background image

15

13

12

3

Bedienungsanleitung
Installation Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruztione per l`uso

Profi 5
Profi 7

Die Verbinder der beiden Gurtenden zusammenführen und 
Verbindestab unter leichtem Druck einbringen.

To join belt ends, connect fasteners, offset correctly to ensure belt 
edges are in line and insert connecting pin.

Emmancher les deux extrémités agrafées et passer la tige de jonction 
par une légère pression.

Unire i fermagli delle due estremità della cinghia e introdurre l'asta
di collegamento sotto leggera pressione.

Para unir los extremos de la banda, enlazar las grapas y alinearlas
correctamente asegurando que los lados de la banda también lo
están e insertar el pasador.

Verbindeapparat Profi in Schraubstock einsetzen Dornlöcher nach 
vorne. Größtmögliche Öffnungsweite beachten.

Position and clamp the lacer in a bench vice with the holes
facing forward. Lacer must be completly open.

Installer l'agrafeuse Profi dans l'étau.Les trous de passage du 
poin

çon vers l'avant.Ouvrir l'étau au maximum.

Colocar y fijar la grapadora profi en un tornillo de banco con los
agujeros para el punzòn hacia delante. La màquiha de estar 
completamente abierta.

Mettere l`apparato di congiunsione nella morsa con i fiori verso
avanti e lasciarlo aperto per il massimo.

Nach Fertigstellung der Verbindung Gummireste aus Verbindeapparat 
entfernen, um weitere gute Verbindungen zu gewährleisten.

For successful splicing remove any trapped rubber particles from 
lacing tool using a small wire brush.

Pour assurer une bonne qualité de l'agrafage suivant, enlever 
le caoutchouc restant dans l'agrafeuse.

Conclusa la congiunzione si deve, per assicurarsi ulteriori 
collegamenti, eliminare i residui di gomma dal' apparecchio.

Para un correcto grapado, extraer todas las partículas de goma 
punzonadas usando un pequeño cepillo metálico.

Nieten der Verbinderstreifen links beginnend in Löcher einsetzen. 
Beachten Sie den Aufkleber bezüglich Gurtbreite und Anzahl 
Verbinder.  

Insert rivets of fastener strip in the holes, starting from the left.
See label for number of fasteners required to suit belt width.

ntroduire les rivets de la carte des agrafes dans les trous en 

commen

Introdurre i rivetti della striscia di congiusione nei forti, iniziando da
sinistra. Tenere conto delle indicazioni sull´adesivo in riferimento
sulla larghezza della cinghia e numero di fermagli.

I

çant par la gauche.

Insertar los remaches de la tira de grapas en los aguujeros,
empezando por la izquierda. En la etiqueta veràn la cantidad de
grapas reletivas al ancho de la banda.

Die Verbinderbreite kann durch Abdrehen an die Gurtbreite angepaßt 
werden. Überstehenden Schweißdraht abschneiden!

For different belt widths, twist off excess hooks and snip off the 
projecting welding wire.

On peut enlever un certain nombre d'agrafes pour réaliser d'autres 
largeurs de courroies. Couper le fil à souder superflu.

Si può adattre la larghezza della congiunzione togliendo i fermagli
rimanenti. Tagliare il superfluo filo della saldatura.

Para anchos menores de banda, separar las grapas sobrantes
torciendo el alambre transversal soldado y cortar el extremo
saliente de éste con unos alicates.

17549-10/03-d-eng-frz-e-i

d

w

w

w

.m

a

to.

e

2

14

Die gezogene Seite des Gurtes ca. 2 cm in Längsrichtung des Gurtes 
anschrägen. Neben dem Verbinder ca. 5 mm Gurt stehen lassen.

Chamfer corners on the trailing belt end only. Cut approximately 

13

3

/ ” (5mm) away from fastener / ” (20mm) long.

16    

4  

Biseauter une extrémité de la courroie sur 2 cm. A côté de l'agrafe, 
il doit rester 5 mm de courroie.

13

3

/ ” (5mm)

/ ” (20mm)

16   4  

Sfasare un lato della cinghia longitudinalmente per ca. 2 cm.
Accanto i fermagli devono rimanere ca. 5 mm di cinghia.

Achaflanar sólo los bordes del extremo arrastrado de la banda, 

 ancho x 

 long. Dejar como mínimo 5 mm. 

de banda desde la primera grapa.

1

Gurt rechtwinklig schneiden. Das  beste Ergebnis erzielen Sie
mit dem MATO-Gurtschneider.

Cut belt end square  with  MATO Belt Cutter. For diamond tread belt, 
skive the belt to specified thickness for fastener being installed. 

Couper la courroie d'équerre. Vous obtiendrez un meilleur résultat
avec le massicot MATO.

Cortar el extremo de la banda en àngulo recto. Bbtendra los mejores 
resultados con la cortadora MATO para bandas.

Per tagliare la cinghia squadra si ottiene il miglior risultato con
il tagliacinghie MATO.

Reviews: