410300
see Internet address: 
www.tuv.com / 
ID – No. 8811410300
Date: 24/01/05
Child height: 
75 [cm] or less / weight: 

0 to 10 [Kg]

Shell (incl. energy-absor-
bing foam, upper 
section)
Carrying handle
Instructions and airbag 
sticker
Instruction manual
Warning sticker 
Slots for adjusting the 
shoulder belts
Shoulder belts 
Buckle of the harness belt
Quick-adjuster button     
Belt for adjusting the 
shoulderbelt with one 
hand 
Belt hook at the rear for 
shoulder belt of the 
3-point seat belt
Belt hook for the lap belt 
of the 3-point seat belt
Removable cover
Push-button for adjusting
the carrying handle
Release button for 
removing Maxi-Cosi Citi 
Side Protection System 
from pushchairs when 
used as part of a travel 
system
Sun canopy (optional)
Support pillow (optional)
Storage compartment 
(optional)
Belt protectors (optional)

GB

���

���

���

���

���

���

���

Coque (avec mousse 
absorbante en polysty-
rène expansé, côté tête).
Poignée de transport
Instructions et autocol-
lant pour ‘Airbag’
Mode d'emploi
Autocollant de mise en 
garde
Encoches pour le réglage
en hauteur des bretelles
Bretelles
Fermoir du harnais
Bouton d'ouverture 
rapide
Sangle pour régler d’une 
seule main les bretelles 
Crochet arrière pour le
passage de la ceinture
pectorale 3 points
Crochet pour le passage
de la partie ventrale de la
ceinture 3 points
Housse amovible
Bouton de commande
pour le réglage de la
poignée de transport
Bouton de réglage pour
la fixation à l’embase de
Maxi-Cosi ou de Quinny
Canopy (en option)
Coussin réducteur (en
option)
Compartiment de 
rangement (en option)
Protège-harnais (en
option)

F

���

���

���

���

���

���

���

Schale (einschl. energie-
absorbierendem 
Schaumstoff, Kopfende).
Tragebúgel
Anweisung und 
Airbagaufkleber
Gebrauchsanweisung
Warnhinweis
Schlitze zum Verstellen 
der Schultergurte
Schultergurte
Schloss des Hosenträger-
Gurts
Bedienungstaste des 
Schnellverstellers
Zentraler Gurt zum 
Verstellen der Schulter-
gurte mit einer Hand 
Hintere Gurtklemme für
den Schultergurt des
Dreipunkt-Sickerheitsgurts
Gurtklemme für den
Beckengurt des Dreipunkt
Sicherheitsgurts
Stoffbezug
Drucktaste zum Verstellen
des Tragebugels
Bedienknopf für
Befestigung am 
Maxi-Cosi oder 
Quinny-Fahrgestell
Sonnendach 
(wahlweise)
Stützkissen (wahlweise)
Windelfach (wahlweise)
Gurtpolster (wahlweise)

D

���

���

���

���

���

���

���

NL

Kuip (incl. energieabsor
berend schuim, hoofd -
einde).
Draagbeugel
Instructie en airbag sticker
Gebruiksaanwijzing.
Waarschuwingssticker 
Sleuven voor het verstellen
van de schoudergordels
Schoudergordels.
Slot van harnasgordel. 
Bedieningsknop van de 
snelversteller
Gordel om met één hand
de schoudergordels te 
verstellen. 
Gordelhaak achter, voor
schoudergordel van de 
3-puntsautogordel
Gordelhaak voor, voor
heupgordel van de 
3-puntsautogordel
Uitneembare bekleding
Drukknop voor verstellen
van de draagbeugel
Bedieningsknop voor
bevestiging op het 
Maxi-Cosi of Quinny
onderstel
Zonnehuif (optioneel)
Zitverkleiner (optioneel)
Opbergvak (optioneel)
Gordelpadsbeschermers
(optioneel)

���

���

���

���

���

���

���

Caparazón (incluye capa 
de material absorbente 
de impacto)
Asa de transporte
Instrucciones y etiqueta 
del airbag
Modo de empleo
Etiqueta de advertencia 
Ranuras para el ajuste 
del arnés
Arnés
Cierre de arnés. 
Pinza de ajuste rápido 
del arnés
Correa para el ajuste del 
arnés con una sóla mano 
Guía par tramo diagonal
del cinturón de 3 puntos
de anclaje
Guiá para el tramo 
abdominal del cinturón
de 3-puntos de andaje
Funda extrìble
Pulsador para ajustar la
posición del asa de
transporte
Botón de ajuste para su
fijación sobre el bastidor
Maxi-Cosi o Quinny
Toldo fìgido (opcional)
Reductor de asiento
(opcional)
Compartimento para
guardar objetos 
(opcional)
Protegearneses (opcional)

E

���

���

���

���

���

���

���

Scocca (incl. polistirene, 
poggiatesta)
Maniglione per il trasporto
Istruzioni ed adesivo airbag
Istruzioni per l’uso
Adesivo con avvertenze
Fessure per regolare in altezza
le cinture di sicurezza del 
seggiolino 
Cinture di sicurezza del 
seggiolino
Fibbia delle cinture di 
sicurezza del seggiolino
Pulsante per allentare le cinture
di sicurezza
Cinghia per regolare le cinture
di sicurezza con una mano sola
Gancio posteriore per il pas-
saggio della parte diagonale
della cintura di sicurezza a 3
punti d’attacco dell’auto
Gancio per il passaggio 
della parte addominale della 
cintura di sicurezza a 3 punti
d’attacco dell’auto
Rivestimento amovibile
Pulsante per la regolazione
del maniglione per il trasporto
Pulsante per l’aggancio al
telaio Maxi-Cosi o Quinny
Pagodina (accessorio)
Cuscino riduttore (accessorio)
Scomparto porta-oggetti
(accessorio)
Protezioni per cinture 
(accessorio)

I

���

���

���

���

���

���

���

Assento (incl. apoio de cabee 
A a com esponja protectora).
Alea de transporte
Autocolante de instruco~

es e 

do ìairbagî
Modo de emprego.
Autocolante de aviso 
Ranhuras para o ajuste do 
cinto dos ombros
Cinto dos ombros.
Fecho da armaea do cinto. 
Botão de desengate do ajuste
ràpido.
Correia de ajuste, com apenas
uma mão, do cinto dos 
ombros.
Gancho posterior para o cinto
dos ombros, do cinto de segu-
rança de 3 pontos de fixação
Gancho dos cintos inferiores 
do cinto de segurança de 
3-pontos de fixação
Capa amável
Botão de pressão para ajuste
da alea de transporte
Botão de ajuste para 
montagem na armação do
Maxi-Cosi ou Quinny
Protector solar (opcional)
Adaptador do assento 
(opcional)
Compartimento de 
armazenagem (opcional)
Protectores peitorais (opcional)

P

���

���

���

���

���

���

���

Illustrations

Legend

www.maxi-cosi.com

Legend

Argentina

Bebehaus S.A. 
Guatemala 4831 - Ciudad
Autónoma de Buenos Aires
C1425BUO 
Tel.  + 54 (11) 4776-6954 
Fax  + 54 (911) 6265 0665 / 

+ 54 (911) 5050 2339 

E-mail [email protected]
www.bebehaus.com.ar

Australia

IGC Dorel PTY Ltd 
655-685 Somerville Road 
Sunshine West, VIC3020 
Tel.  +61 (3) 8311 5300 
Fax  +61 (3) 8311 5390 
E-mail [email protected]

Azerbedjan

Breshna 
Passage 24    
2511 AD The Hague 
The Netherlands 
Tel.  +31 (0) 703465534 
Fax  +31 (0) 703628924 

Belgie/Belgique

Dorel Benelux 
Brussels Int. Trade Mart 
Postbus/B.P. 301 
Aquarelle 366 
1000 Brussel/Bruxelles 
Tel.  0800 1 17 40 
Fax  +31 492 578 122 
www.maxi-cosi.com

Brasil

BBtrends Imp Exp Ltda 
Al. Gabriel Monteiro da Silva, 
235 - Jardins 
Sao Paulo - SP - Brasil 
Cep:01.441-000 
Tel.  +55 11 3377 9200 
E-mail [email protected]
www.BBtrends.com.br

Bulgaria

Nedelchev & Nedelchev Ltd.
compl. "Gotze Delchev" 
Ul. Silivria 16 
Sofia 1404 
Tel.  02-958 26 29 
Fax.  02-958 26 51 
E-mail [email protected]
www.nn-bg.com

Canada

Dorel 
Dorel Distribution 
873 Hodge 
St. Laurent 
QCH4N 2B1 

Ceská Republika

Libfin s.r.o. 
Legionáru 72 
276 01 Melník 
Tel.  +420 315 621 961 
Fax

+420 315 628 330 

E-mail [email protected]
www.libfin.cz

Chile

Mundo petit 
Av. Nueva Costanera 3986, 
Interior, Vitacura 
Santiago, Chile 
Tel.  +56 (2) 415 9103 / 415 9864 
Tel.  +56 (8) 294 9628 
Fax  +56 (2) 356 4749
www.mundopetit.com

Colombia

Cangurus Mom´s and babies 
Cra. 7 A No. 121 - 33 
Bogotá - Colombia 
Tel.  +57 1 6127257 
Fax

+57 1 6127257 

E-mail [email protected]

Croatia

Media Commerce d.o.o.
CMP Savica Šanci
Majstorska 5 
10000 Zagreb
Tel.  00385 1 2406-500
Tel.  00385 1 2406-501
Fax.  00385 1 2406-499
E-mail 
[email protected]
www.media-commerce.com.hr

Croatia

Magma d.d. 
Att. Valentina Gulam 
Cabdin bb 
10 450 Jastrebarsko, Croatia 
Tel.

+385 1 3656 825 

Fax

+385 1 3656 800

E-mail [email protected] 
www.magma.hr

Curaçao

Mom & Co. 
Promenade Shopping Center C3 
Tel.

00 5999 7360 755 

Fax. 00 5999 7360 744 
E-mail [email protected]

Cyprus

Xenofon Demetriades and Son Ltd
Digeni Akrita 39H
1070 Nicosia, Cyprus.
Tel.

22750462

Fax

22750463

E-mail [email protected]
[email protected]

Danmark

Babysam A.m.b.A.
Egelund A 27-29 
6200 Aabenraa
Tel.

74 63 25 10

Fax. 74 63 25 11
E-mail [email protected]

Deutschland

Dorel Germany
Augustinusstraße 9c
50226 Frechen-Königsdorf
Tel.  0049 (0) 2234 / 96 43 0
Fax.  0049 (0) 2234 / 96 43 33

Dubai

Golden Toys
P.O.BOX: 6761
U.A.E.
Tel.

+9714 - 226 8448

Tel.

+9714 - 225 1166

Fax

+9714 - 225 7336

E-mail [email protected]

Dubai

DutchKid FZ Co.
P.O.Box 333741 
Dubai, 
United Arab Emirates
Tel.

+971 4 341 7500

Fax

+971 4 341 7501

www.dutchkid.com

España

Dorel Hispania S.A.
Edifici del Llac Center
C/ Pare Rodés, 
26 - Torre A 4ª Planta
08208 Sabadell (Barcelona)
Tel.  937 243 710
Fax

937 243 711

Estonia

AS Greifto 
Pärnu mnt. 139C 
11317 Tallinn 
Tel.

(6) 56 33 06 

Fax

(6) 56 33 11

E-mail [email protected]

Finland

Lastentarvike
Sarkatie 3
1720 Vantaa 
Tel.

+358 985205526

Fax

+358 985205426

France

Dorel France
Z.l. / 9 bd du Poitou - BP 905
49309 CHOLET CEDEX
Tel.

00-33-2-41-49-23-23

Fax

00-33-2-41-56-17-13

Greece

Dionic SA
95 Aristotelous Str
13671 Axarnes
Athens
Tel.

+3 210 2419582

Fax

+3 210 2404290

E-mail [email protected]

Guatemala

GREMAR, S.A.
Tel.

502 5200 0867
502 5990 4565

Hong Kong

Chup Shing Trading Co.Ltd.
Block A, 7/F, Unit J 
25-31 Kwai Fung Crescent 
Marvel Industrial Building 
Kwai Chung N.T. 
Tel.

(852) 24 22 21 01 

Fax

(852) 24 89 10 92 

Hungary

Recontra Kft.
Badacsonyi u. 24
1113 Budapest
Tel.

(01) 209 26 32/209 26 33

Fax

(01) 209 26 34

E-mail [email protected]

Iceland

Fífa ehf.
Husgagnahollin
Bildshofda 20
IS-110 Reykjavik
Tel.

+354-5522522

E-mail [email protected]

Indonesia

PT. Sumber Aneka Karya Abadi
JL. Batu Ceper No. 2 B-C-E
Jakarta 10120
Tel.

+62-21-3854444

Fax

+62-21-3442617

E-mail [email protected]

Iran

Nowrouz Nia 
Mirdamad Ave.-Valiasr Ave. 
Eskan-shopping Center 
No. 13 Eskan - Maxi Cosi 
IRAN - 19 696 Tehran 
Tel.

+ 982188787378 

Fax

+ 982188775702

E-mail [email protected]

Ireland

Dorel Ireland Ltd 
All n one Ltd 
42 Western Parkway 
Business Park 
Lower ballymount Road 
Dublin 12 
Ireland 
Tel.

353-(1)4294055 

Fax

353-(1)4294010

Israel

Shesek Ltd.
28B Halechi Street
Bnei Brak 51200
Israel
Tel.

972 3 5775 133

Fax

972 3 5775 136

E-mail [email protected]

Italia

Dorel Italia
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
P.I. IT 02304040161
Tel.

035 44 21 035

Fax

035 44 21 048

E-mail [email protected]

Japan

GMP International Co.Ltd. 
1-19-4, Yoyogi-Park Bldg. 
Tomigaya, Shibuya-Ku 
Tokyo, 151-0063

Latvia

AS Greifto
Pärnu mnt. 139C 
11317 Tallinn
Tel.  (6) 56 33 06
Fax

(6) 56 33 11

E-mail [email protected]

Skorupa fotelika 
(z tapicerką)
Uchwyt/pałąk
Naklejka informacyjna
Instrukcja obsługi
Naklejka z ostrzeżeniem
Szczeliny do regulacji 
wysokości szelek 
fotelika
Szelki na ramiona
Klamra szelek
Guzik obsługi szybkiej 
regulacji
Pas główny do regulacji
długości szelek jednym 
pociągnięciem
Tylny uchwyt prztymu-
jący barkową część 
trzypunktowego samo-
chodowego pasa bez-
pieczeństwa
Uchwyt przytrzymujący 
biodrową część trzy
punktowego samocho-
dowego pasa bezpiec-
zeństwa
Zdejmowana tapicerka
Przycisk do regulacji 
ustawienia pałąka
Przycisk do mocowania
Przycisk obsługi moco-
wania fotelika na stelażu
wózka Maxi-Cosi lub
Quinny
Daszek prezeciwsło-
neczny (opcja)
Poduszeczka (opcja)
Schowek (opcja)
Ochraniacze pasa
(opcja)

PL

���

���

���

���

���

���

���

Summary of Contents for Citi Side Protection System

Page 1: ...osi com GB Instructions for use Warranty F Mode d emploi Garantie D Gebrauchsanweisung Garantie NL Gebruiksaanwijzing Garantie E Modo de empleo Garantía I Istruzioni per l uso Garanzia P Instruções de emprego Garantia PL Instrukcja obsługi Gwarancja ...

Page 2: ...rranty 8 18 F Mode d emploi garantie 19 29 D Gebrauchsanweisung Garantie 30 40 NL Gebruiksaanwijzing garantie 41 51 E Modo de empleo garantía 52 62 I Istruzioni per l uso garanzia 63 73 P Modo de emprego garantia 74 84 PL Instrukcja obsługi Gwarancja 85 95 Contents ...

Page 3: ...1 2 2 1 A B C D E F 2 1 G H1 H2 Illustrations ...

Page 4: ...2 3 2 1 I J K 3 2 1 L M Qualified with the restrictions specified under Docket ID No 8811410300 see Internet address www tuv com ID No 8811410300 Date 24 01 05 Child height 75 cm or less weight 0 to 10 Kg Illustrations ...

Page 5: ...ny Canopy en option Coussin réducteur en option Compartiment de rangement en option Protège harnais en option F 쐃 쐊 쐅 쐈 쐉 씈 씉 씊 씋 씌 씍 씎 Schale einschl energie absorbierendem Schaumstoff Kopfende Tragebúgel Anweisung und Airbagaufkleber Gebrauchsanweisung Warnhinweis Schlitze zum Verstellen der Schultergurte Schultergurte Schloss des Hosenträger Gurts Bedienungstaste des Schnellverstellers Zentrale...

Page 6: ...ny Pagodina accessorio Cuscino riduttore accessorio Scomparto porta oggetti accessorio Protezioni per cinture accessorio I 쐃 쐊 쐅 쐈 쐉 씈 씉 씊 씋 씌 씍 씎 Assento incl apoio de cabee A a com esponja protectora Alea de transporte Autocolante de instruco es e do ìairbagî Modo de emprego Autocolante de aviso Ranhuras para o ajuste do cinto dos ombros Cinto dos ombros Fecho da armaea do cinto Botão de desenga...

Page 7: ...GB 7 14 4 9 13 10 15 6 3 18 11 17 2 12 1 5 19 7 8 16 Legend ...

Page 8: ...one number Important Please read these user instructions carefully WARNING Keep the user instructions for future reference Please look carefully at the illustrations in the manual The Maxi Cosi Citi Side Protection System offers maximum protection only if it is used in accordance with the instructions Correct threading of the seat belt with the lap section under the two blue hooks on the sides and...

Page 9: ...nger than 5 years after the date of purchase Due to the ageing process of the plastic for instance the qualities of the product may have unnoticeably deteriorated Under no circumstances may the moving parts of the Maxi Cosi Citi Side Protection System be oiled or greased Ensure that all luggage objects on the parcel shelf for instance likely to cause injury in the event of an accident are properly...

Page 10: ... The energy absorbing foam in the shell is essential for the safety and must not be removed Everyone travelling in the car must wear a seat belt Passengers on the back seat not wearing a seat belt could be dangerous to the child in the front seat In order to prevent damage to the cover do not remove the Maxi Cosi logo Questions If you have a warranty claim or any other questions please contact you...

Page 11: ... Citi Side Protection System is supplied with a removable support pillow fig E This helps the lying position of the baby and supports the head sideways The support pillow can be used for a longer period of time if the foam wedge is removed fig F To remove the foam wedge open the gauze side flaps When replacing the foam wedge ensure that it is completely covered by the gauze side flaps We recommend...

Page 12: ...tion System is now correctly installed Note If your seat belt appears to be too short for the installation method described above an alternative method can be used First place the seat belt under the two bright blue coloured belt hooks on the front and the belt hook on the back Then fasten the seat belt into the buckle Pull the seat belt tight Ensure the belt is not twisted Double check that the s...

Page 13: ...und the edges of the shell It is advisable to buy an extra cover when purchasing the Maxi Cosi Citi Side Protection System enabling the seat to be used at all times also when the cover is being washed Note NEVER remove the energy absorbing foam Optional Attaching the sun canopy to the Maxi Cosi Citi Side Protection System fig L When using the sun canopy in the car always place the carrying handle ...

Page 14: ...r buckle is between both sides of the child seat fig M Fasten the buckle Tighten the seat belt Ensure the belt is not twisted If you don t use the Maxi Cosi Citi Side Protection System e g while the seat belt sign is turned off during the flight make sure the child seat remains fastened with the seat belt An unfastened child seat may injure other passengers in case of an accident turbulence or an ...

Page 15: ...way As we care for the environment we request the user to separate the waste produced at the start packaging and end product parts of the life of the Maxi Cosi Citi Side Protection System WARNING Make sure to keep plastic wrapping material out of reach of your child in order to avoid the risk of suffocation Instructions for use 15 Packaging Cardboard box Paper waste Plastic bag Residual waste Prod...

Page 16: ...arranty Next stage child car seats Approved according to ECE R44 04 9 18 kg 15 36 kg 9 months 3 5 years 3 5 12 years Type of child car seat Body weight of child Age Maxi Cosi Tobi Maxi Cosi Rodi XR 1 2 3 Group ...

Page 17: ...ook on our website www maxi cosi com The warranty is not valid in the following cases In case of a use or purpose other than described in the manual If the product is submitted for repair through a dealer that is not authorized by us If the product is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt via the retailer and or importer If repairs were carried out by third parties or...

Page 18: ...e receipt Should problems or defects arise please contact your retailer Exchanging or taking back the product cannot be requested Repairs do not give entitlement to extension of the warranty Products that are returned directly to the manufacturer are not eligible for warranty This Warranty Clause conforms to European Directive 99 44 EG of 25 May 1999 ...

Page 19: ...i Citi Side Protection System Dorel voir adresse et numéro de téléphone au dos du mode d emploi Important Veuillez lire attentivement ce mode d emploi ATTENTION conservez ce mode d emploi afin de vous y reporter ultérieurement Etudiez bien les illustrations Le Maxi Cosi Citi Side Protection System est un produit sûr mais sa sécurité n est garantie que lorsque les instructions du mode d emploi sont...

Page 20: ...n êtes le premier propriétaire Nous vous conseillons donc de ne pas utiliser de produit d occasion Vous ne pouvez jamais connaître avec certitude son histoire Après un accident l état du siège peut se trouver dégradé bien que les dégâts ne soient pas immédiatement visibles Dans ce cas le siège doit être remplacé Il est déconseillé d utiliser les sièges auto plus de 5 ans après la date d achat Les ...

Page 21: ...n System siège et harnais Des modifications peuvent altérer partiellement ou totalement son niveau de sécurité Dans ce cas le fabricant ne pourrait se porter garant de la sécurité de votre enfant Nous vous recommandons de ne pas laisser votre enfant plusieurs heures dans le Maxi Cosi Citi Side Protection System Son développement musculaire et moteur requiert qu il soit régulièrement placé sur le v...

Page 22: ...avant de la coque afin que l enfant soit parfaitement attaché système du harnais Réglage de la ceinture du harnais fig B Les sangles du harnais système de bretelles doivent être bien ajustées au corps de votre bébé Les bretelles du harnais doivent passer à travers les fentes les plus proches des épaules de l enfant Réglage des bretelles du harnais fig B Ouvrez le compartiment de rangement à l arri...

Page 23: ...er la partie ventrale de la partie pectorale de la ceinture de sécurité du véhicule fig G1 G2 Placez toujours le siège auto dans le sens inverse de la marche dos à la route ce faisant la poignée doit être droite fig H1 Si la ceinture de sécurité est réglable réglez la en position basse Reculez le siège avant au maximum Faites passer la sangle ventrale de la ceinture de sécurité à 3 points à la par...

Page 24: ...en arrière Les boutons reprennent automatiquement leur position dès que la poignée est correctement placée 1 Position transport manuel position voiture 2 Position couchée position bascule 3 Position assise Utilisation des boutons de commande 15 pour fixation au chassis Maxi Cosi ou Quinny fig J Pour l utilisation des boutons de commande veuillez consulter le mode d emploi des divers socles Entreti...

Page 25: ...r Docket ID 8811410300 Il peut exclusivement être utilisé à bord de cabines d avions adaptées en conséquence et sur les sièges indiqués par la compagnie aérienne Voir l adresse Internet www tuv com L installation du Maxi Cosi Citi Side Protection System au moyen d une ceinture de sécurité à 2 points est uniquement autorisée à bord d un avion A bord d un avion le Maxi Cosi Citi Side Protection Syst...

Page 26: ...i Citi Side Protection System Maintenant le Maxi Cosi Citi Side Protection System peut être retiré du siège de l avion Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour optimiser votre Maxi Cosi Citi Side Protection System Coussin réducteur Protège harnais Pare soleil Housse de pluie Moustiquaire Boulier Tri des dechets Pour un usage optimal et en toute sécurité des sièges auto ils ne dev...

Page 27: ...ets restants Eléments du produit Housse Déchets restants Éléments en matière Conformément aux caractéristiques spécifications synthétique du conteneur prévu à cet effet Parties métalliques Conteneur pour métal Harnais Conteneur pour polyester Fermoir du harnais Déchets restants Certification ECE R44 04 9 18 kg 15 36 kg 9 mois 3 5 ans 3 5 12 ans Type siège auto Poids enfant Age Maxi Cosi Tobi Maxi ...

Page 28: ...contact avec votre vendeur ou regarder sur www maxi cosi com La garantie est exclue dans les cas suivants Lors d une utilisation dans un but autre que celui prévu dans le mode d emploi Lorsque le produit est proposé en réparation par le biais d un fournisseur non agréé Lorsque le produit n est pas renvoyé avec l original du ticket de caisse par l intermédiaire du commerçant et ou importateur au fa...

Page 29: ...as de problèmes ou défauts veuillez vous adresser à votre vendeur Aucun échange ni reprise ne peut être exigé Les réparations ne donnent pas lieu à une prolongation de la période de garantie Les produits qui sont directement retournés au fabricant ne sont pas couverts par la garantie Cette clause de garantie est conforme à la directive européenne 99 44 CE datée du 25 mai 1999 ...

Page 30: ...ersicherheit anpasst Fragen bezüglich der Benutzung des Maxi Cosi Citi Side Protection System beantworten wir Ihnen jederzeit gerne Dorel Für Adressen und Telefonangaben siehe die Rückseite der Gebruachsanweisung Wichtig Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch ACHTUNG Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für die künftige Benutzung auf Sehen Sie sich vor der Benutzung die Abbildungen g...

Page 31: ... sich im Verkehr nicht von Ihrem Kind ablenken Die Sicherheit des Sitzes kann nur dann vom Hersteller garantiert werden wenn er vom Erstbesitzer benutzt wird Wir raten dringend von der Nutzung gebrauchter Produkte ab da Sie niemals wissen können was bisher damit geschah Nach einem Unfall kann der Sitz durch eine nicht direkt feststellbare Beschädigung unsicher sein Sie müssen ihn daher ersetzen Wi...

Page 32: ...urtsystem dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden Diese können nämlich dazu führen dass die erforderliche Sicherheit zum Teil oder sogar völlig verloren geht Der Hersteller kann in einem solchen Fall nicht für die Sicherheit Ihres Kindes garantieren Wir empfehlen Ihnen Ihr Kind nicht über mehrere Stunden im Maxi Cosi Citi Side Protection System liegen zu lassen Für eine gesunde Entwicklung v...

Page 33: ...chen Klicken einrasten Abb A2 Ziehen Sie den zentralen Gurt an der Vorderseite der Schale an damit das Gurtsystem straff sitzt Verstellen des Hosenträger Gurts Abb B Der Hosenträger Gurt Gurtsystem muss dem Körper des Baby angepasst werden Die Hosenträger Schultergurte müssen durch die Schlitze geführt werden die den Schultern des Kindes am nächsten sind Verstellen der Höhe der Hosenträger Schulte...

Page 34: ...gens befinden Der Tragebügel steht dabei in aufrechter Position Abb H1 Stellen Sie den Autogurt sofern dieser verstellbar ist in die niedrigste Position ein Achten Sie darauf dass sich der Vordersitz in der hintersten Position befindet Führen Sie das Beckenteil des Dreipunkt Sicherheitsgurts an der Vorderseite unter die zwei hellblau markierten Hüftgurthaken hindurch Abb H2 und stecken Sie die Sch...

Page 35: ... auf dem Maxi Cosi oder Quinny Fahrgestell Abb J Lesen Sie vor Benutzung der Bedienungstasten die Gebrauchsanweisung der verschiedenen Fahrgestelle Pflege Reinigen der Schale Der Kunststoff des Maxi Cosi Citi Side Protection System kann mit lauwarmem Wasser und Seife gereinigt werden Waschen des Bezuges Der Bezug muss von Hand bei höchstens 30º gewaschen werden Siehe Waschanleitung an der Rückseit...

Page 36: ...00 festgelegten Anforderungen und Einschränkungen und darf nur in entsprechend geeigneten Flugzeugkabinen auf von der Fluggesellschaft angewiesene Sitzen verwendet werden Siehe die Internetadresse www tuv com Die Befestigung des Maxi Cosi Citi Side Protection System mit einem Zweipunkt Sicherheitsgurt ist nur bei Benutzung in einem Flugzeug erlaubt Bei Benutzung in einem Flugzeug eignet sich der M...

Page 37: ...d aus den zwei Gurthaken des Maxi Cosi Citi Side Protection System ziehen Der Maxi Cosi Citi Side Protection System kann jetzt aus dem Flugzeugsitz genommen werden Zubehör Für die optimale Benutzung Ihres Maxi Cosi Citi Side Protection System ist folgendes Zubehör erhältlich Stützkissen Gurtpolster Sonnendach Regenverdeck Moskitonetz Spielkette Abfalltrennung Für eine optimale und sichere Benutzun...

Page 38: ...ikbeutel Restabfall Produktteile Bezug Restabfall Kunststoffteile Entsprechend der Charakterisierung Typisierung des dafür vorgesehenen Containers Metallteile Container für Metall Gurtsband Container für Polyester Gurtschloss Restabfall Zulassung nach ECE R44 04 9 18 kg 15 36 kg 9 Monate 3 5 Jahre 3 5 12 Jahre Typ Autositz Körpergewicht Kind Alter Maxi Cosi Tobi Maxi Cosi Rodi XR 1 2 3 Gruppe ...

Page 39: ...ngen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site www maxi cosi com Die Garantie gilt nicht wenn Das Produkt entgegen den Angaben in der Gebrauchsanleitung benutzt wird Das Produkt nicht einem von uns anerkannten Lieferanten zur Reparatur angeboten wird Dem Hersteller das Produkt nicht zusammen mit dem Originalkassenbon vom Fachhandel und oder Importeur vorgelegt wird Reparaturen von einem Drit...

Page 40: ...en sein Bei Problemen oder Defekten müssen Sie sich an den Fachhändler wenden Es besteht kein Anspruch auf Umtausch oder Rücknahme Reparaturen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiefrist Produkte die direkt an den Hersteller zurückgeschickt werden fallen nicht unter die Garantie Diese Garantiebestimmung entspricht der europäischen Richtlinie 99 44 EG vom 25 Mai 1999 ...

Page 41: ...uiksaanwijzing Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig WAARSCHUWING bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik Kijk voor het gebruik goed naar de afbeeldingen De Maxi Cosi Citi Side Protection System is een veiligheidsproduct en alleen veilig wanneer dit volgens de voorschriften gebruikt wordt De juiste loop van de autogordel het heupdeel langs de twee blauw gemarkeerde gord...

Page 42: ...oor veroudering van kunststof kunnen de eigenschappen van het product onmerkbaar achteruit gaan De bewegende delen van de Maxi Cosi Citi Side Protection System mogen op geen enkele wijze gesmeerd worden Zorg ervoor dat bagage en andere objecten bijvoorbeeld op de hoedenplank die verwondingen kunnen veroorzaken bij een ongeval zijn vastgemaakt WAARSCHUWING Het is belangrijk voor toekomstig gebruik ...

Page 43: ...onder bekleding Gebruik altijd een ORIGINELE Maxi Cosi Citi Side Protection System bekleding omdat de bekleding bijdraagt aan de veiligheid van het zitje Het energie absorberend schuim in de kuip is essentieel voor de veiligheid en mag niet verwijderd worden Iedereen in de auto moet een gordel dragen Passagiers op de achterbank die geen gordel dragen vormen een gevaar voor het kind op de voorstoel...

Page 44: ...zijde van de kuip Trek de schoudergordels door de sleuven in de bekleding en de kuip Voer de schoudergordels door de juiste sleuven in kuip en bekleding Verstellen van de harnasgordel gordelsysteem gaat als volgt fig C Losser Druk op de verstelknop voorin de kuip Trek tegelijkertijd de beide harnasschoudergordels aan de voorzijde naar u toe Strakker Trek de centrale gordel aan de voorzijde van de ...

Page 45: ...slot Leg het schouderdeel van de autogordel om het zitje heen en voer deze door de eveneens helblauwe gordelhaak aan de achterzijde fig H3 Let op dat het schouderdeel van de autogordel achter de blauwe gordelhaak ligt en geblokkeerd wordt door de weerhaak fig H4 Trek de gordel strak aan fig H5 Zorg ervoor dat de gordel nergens gedraaid is Controleer nogmaals of de autogordel correct onder en door ...

Page 46: ...oet met de hand niet warmer dan 30 gewassen worden zie wasinstructie aan de achterzijde van de bekleding Gebruik geen wasdroger Verwijder de bekleding voor het reinigen Bekleding uitknopen door het elastiek aan de onderzijde van de kuip van de haken los te maken fig K Verwijder vervolgens de uiteinden van de bekleding naast de draagbeugel Voer de schoudergordels en het slot voorzichtig door de sle...

Page 47: ... 9 maanden oud en 75 cm lang Gebruik het zitje niet op passagiersstoelen die met airbags zijn uitgerust dit kan zeer gevaarlijk zijn De Maxi Cosi Citi Side Protection System mag alleen worden gebruikt op naar voren gerichte passagiersstoelen in vliegtuigen Plaats het zitje achterstevoren op de vliegtuigstoel het kind zit dus met de rug naar de vliegrichting De draagbeugel moet rechtop staan Plaats...

Page 48: ...kleiner Gordelbeschermers Zonnehuif Regenhoes Muggennet Speelketting Scheiden van afval Voor een optimaal en veilig gebruik van autozitjes zouden deze niet langer dan 5 jaar na de aankoopdatum gebruikt moeten worden Door de langzame veroudering van kunststof o a door zonlicht UV kunnen de eigenschappen van het product onmerkbaar achteruit gaan Indien het kind uit het zitje is gegroeid adviseren wi...

Page 49: ... Restafval Productonderdelen Bekleding Restafval Kunststofdelen Overeenkomstig de karakterisering typering van de daarvoor bestemde container Metaaldelen Container voor metaal Gordelband Container voor polyester Gordelslot Restafval Goedgekeurd volgens ECE R44 04 9 18 kg 15 36 kg 9 maanden 3 5 jaar 3 5 12 jaar Type autozitje Lichaamsgewicht kind Leeftijd Maxi Cosi Tobi Maxi Cosi Rodi XR 1 2 3 Groe...

Page 50: ...ing van de garantievoorwaarden kun je de verkoper raadplegen of kijken op www maxi cosi com De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de gebruiksaanwijzing Het product via een niet erkende verkoper ter reparatie wordt aangeboden Het product niet met de originele aankoopbon via winkelier en of importeur wordt aangeboden aan de fabrikant Reparaties...

Page 51: ...js Bij problemen of defecten dien je je tot de verkoper te wenden Omruiling of terugname kan niet worden geëist Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantieperiode Producten die rechtstreeks naar fabrikant retour worden gezonden komen niet voor garantie in aanmerking Deze Garantiebepaling is in overeenstemming met de Europese Richtlijn 99 44 EG dat 25 mei 1999 51 ...

Page 52: ...trucciones de uso Importante Lea detenidamente estas instrucciones ATENCIóN guarde estas instrucciones para poder consultarlas en un futuro Antes de hacer uso de la sillita consulte detenidamente las ilustraciones La Maxi Cosi Citi Side Protection System tan sólo garantiza al máximo la seguridad de su bebé cuando se utiliza según las instruccciones del manual El recorrido correcto del cinturón de ...

Page 53: ...ueva Se desaconseja utilizar sillitas de seguridad más allá de los 5 años después de la fecha de compra El material plástico puede deteriorarse y presentar daños imperceptibles No engrase por ningún concepto las piezas móviles de la Maxi Cosi Citi Side Protection System Compruebe que el equipaje del vehículo u otros objetos que pudieran causar lesiones en caso de accidente vayan bien sujetos ATENC...

Page 54: ... de impacto es esencial en seguridad y no debe quitarse bajo ningún concepto Cada pasajero debe llevar un cinturón Los pasajeros de los asientos traseros que no llevan abrochado el cinturón de seguridad son un peligro potencial para el niño que viaja en el asiento delantero No quite el logotipo Maxi Cosi que va fijado en el tapizado ya que éste podría dañarlo Preguntas Para cualquier reclamación o...

Page 55: ...el tapizado Ajuste del arnés de sujeción fig C Más suelto Pulse el botón de ajuste en la parte delantera del caparazón Tire simultáneamente de ambos tirantes hacia Vd Más apretado Tire suavemente de la cinta que cuelga de la parte delantera hasta que quede bien ajustado El cinturón central puede tensarse por debajo del caparazón Opcional reductor de asiento fig E F La sillita Maxi Cosi Citi Side P...

Page 56: ...zul claro del respaldo fig H3 Asegúrate de que de la banda dorsal del cinturón de seguridad se encuentre por detrás la hebilla y quede bloqueada por el tope fig H4 Tense el cinturón y compruebe que no esté torcido Comprueba de nuevo que el cinturón de seguridad discurre correctamente a lo largo de los tres puntos de color azul claro La Maxi Cosi Citi Side Protection System está ahora instalada cor...

Page 57: ...suelte los extremos del tapizado junto al asa de transporte Pase con cuidado los tirantes y el cierre por sus ranuras Para colocar de nuevo la funda efectúe la operación a la inversa Compruebe que el tapizado se adapta al caparazón de manera uniforme En este cas se hallará correctamente instalado Si adquiere una Maxi Cosi Citi Side Protection System aconsejamos que compre una funda extra para que ...

Page 58: ... elementos del cinturón de dos puntos cruzados sobre la parte delantera de la silla justo por debajo de los enganches siguiendo la trayectoria azul por debajo de las hebillas color azul claro para el cinturón Asegúrese de que la hebilla de cierre del cinturón de seguridad se encuentre entre ambas pinzas del cinturón de la sillita de seguridad fig M Fije la hebilla Tense el cinturón Asegúrese de qu...

Page 59: ...silla le recomendamos que no la siga usando y que la tire a la basura Por consideraciones medioambientales le rogamos que desde el principio embalaje hasta el final de la vida útil de la Maxi Cosi Citi Side Protection System componentes del producto proceda a la separación de los residuos AVISO Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfi...

Page 60: ...s de seguridad para el automovil Homologada según la ECE R44 04 9 18 kg 15 36 kg 9 meses a 3 5 años aprox 3 5 a 12 años aprox Tipo de silla de automóvil Peso corporal niño Edad Maxi Cosi Tobi Maxi Cosi Rodi XR 1 2 3 Grupo ...

Page 61: ...de las condiciones de la garantía te puedes dirigir a tu vendedor o visitar la página web www maxi cosi com La garantía quedará anulada en los siguientes casos Si el producto se usa de forma diferente a la estipulada en el manual de instrucciones Si el producto se entrega para su reparación a través de un establecimiento vendedor no reconocido Si el producto no se presenta junto con el justificant...

Page 62: ...efectos debes dirigirte al establecimiento vendedor del producto No se podrá exigir un cambio o una devolución Las reparaciones no dan derecho a prórroga del plazo de garantía Los productos que se devuelvan directamente al fabricante quedarán excluidos de la cobertura de la garantía Esta cláusula de la garantía se incluye en virtud de la Directiva Europea 99 44 CE del 25 de mayor de 1999 ...

Page 63: ...ni per l uso ATTENZIONE conservare le istruzioni per l uso per ulteriore consultazione Prima dell uso osservare attentamente le illustrazioni contenute nel presente manuale Il Maxi Cosi Citi Side Protection System offre massima sicurezza solo se utilizzato nel rispetto delle istruzioni d uso Il corretto passaggio della cintura di sicurezza dell auto ovvero la parte addominale lungo i due ganci con...

Page 64: ...uito Si sconsiglia di utilizzare il seggiolino auto per un periodo superiore a 5 anni dalla data d acquisto Ad esempio in seguito ad un deterioramento della plastica le qualità del prodotto possono essere compromesse sebbene questo non sia visibile ad occhio nudo Le parti mobili del Maxi Cosi Citi Side Protection System non devono essere in alcun modo lubrificate Ancorare bene bagagli ad altri ogg...

Page 65: ...iena Il Maxi Cosi Citi Side Protection System non deve essere utilizzato senza rivestimento Utilizzare sempre un rivestimento Maxi Cosi ORIGINALE in quanto il rivestimento contribuisce alla sicurezza del seggiolino Il polistirene espanso situato nella scocca è essenziale per la sicurezza e non deve essere rimosso Tutte le persone che viaggiano nell automobile devono allacciare la cintura di sicure...

Page 66: ...la scocca e del rivestimento all altezza desiderata Utilizzo della cinghia di regolazione del sistema delle cinture di sicurezza fig C Per allentare le cinture Premere il pulsante di regolazione sulla parte anteriore del seggiolino Tirare contemporaneamente entrambe le cinture di sicurezza per le spalle verso di sé Per tendere le cinture Tirare la cinghia situata sul lato anteriore del seggiolino ...

Page 67: ...re la parte diagonale della cintura di sicurezza dell auto intorno al seggiolino e farla passare attraverso il gancio azzurro situato sul retro della scocca fig H3 Verificare che la cintura dell auto passi correttamente attraverso il gancio azzurro e che sia bloccata dal controgancio fig H4 Tendere bene la cintura fig H5 assicurandosi che non sia attorcigliata Verificare di nuovo che la cintura de...

Page 68: ...ituati sulla parte inferiore della scocca fig K Staccare le estremità del rivestimento vicino al maniglione Fare passare con cautela le cinture e la fibbia attraverso le fessure del rivestimento Seguire le suddette istruzioni in senso inverso per fissare di nuovo il rivestimento al Maxi Cosi Citi Side Protection System Controllare che il rivestimento aderisca bene alla scocca Al momento dell acqui...

Page 69: ...per il trasporto in posizione verticale Posizionare entrambe le parti della cintura a due punti d attacco trasversalmente sopra il lato anteriore del seggiolino e sotto i ganci contrassegnati in azzurro Assicurarsi che la fibbia di chiusura con sblocco a sollevamento si trovi tra i lati del seggiolino fig M Fissare la fibbia Tendere la cintura e assicurarsi che non sia attorcigliata Se non si util...

Page 70: ...te di peso previsto per l utilizzo del seggiolino consigliamo di interrompere l uso del seggiolino stesso e di disporne in modo adeguato Per motivi di salvaguardia ambientale si raccomanda di smaltire adeguatamente i rifiuti prodotti all inizio imballo e alla fine componenti del ciclo di vita del seggiolino AVVERTENZA Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata dei bambini per evitare per...

Page 71: ...i seggiolini auto per le diverse età Omologazione in base alla ECE R44 04 da 9 a 18 kg da 15 a 36 kg 9 mesi a 3 5 anni circa 3 5 fino a 12 anni Tipo di seggiolino Peso bambino Età Maxi Cosi Tobi Maxi Cosi Rodi XR 1 2 3 Gruppo ...

Page 72: ... condizioni di garanzia potete rivolgerVi al rivenditore o consultare il nostro sito www maxi cosi com La garanzia non è valida nel caso in cui il prodotto venga usato per scopi differenti rispetto a quelli descritti nel manuale d uso il prodotto venga affidato per la riparazione ad un rivenditore non riconosciuto il prodotto venga consegnato alla casa produttrice non corredato dello scontrino d a...

Page 73: ...i problemi o difetti rivolgeteVi al rivenditore Non è possibile richiedere la sostituzione o la restituzione del prodotto Le riparazioni non comportano alcun diritto di prolungamento della validità della garanzia La garanzia non sarà applicabile ai prodotti spediti direttamente alla casa produttrice Questa garanzia è conforme alla Direttiva Europea 99 44 EG datata 25 maggio 1999 73 ...

Page 74: ...téria de segurança para as crianças Todas as suas questões e sugestões em relação ao uso da cadeira Maxi Cosi Citi Side Protection System são sempre bem vindas Dorel ver endereço e números de telefone na contra capa do manual de instruções Importante Leia atentamente este manual de modo de emprego AVISO guarde este manual para consultas posteriores Antes de utilizar a cadeira consulte os desenhos ...

Page 75: ...o Desaconselhamos a utilização de produtos em segunda mão por se desconhecer a existência de possíveis danos Em caso de acidente a cadeira pode sofrer danos que a tornam insegura para o uso devendo por essa razão ser substituída Não é aconselhàvel o uso de cadeiras auto por um período superior a 5 anos O envelhecimento das partes em plàstico pode ocasionar danos imperceptíveis no produto As partes...

Page 76: ... costas A cadeira Maxi Cosi Citi Side Protection System não deve ser utilizada sem a capa original Utilize sempre a capa ORIGINAL da cadeira Maxi Cosi Citi Side Protection System uma vez que esta constitui parte integrante da segurança da cadeira Nunca remova a esponja protectora por ser essencial para a sua segurança Todos os ocupantes do carro devem utilizar o cinto de segurança Os ocupantes do ...

Page 77: ...assar pelas ranhuras correctas do assento e da capa Para ajustar a armação sistema do cinto de segurança fig C Com alguma folga Carregue no botão de desengate na parte frontal do assento Puxe as duas partes dos cintos dos ombros na sua direcção Apertado Puxe pela correia central na parte frontal da cadeira até que a armação do cinto esteja suficientemente apertada O cinto de ajuste central pode se...

Page 78: ...o cinto dos ombros do cinto de segurança ao redor da cadeira e passe a pelo gancho de cor azul claro do cinto na parte posterior do encosto fig H3 Certifique se de que o cinto dos ombros do cinto de segurança passa por trás do gancho azul e fica bloqueado pela pinça de retenção fig H4 Puxe o cinto de modo a ficar bem apertado fig H5 não devendo ficar torcido em parte alguma Verifique novamente se ...

Page 79: ...ection System podem ser limpas com água morna e sabão Para lavar a capa A capa deve ser lavada à mão a uma temperatura máxima de 30 consulte as instruções na parte interna da capa Nunca utilize máquina de secar Remova a capa para limpar Para remover a capa solte o elàstico dos ganchos na parte debaixo do assento fig K A seguir solte as bordas da capa ao lado da alça de transporte Passe com cuidado...

Page 80: ...peso entre 0 10 kg desde o nascimento até aproximadamente 9 meses de idade e altura de 75 cm Não utilizar em poltronas de passageiros equipadas com airbags pois pode ser extremamente perigoso A Maxi Cosi Citi Side Protection System pode apenas ser utilizada em poltronas de passageiros que estão orientadas para a frente Caso utilize a cadeira em posição contrária na poltrona a pega de transporte de...

Page 81: ...a para chuva Mosquiteiro Roca Separação de lixo Por motivos de segurança e sua correcta utilização é desaconselhável a utilização das cadeiras auto por mais de 5 anos depois da sua aquisição Devido ao processo lento de envelhecimento das peças em plástico como os causados pela luz solar UV as características do produto podem se alterar de modo imperceptível Aconselhamos a não utilizar mais a cadei...

Page 82: ... Componentes do produto Forra Lixo comum Peças de plástico Conforme as características tipos dos contentores para tal indicados Peças de metal Contentor para metal Fitas do cinto Contentor para materiais sintéticos Fecho do cinto Lixo comum Aprovação segundo ECE R44 04 9 18 kg 15 36 kg 9 mesi a 3 5 anni circa 3 5 fino a 12 anni Tipo de cadeira auto Peso corporal da criança Idade Maxi Cosi Tobi Max...

Page 83: ...ão das condições da garantia consulte o lojista A garantia perde a validade nos seguintes casos Se o produto for utilizado de forma diferente àquela descrita no manual de instruções O produto não seja entregue para reparação a um revendedor autorizado O produto não seja devolvido à loja acompanhado pelo recibo de aquisição original As reparações foram efectuadas por terceiros ou por um distribuido...

Page 84: ...o produto deverá dirigir se ao ponto de venda onde o adquiriu Não é possível exigir a sua troca ou devolução As reparações não dão direito a qualquer prorrogação do período de garantia Os produtos que sejam devolvidos directamente ao fabricante serão excluídos da cobertura da garantia Esta cláusula da garantia está em conformidade com a Directiva Europeia 99 44 CE de 25 de Maio de 1999 ...

Page 85: ...my przyjmować Państwa opinie odnośnie użytkowania fotelika Maxi Cosi Citi z Systemem Ochrony Bocznej Dorel adres i numer telefonu znajdują się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji Uwaga Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi Zalecamy zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu korzystania z niej w razie potrzeby Przed użyciem należy szczegółowo zapoznać się z rysunkami jak...

Page 86: ...ochodzie czy poza nim powinno być zabezpieczone szelkami W czasie jazdy samochodem kierowca nie powinien koncentrować uwagi na zachowaniu dziecka Bezpieczeństwo fotelika jest gwarantowane przez producenta jedynie wówczas gdy używany jest on przez pierwotnego nabywcę Nie zalecamy kupowania używanych fotelików Fotelik samochodowy który brał udział w wypadku musi zostać wymieniony Przy kolejnym wypad...

Page 87: ...z Systemem Ochrony Bocznejna ani w szelkach Zalecamy aby nie przetrzymywać dziecka w foteliku przez dłuższy okres czasu Dziecko aby mogło rozwijać się prawidłowo musi być regularnie układane w pozycji leżącej Maxi Cosi Citi z Systemem Ochrony Bocznejw żadnym przypadku nie może być używany bez ORYGINALNEJ tapicerki gdyż stanowi ona integralny element systemu bezpieczeństwa Dawaj sam dobry przykład ...

Page 88: ... skorupie fotelika Ponownie przeprowadzić szelki przez odpowiednie szczeliny w skorupie i pokrowcu fotelika Regulacja długości szelek system szelek powinna odbyć się w następujący sposób C Zluzowanie Wciskając przycisk pasa głównego znajdujący się z przodu w skorupie fotelika Jednocześnie przyciągnąć do siebie obie szelki Przyciągnięcie Pociągnąć pas główny tak by szelki ściśle przylegały do ciała...

Page 89: ...pasa bezpieczeństwa opasując fotelik od tyłu i wsunąć go pod niebieski hak z tyłu fotelika H3 Upewnij się czy pas barkowy jest prawidłowo zabezpieczony czy jest wsunięty pod niebieski hak i czy jest zablokowany przez dodatkowy hak zatrzymujący H4 Mocno naciągnąć samochodowy pas bezpieczeństwa H5 Należy zwrócić uwagę na to aby pas nie był skręcony Sprawdź ponownie czy samochodowy pas bezpieczeństwa...

Page 90: ...ej można czyścić letnią wodą z dodatkiem mydła lub łagodnych środków czyszczących Czyszczenie tapicerki fotelika Tapicerka może być prana ręcznie w temperaturze nie przekraczającej 30 patrz informacja umieszczona na tylnej stronie pokrowca Nie wirować Nie suszyć mechanicznie Przed czyszczeniem należy zdjąć pokrowiec ze skorupy Najpierw należy wysunąć z pod haczyków gumkę ściągającą tapicerkę K Nas...

Page 91: ...y zastosowaniu w samolocie nadaje się dla dzieci o wadze 0 10 kg od urodzenia do około 9 miesięcy życia i wzroście 75 cm Nie stosować fotelika samochodowego na siedzeniach pasażerskich posiadających poduszki powietrzne gdyż może stanowić to wielkie niebezpieczeństwo Fotelik samochodowy Maxi Cosi Citi z Systemem Ochrony Bocznej wolno stosować tylko na siedzeniach pasażerskich skierowanych do kierun...

Page 92: ...kcesoria Wkładka wypełniająca Ochraniacze pasa Daszek przeciwsłoneczny Pelerynka przeciwdeszczowa Moskitiera Łańcuszek z zabawkami Segregacja odpadów Aby skutecznie i bezpiecznie korzystać z fotelików samochodowych nie należy ich eksploatować dłużej niż 5 lat od daty zakupu Starzenie się plastiku np pod wpływem działania promieni słonecznych może skutkować trudnym do zauważenia obniżeniem jakości ...

Page 93: ...zaj fotelika Waga dziecka Wiek Maxi CosiTobi Maxi Cosi Rodi XR 1 2 3 Grupa Opakowanie Pudełko kartonowe Kontener na makulaturę Torebka plastikowa Kontener na odpadki Elementy produktu Tapicerka tekstylna Kontener na odpadki Części plastikowe Odpowiedni w zależności od rodzaju kontener na plastik Części metalowe Kontener na metal Zamek uprzęży Kontener na odpadki ...

Page 94: ...lub na stronie internetowej www maxi cosi com Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach W przypadku użytkowania w sposób inny lub w innym celu niż opisano w instrukcji obsługi Jeśli wyrób został przekazany do naprawy przez dealera nieautoryzowanego przez nas Jeśli produkt dostarczono do producenta bez oryginalnego dowodu zakupu za pośrednictwem sprzedawcy i lub importera Jeśli napraw do...

Page 95: ...padku wystąpienia wad lub innych problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą Nie można zażądać wymiany lub przyjęcia zwrotu produktu Naprawy nie dają prawa do przedłużenia gwarancji Produkty zwrócone bezpośrednio do producenta nie podlegają gwarancji Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z dyrektywą europejską 99 44 WE z dnia 25 maja 1999 roku 95 ...

Page 96: ...96 www maxi cosi com Notes Uwagi Jegyzet 3ametkи Märkmed Poznámky Geпeжkи Opombe ...

Page 97: ...www maxi cosi com Notes Uwagi Jegyzet 3ametkи Märkmed Poznámky Geпeжkи Opombe 97 ...

Page 98: ...98 www maxi cosi com Notes Uwagi Jegyzet 3ametkи Märkmed Poznámky Geпeжkи Opombe ...

Page 99: ... 10 Fax 74 63 25 11 E mail babysam babysam dk Deutschland Dorel Germany Augustinusstraße 9c 50226 Frechen Königsdorf Tel 0049 0 2234 96 43 0 Fax 0049 0 2234 96 43 33 Dubai Golden Toys P O BOX 6761 U A E Tel 9714 226 8448 Tel 9714 225 1166 Fax 9714 225 7336 E mail goldtoy emirates net ae Dubai DutchKid FZ Co P O Box 333741 Dubai United Arab Emirates Tel 971 4 341 7500 Fax 971 4 341 7501 www dutchki...

Page 100: ...uresti Tel 40 21 404 14 00 Fax 40 21 404 14 01 E mail office miniblu ro Russia Carber Poriferra 107392 Moskva Russia 1aå Pugahevskaå u 17 1st Pugachevskaya str 17 RUS 107392 Moscow Tel 8 499 161 25 91 Fax 8 499 161 26 48 E mail maxi cosi carber ru Singapore B I D Trading PTE Ltd 69 Kaki Bukit Ave 1 Shun Li Industrial Park Singapore 417947 Tel 65 68441188 Fax 65 68441189 E mail sales babyhyperstore...

Reviews: