MATO 35 543 54 Instruction Manual Download Page 6

7

d.

Der Auflaufroller blockiert nur wenn der Schlauch ausgerollt ist.

Transport

 

Für Außenmaße und Gewicht des Geräts siehe Seiten 

14-15

.

 

Der Schlauchauflaufroller ist vom Werk her so verpackt um etwaige Beschädigung der Geräteteile während
des Transports zu vermeiden.

 

Die Verpackungen müssen umweltgerecht entsorgt werden.

 

Für die Lagerung bzw. Transport eines Neugeräts sind keine besonderen Vorkehrungen notwendig bzw.
sind damit keine Risiken verbunden.

 

Falls der Schlauchauflaufroller entsorgt werden soll, müssen vor der Entsorgung alle Flüssigkeit
beinhaltenden Geräteteile entleert werden um etwaigen Flüssigkeitsaustritt zu vermeiden.

 

Falls es nach dem Einsatz notwendig ist den Schlauchauflaufroller einzulagern oder transportieren, sind alle
Flüssigkeit beinhaltenden Teile sorgfältig zu entleeren. Alle Öffnungen sind mit Verschlüssen zu versehen
um etwaigen Flüssigkeitsaustritt während des Transports zu vermeiden.

 

Während des Vorgangs ist es verboten zu rauchen, es sind öldichte Schutzhandschuhe zu tragen sowie
Arbeit in der Nähe offener Flammen zu vermeiden.

 

Die Flüssigkeit muß in einen geeigneten Behälter eingesammmelt und gemäß gültiger Gesetzgebung
entsorgt werden

.

Instandhaltung

ACHTUNG: Bevor Sie mit Wartungsarbeiten am Schlauchauflaufroller beginnen, stellen Sie sicher, dass
vorher die folgenden Schritte durchgeführt worden sind:

 

Die die Wasser-, Luft-, Öl- bzw. Schmiermittelzufuhr regulierenden Hähne abstellen.

 

Die Springfeder wie folgt entspannen:

ACHTUNG: Dieser Vorgang darf nur vom sachverständigen Fachpersonal durchgeführt werden.

 

Einen passenden Schraubenschlüssel (1/2“) in die vierkantige Öffnung des Halters 

S

hineinschieben.

 

Den Schraubenschlüssel festhalten und die den Halter fixierenden 

T

 Schrauben ausschrauben.

 

Den Schraubenschlüssel festhalten und den Halter um 3-5 volle Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn drehen.

 

Die 

T

 Schrauben an den Halter zurückschrauben.

 

Hinweise zum Austausch von Springfedern und Ringdichtungen des schwenkbaren Mechanismus sind den
Ersatzteilpackungen beigelegt.

 

ACHTUNG: Dieser Vorgang darf nur vom sachverständigen Fachpersonal durchgeführt werden.

 

Reinigen Sie den Schlauch regelmäßig.

 

DIE NACHFOLGENDEN SCHRITTE SIND MINDESTENS EINMAL JÄHRLICH DURCHZUFÜHREN:

 

Überprüfen, dass der Schlauch von der Springfeder ordentlich rückgespult wird.

 

Überprüfen, dass es an den Ringdichtungen des schwenkbaren Drehgelenks und an Gewinden der

Leitungen zu keinem Flüssigkeitsaustritt kommt.

 

Den Schlauch auf Beschädigungen und Verschleiß überprüfen.

 

Die Funktionstüchtigkeit des Schlauchstoppmechanismus überprüfen.

 

Den Zustand der fixierenden Wandhalter überprüfen.
Besondere Aufmerksamkeit ist dem Zustand der Bolzen und der Funktionstüchtigkeit

 

der Dichtungen

zu widmen

.

Mögliche Probleme und Lösungen

                                                                                         Ungenügende Federspannung.
 Der Schlauch wird nicht vollständig zurückgespult.                 
 

Den Schlauch ausrollen und während des Aufrollens

                                                                       darauf achten, dass der Schlauch  gleichmäßig 
                                                                       aufgerollt wird.

Se l’inconveniente persiste rivolgersi al fabbricante.

Summary of Contents for 35 543 54

Page 1: ...LIO GRASSO ACQUA ARIA HOSE REELS OIL GREASE WATER AIR ENROULEURS CARROSSES HUILE GRAISSE EAU AIR Bedienungsanleitung Manuale d istruzione Instructions manual Notice d utilisation 18835 04 04 MATO Masc...

Page 2: ...2 Bauteil Parti principali Main Components Principaux composants...

Page 3: ...4...

Page 4: ...ten F r Auskunft ber Einsatzm glichkeiten anders als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wenden Sie sich bitte an unsere technische Abteilung wo wir Ihnen gerne mit weiteren Informationen helfen...

Page 5: ...Fest eingebauter Schlauchauflaufroller Den Halter N an eine Wand oder Decke befestigen Den Halter O an den Auflaufroller befestigen Den Schlauchauflaufroller in den Halter N einklinken und den Satz m...

Page 6: ...lzufuhr regulierenden H hne abstellen Die Springfeder wie folgt entspannen ACHTUNG Dieser Vorgang darf nur vom sachverst ndigen Fachpersonal durchgef hrt werden Einen passenden Schraubenschl ssel 1 2...

Page 7: ...vitare danni alle persone o alle cose poste nelle vicinanze dell avvolgitubo necessario tenere la pistola erogatrice fino a che il tubo non sia stato riavvolto sull avvolgitubo Per applicazioni partic...

Page 8: ...N e bloccare il tutto con le rondelle B e dadi A Bloccare le staffe O e N con dei bulloni e i dadi auto bloccanti come nel T e U part A Installare un rubinetto a monte del flessibile Collegarsi alla...

Page 9: ...are una chiave adatta cricchetto da nel foro quadrato del sopporto S Tenere saldamente la chiave e smontare le viti T che bloccano il sopporto Tenere saldamente la chiave e ruotare il sopporto in sens...

Page 10: ...personnel In order to avoid damage to people and objects close to the hose reel it is necessary to hold the delivery gun until the hose has been completely rewound by the reel For any application whic...

Page 11: ...ackets O and N with locking bolts and nuts as in T and U part A Install a tap at the top end of the hose Connect with mains with a flexible pipe 60 cm long Insert the hose in the appropriate bracket R...

Page 12: ...le of the support S Hold key firmly and unscrew screws T which fasten the support Hold key firmly and rotate the support counterclockwise for 3 5 turns Screw screws T back on the support Instruction t...

Page 13: ...e se renseigner aupr s de notre service technique Montage du flexible enrouleur carross nu Choisir le flexible en fonction du type de liquide de la dimension et de la pression maximum indiqu e sur la...

Page 14: ...ets Accrocher l enrouleur au support N et bloquer le tout avec les rondelles B et les crous A Bloquer les supports N et O avec les boulons et les crous autobloquants Voir T et U Part A Dans le cadre d...

Page 15: ...le Contr ler l efficacit de la but e du flexible Contr ler les fixations de l enrouleur Pr ter une attention particuli re aux boulons en v rifiant le serrage Maintenance extraordinaire ATTENTION Avant...

Page 16: ...ria Air Air l Olio Oil Huile Fett Grasso Grease Graisse H chst Druck Pressione Max Maximum pressure Pression Max bar 18 18 80 600 Schlauchl nge Lunghezza tubo da Hose length Longueur flexible m 10 15...

Page 17: ...18 H chst Temperatur Temperatura max Maximum temperature C 0 50 10 50 10 50 10 50 Parti di ricambi Spare parts Pi ces de rechange...

Reviews: