Martin Yale intimus 007se Operating Instructions Manual Download Page 17

ÅÉÄÉÊÁ ‡ÁÑÅËÊÏÌÅÍÁ

17

GR

ÔŬÍÉÊÁ ÓÔÏɬÅÉÁ

‡ëÜôïò êï∂¤ò:

0,7x9,5 ÷ëóô. (Cross-Cut)

Kï∂ôéê¤ á∂üäïóç:

12–14 ö‹ëëá (70 ãñ./ì

2

)

ÔÜóç ó‹íäåóçò
äéêô‹ïõ:

230V/50Hz
240V/50Hz
120V/60Hz
100V/50/60Hz

ÁóöÜëåéá
∂áñåìâïë¤ò:

16 A (ìå õóô∑ñåóç)
13 A (ìå õóô∑ñåóç)
20 A (ìå õóô∑ñåóç)
20 A (ìå õóô∑ñåóç)

‡ëÜôïò ∑ñãïõ:

300 ÷ëóô.

Èüñõâïò ∑ñãïõ:

70 íôåóéì∂∑ë, ∂åñß∂ïõ

Éó÷‹ò:

1,1 KW

ÄéáóôÜóåéò:

‡ëÜôïò:

700 ÷ëóô.

̤êïò:

550 ÷ëóô.

†øïò:

1115 ÷ëóô.

ÂÜñïò:

142 ÷ãñ., ∂åñß∂ïõ

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÊχÔÉÊÏÕ:

Áöï‹ ëåéôïõñã¤óåé ôï ìç÷Üíçìá ∂åñß ôá 15‘
ëå∂ôÜ óå óõíå÷¤ êßíçóç ∂áô¤óôå ôçí ”êßíçóç
áíÜ∂ïäá” (áíáäñïì¤) ãéá 15–20 äåõôåñüëå∂ôá
êáé  ôáõôü÷ñïíá  øåêÜóôå  ëßãï  á∂ï  ôï
óõíçìì∑íï  åéäéêü  ëÜäé  ∂Üíù  óôïí  êï∂ôéêü
ìç÷áíéóìü.

ÓÕÌÂÏÕËÇ ÃÉÁ ÏÉÊÏÍÏÌÉÁ ÅÍÅÑÃÅÉÁÓ:

‡ñïó∑÷åôå  ìåôÜ  ôï  ó÷üëáóìá  íá  åßíáé  ôï
ìç÷Üíçìá óâçóôü êáôá ôçí í‹÷ôá (∂áô¤óôå
ôïí 

ìéãáäéêü äéáêü∂ôçò

 (1) (åéê. 1).

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

<< Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá ãßíåôáé

ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ!

Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé óå
áóöá뤠 ÷ñ¤óç  ó¥ìöùíá  ìå  ôïí  "Xåéñéóìü  á∂ü
œíá Üôïìï".

<< Êáôá  ôçí  äéáäéêáóßá  ôåìá÷éóìï‹  äåí

å∂éôñ∑∂ïíôáé  ï∂ïéåóä¤∂ïôå  Üëëåò  å∂åìâÜóåéò
óôï ìç÷Üíçìá (∂.÷. êáèÜñéóìá êë∂.)

<< ƒóï  ôï  ìç÷Üíçìá  åßíáé  åíåñãï∂ïéçì∑íï  ãéá

ëåéôïõñãßá, äåí å∂éôñ∑∂åôáé ç ∂áñïõóßá ∂áéäé¥í
óôçí ∂åñéï÷¤ ôïõ.

Ï ãåíéêüò ó÷åäéáóìüò áõôï‹ ôïõ ìç÷áí¤ìáôïò
ìå ôéò ∂ñïâë∑øåéò ôå÷íéê¤ò áóöáëåßáò (äéáôÜîåéò,
åßóïäïé  ôñïöïäïóßáò,  êõêë¥ìáôá  áóöáëåßáò
êë∂.)  á∂ïóêï∂åß  óôïí  áêßíäõíï  ÷åéñéóìü  á∂ï

åí¤ëéêåò

.

<< Ôõ÷üí  å∂éóêåõ∑ò  å∂éôñ∑∂åôáé  íá  åêôåëï‹íôáé

ìüíïí á∂ï åéäéêü ôå÷íßôç!

STOP

<< ÊÜèå  áéùñï‹ìåíá  áíôéêåßìåíá

ü∂ùò  åßäç  ñïõ÷éóìï‹,  ãñáâÜôåò,
êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ ¤ Üëëá
ëõôÜ  áíôéêåßìåíá  íá  âñßóêïíôáé
ìáêñõÜ 

á∂ï 

ôï 

Üíïéãìá

ôñïöïäïóßáò  ôïõ  ìç÷áí¤ìáôïò.
Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìï‹!

<< Ìç âÜæåôå ôá ÷∑ñéá óáò êïíôÜ óôï Üíïéãìá

ôñïöïäïóßáò.
Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìï‹!

<< Óå ∂åñß∂ôùóç êéíä‹íïõ óâ¤óåôå áì∑óùò

ôï  ìç÷Üíçìá  á∂ï  ôïí  ãåíéêü  äéáêü∂ôç
êéíä‹íïõ ¤ ôñáâ¤îôå ôï êáë¥äéï á∂ï ôçí
∂ñßæá.

<< ‡ñßí áíïßîôå ôï ìç÷Üíçìá, ôñáâ¤îôå ôï

êáë¥äéï ∂áñï÷¤ò á∂ï ôçí ∂ñßæá.

ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÇ ÁÍÙÌÁËÉÁ

ŇÉÓÙÑÅÕÓÇ XÁÑÔÉÏÕ ÓÔÏ ÌÇXÁÍÇÌÁ:

Áí  óõìâåß  ì∂ï‹êùìá  ëüãù  õ∂åñâïëéê¤ò
ôñïöïäïóßáò  õëéêï‹,  ôï  ìç÷Üíçìá  áíôéäñÜ
ùò åî¤ò:
- Ôï êï∂ôéêü ì∂ëïêÜñåé.
- Ç ó¤ìáíóç åë∑ã÷ïõ (3) (åéê. 2) áíÜâåé.
ÊÜíôå ôéò åî¤ò åí∑ñãåéåò:
- ‡áô¤óôå ãéá ëßãï ôïí ùóôéêü äéáêü∂ôç ôçò

"áíÜ∂ïäá" êßíçóçò (4) (åéê. 2).

- Ï  ìç÷áíéóìüò  êï∂¤ò  èá  ëåéôïõñãåß

ëåéôïõñã¤óåé áíÜ∂ïäá, á∂åëåõèåñ¥íïíôáò
ôçí  õ∂åñâïëéꤠ ∂ïóüôçôá  õëéêï‹  ∂ïõ
ôñïöïäïô¤óáôå.

- Áöáéñ∑óôå ôï å∂éóôñåöüìåíï õëéêü á∂ï ôï

ìç÷Üíçìá  êáé  óõíå÷ßóôå  ôçí  äéáäéêáóßá
ôåìá÷éóìï‹  ìå  ìéêñüôåñç  ∂ïóüôçôá
÷áñôéï‹.

‡ñïóï÷¤:

  ÌåôÜ  á∂ü  êÜèå  ì∂ëïêÜñéóìá,

åëœã÷åôå áí ï ìç÷áíéóìüò êï∂¤ò ëåéôïõñãåß
áíåì∂üäéóôá êáé ∂ñïò ôéò ä‹ï êáôåõè‹íóåéò
(åì∂ñüò  êáé  áíÜ∂ïäá).  ÅÜí  ü÷é  (œ÷ïõí
óöçíùèåß ôåìÜ÷éá áíÜìåóá óôá ìá÷áßñéá êáé
ôéò óêï‹∂åò), âÜëôå ôïí ìç÷áíéóìü êï∂¤ò íá
ëåéôïõñã¤óåé  åíáëëáêôéêÜ  ∂ñïò  ôá  åì∂ñüò
êáé  áíÜ∂ïäá,  ìœ÷ñé  íá  "îåêïëë¤óåé".  Óôç
äéÜñêåéá áõô¤ò ôçò äéáäéêáóßáò, âñœîôå ôïí
ìç÷áíéóìü êï∂¤ò ìå ëßãï á∂ü ôï åéäéêü ëÜäé
∂ïõ  ∂áñáäßäåôáé  ìáæß  ìå  ôï  ìç÷Üíçìá,
øåêÜæïíôÜò ôïí ìœóá á∂ü ôç ó÷éó줠åéóüäïõ.

Ïíïìáóßá

Áñéè.∂áñáã.

‡ëáóôéêüò óÜêêïò, 700 x 500 x 1200 x 0,06 ÷ëóô.

99954

Öéáëßäéï ëáäéï‹ 125 ÷ëóôüëéôñá

99943

Äå‹ôåñï ôñá∂œæé ôñïöïäïóßáò, ∂ë¤ñåò, áóçìß

30712

Äå‹ôåñç ôñá∂œæé ôñïöïäïóßáò, ∂ë¤ñåò, å∂é÷ñùìéùìœíï

30702

êÜëáèïò á÷ñ¤óôùí, 625 x 480 x 660 mm

75987

75987

75987

75987

75987

Óçìåßùóç:

  Ãéá  ôçí  ∂áñáããåëßá  åéäéê¥í  ∂áñåëêïìœíùí  êáé  ôçí  ∂ñïì¤èåéá

áíôáëëáêôéê¥í, á∂ïôáèåßôå óôïí áíôé∂ñüóù∂ï.

‡ÑÏÓÔÁÓÉÁ ÊÉÍÇÔÇÑÁ:

Óå  ∂åñß∂ôùóç  õ∂åñöüñôùóçò  ôïõ  êéíçô¤ñá
ôï ìç÷Üíçìá óôáìáôÜåé á∂ï ìüíï ôïõ. Óâ¤óôå
ôï ìå ôïí ìéãáäéêü äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1).
Áö¤óôå  ôï  ìç÷Üíçìá  íá  êñõ¥óåé  ã‹ñù  óôá
15 – 20’ ëå∂ôÜ (áíÜëïãá ìå ôçí èåñìïêñáóßá
∂åñéâÜëëïíôïò) êáé åí óõíå÷åßá ì∂ïñåßôå íá
ôï îáíá÷ñçóéìï∂ïé¤óåôå.

ËÉÓÔÁ ÅËÅìÏÕ Å‡É ÁÍÙÌÁËÉÙÍ:

Áí ôï ìç÷Üíçìá äåí åíåñãï∂ïéåßôáé, åîåôÜóôå
ôá áêüëïõèá:
- Åßíáé ï 

ñåõìáôïë¤∂ôçò

 óõíäåäåì∑íïò óôçí

∂ñßæá äéêô‹ïõ;

- Åßíáé ï 

ìéãáäéêüò äéáêü∂ôçò (1)

 ∂áôçì∑íïò;

- Åßíáé ç 

∂üñôá

 êëåéóô¤;

- Ì¤∂ùò œ÷åé ãåìßóåé ï 

óÜêïò óõëëïã¤ò

;

Áí íáé, áäåéÜóôå ôïí óÜêï.

- Ì¤∂ùò 

∑÷åé  ì∂ïõê¥óåé

  ôï  ìç÷Üíçìá;

Áêïëïõèåßóôå ôéò ïäçãßåò ãé᠔ŇÉÓÙÑÅÕÓÇ
¬ÁÑÔÉÏÕ”.

- Ì¤∂ùò ∂áñáöïñô¥èçêå ï 

êéíçô¤ñáò

;

‡åñéì∑íåôå íá êñõ¥óåé êáé îáíáîåêéí¤óôå.

Áí  äåí  áíôá∂ïêñßíåôáé  êáììßá  á∂ï  ôéò
åîåôáæüìåíåò  ∂åñé∂ô¥óåéò  åë∑ã÷ïõ,
å∂éêïéíùí¤óôå ìå ôçí áíôé∂ñïóù∂åßá.

007se

Summary of Contents for intimus 007se

Page 1: ...pочтите инстpyкцию по обслyживанию D Seite 2 3 page 4 5 page 6 7 pagina 8 9 página 10 11 página 12 13 pagina 14 15 Σελίδα 16 17 side 18 19 side 20 21 sidan 22 23 sivulla 24 25 Strona 26 27 Strana 28 29 Oldal 30 31 стpаницы 32 33 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d opération Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de Operação Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης Betj...

Page 2: ...efüllt ist und geleert werden muß Gleichzeitig wird die Maschine automatisch abgeschaltet 7 Kontroll Anzeige Tür offen Abb 2 Leuchtet auf wenn die Tür offen steht Die Maschine wird hierbei automatisch abge schaltet und kann solange die Tür auf ist nicht wieder gestartet werden ENTLEEREN DES AUFFANGBEUTELS Abb 3 Ist der Auffangbeutel gefüllt schaltet die Maschi ne ab Ein Signalton ertönt Die Kontro...

Page 3: ...ng 12 14 Blatt 70 g m2 Anschlußspannung 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz Vorsicherung 230V 50Hz 16 A 240V 50Hz 13 A 120V 60Hz 20 A 100V 50 60Hz 20 A Arbeitsbreite 300 mm Geräuschpegel ca 70 dB A Leistung 1 1 kW Abmessungen Breite 700 mm Tiefe 550 mm Höhe 1115 mm Gewicht ca 142 kg Lose Teile von Bekleidung Kra watten Schmuck langes Haar oder andere lose Gegenstände von der Einlaßöffnung f...

Page 4: ...to be emptied At the same time the machine switches off automatically 7 Pilot lamp door open fig 2 Lights when the door is not closed The machine then switches off automatically and it cannot be started as long as the door is open OPERATION OPERATING THE MACHINE To start switch on the unit by operating the rocker switch 1 fig 1 Thepilotlampmarked readyforoperation 5 as well as the red stop button ...

Page 5: ...he cutting mechanism while alternating between forward and reverse modes until the machine is free MAINTENANCE TECHNICAL DATA Cutting width 0 7x9 5 mm cross cut Cutting capacity 12 14 sheets 70 g m2 Supply voltage 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz Pre fusing 230V 50Hz 16 A 240V 50Hz 13 A 120V 60Hz 20 A 100V 50 60Hz 20 A Working width 300 mm Noise level approx 70 dB A Power 1 1 kW Dimensio...

Page 6: ...ception est plein et doit être vidé La machine s arrête alors automatiquement 7 Voyant de contrôle porte ouverte fig 2 S allume lorsque la porte est ouverte La machine s arrête automatiquement et ne peut être remise en marche tant que la porte reste ouverte UTILISATION POUR VIDER LE SAC DE RÉCEPTION Fig 3 Si le sac de réception est pleine la machine s arrête automatiquement et un signal sonore ret...

Page 7: ...oriser un peu d huile spéciale livrée avec la machine sur le bloc de coupe CONSEIL POUR ÉCONOMISER DE L ÉNERGIE Faites bien attention de mettre l appareil hors circuitpendantlanuitenactionnantlecommutateur à bascule 1 fig 1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Largeur de coupe 0 7x9 5 mm coupe croissée Performances de coupe 12 14 feuilles 70 g m2 Tensions de raccordement 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V ...

Page 8: ... als de opvangzak gevuld is en geleegd moet worden Tegelijkertijd wordt de machine automatisch uitgeschakeld 7 Controlelampje Deur open Fig 2 Gaataanalsdedeuropenstaat Demachine wordt automatisch uitgeschakeld en kan zolang de deur open staat niet worden gestart OPVANGZAK LEGEN Fig 3 Als de opvangzak gevuld is schakelt de machine zichzelf uit en een signaaltoon weerklinkt Het controlelampje opvang...

Page 9: ...IGING VAN DE MOTOR Bij overbelasting schakelt de motor zichzelf uit In dat geval het apparaat met de tuimelschakelaar 1 Fig 1 uitschakelen Na een afkoeling van ca 15 tot 20 minuten afhankelijk van de omgevings temperatuur kunt u het apparaat opnieuw starten CHECKLIST BIJ STORINGEN Mocht het apparaat niet werken controleer dan de volgende punten Zit de stekker in het stopcontact Is de tuimelschakel...

Page 10: ...vaciado Al mismo tiempo la máquinaesdesconectadaautomáticamente 7 Indicación de control Puerta abierta Fig 2 Se ilumina cuando la puerta ha quedado abierta La máquina es desconectada automáticamente y no puede activarse mientras que la puerta permanezca abierta EMPLEO DE LA MAQUINA Conectar el aparato mediante el interruptor basculante 1 Fig 1 Como indicación de la disposición de funcionamiento se...

Page 11: ...70g m2 Tensión de conexión 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz Fusible previo 230V 50Hz 16 A lento 240V 50Hz 13 A lento 120V 60Hz 20 A lento 100V 50 60Hz 20 A lento Ancho de trabajo 300 mm Nivel de ruídos aprox 70 dB A Potencia 1 1 kW Dimensiones Anchura 7000 mm Fondo 550 mm Altura 1115 mm Peso aprox 142 kg MANTENIMIENTO DEL MECANISMO DE CORTE Tras aprox unos 15 min de servicio permanente a...

Page 12: ...erecolha e fechar a porta A luz de controlo 7 apaga se Indicação A máquina funciona unicamente com a porta fechada PAINEL DO UTILIZADOR 1 Interruptor basculante Pronto a funcionar Fig 1 Com este interruptor pode ligar e desligar a máquina 2 Tecla para frente fig 2 O mecanismo de corte entra em funcionamentoaoaccionarestatecla epode ser alimentado 3 Tecla de paragem S fig 2 A máquina é desligada ao...

Page 13: ...z 120V 60Hz 100V 50 60Hz Segurança 230V 50Hz 16 A ociosa 240V 50Hz 13 A ociosa 120V 60Hz 20 A ociosa 100V 50 60Hz 20 A ociosa Lagura de trabalho 300 mm Nivel de ruido 70 dB A aprox Potência 1 1 kW Dimensões Largura 700 mm Profundidade 550 mm Altura 1115 mm Peso 142 kg aprox MANUTENÇAO MECANISMO DE CORTE Após cerca de 15 minutos de funcionamento da máquina mude para modo de retroceder durante quinz...

Page 14: ... bordo verso l esterno del telaio per circa 10 cm Infilare nella macchina il telaio scorrevole con il sacco di raccolta e chiudere lo sportello La spia di controllo 7 si spegne Avvertenza la macchina funziona solo quando lo sportello è chiuso USO DELLA MACCHINA Inserire la macchina tramite l interruttore a bilico 1 Fig 1 La spia dell indicatore di controllo Pronto funzione 5 e la spia del tasto di...

Page 15: ... sia chiuso Il sacco di riempimento è colmo Si deve svuotare il sacco Assicurarsi che non ci sia un inceppamento di materiale seguendo qui in caso affermativo le istruzioni date Accertarsi che il motore non sia sovraccarico attendendo eventualmente il raffreddamento dello stesso prima di riavviarlo Nontrovandoildefettoinbaseaipuntiriportati rivolgersi al proprio rivenditore specializzato MANUTENZI...

Page 16: ... ïõ ÃåìÜôïò óÜêïò óõëëïã ò åéê 2 Ç ëõ íßá áíÜâåé üôáí ï óÜêïò óõëëïã ò åßíáé ãåìÜôïò êáé ñœ åé íá åêêåíùèåß Ôáõôü ñïíá ôï ìç Üíçìá ôßèåôáé áõôü ìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò 7 Ó ìáíóç åë ã ïõ üñôá áíïé ô åéê 2 ÁíÜâåé üôáí ç üñôá ìåéíå áíïéãì íç Ôïìç Üíçìá á åéáõôïìÜôùòôçíêßíçóç êáé åßíáé áä íáôï íá å áíáëåéôïõñã óåé åöüóïí ç üñôá åßíáé áíïé ô XÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÇXÁÍÇÌÁÔÏÓ Áíïßîôåôïìç Üíçìáìåôïíìéãáäéêüäéáêü ôç 1...

Page 17: ...Õ ÓÔÏ ÌÇXÁÍÇÌÁ Áí óõìâåß ì ï êùìá ëüãù õ åñâïëéê ò ôñïöïäïóßáò õëéêï ôï ìç Üíçìá áíôéäñÜ ùò åî ò Ôï êï ôéêü ì ëïêÜñåé Ç ó ìáíóç åë ã ïõ 3 åéê 2 áíÜâåé ÊÜíôå ôéò åî ò åí ñãåéåò áô óôå ãéá ëßãï ôïí ùóôéêü äéáêü ôç ôçò áíÜ ïäá êßíçóçò 4 åéê 2 Ï ìç áíéóìüò êï ò èá ëåéôïõñãåß ëåéôïõñã óåéáíÜ ïäá á åëåõèåñ íïíôáò ôçí õ åñâïëéê ïóüôçôá õëéêï ïõ ôñïöïäïô óáôå Áöáéñ óôå ôï å éóôñåöüìåíï õëéêü á ï ôï ìç Üíç...

Page 18: ...år opsamlingsposen er fuld og skal tømmes Samtidig frakobles maskinen automatisk 7 Kontrolindikator dør åben fig 2 Tænder når døren står åben Maskinen frakobles automatisk og kan ikke startes når døren står åben BETJENING TØMNING AF OPSAMLINGSPOSEN fig 3 Når opsamlingsposen er fyldt op slukker mas kinen og der høres en signaltone Kontrolindikatoren Opsamlingsposefuld 6 fig 2 lyser Opsamlingsposen ...

Page 19: ...ng 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz Sikring 230V 50Hz 16 A træg 240V 50Hz 13 A træg 120V 60Hz 20 A træg 100V 50 60Hz 20 A træg Arbejdsbredde 300 mm Støjniveau ca 70 dB A Effekt 1 1 kW Mål Bredde 700 mm Dybde 550 mm Højde 1115 mm Vægt ca 142 kg VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE AF KNIVENE Efter ca 15 minutters vedvarende drift sættes maskinentilatkørebaglænsica 15 20sekunder samtidig med at...

Page 20: ...V OPPSAMLINGSPOSEN Ill 3 Er oppsamlingsposen fylt kopler maskinen ut og en signaltone høres Kontrollanviseren Oppsamlingspose full 6 ill 2 lyser Tøm oppsamlingsposen på følgende måte Åpne døren og trekk ut skyverammen med oppsamlingsposen Kontroll displayet 7 ill 2 lyser Signaltonen opphører Kontroll displayet 6 slukner Ta ut den fulle posen og skaff bort innholdet Før den tomme posen nedenfra gje...

Page 21: ...ilslutningsspenning 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz For sikring 230V 50Hz 16 A treg 240V 50Hz 13 A treg 120V 60Hz 20 A treg 100V 50 60Hz 20 A treg Arbeidsbredde 300 mm Støynivå ca 70 dB A Effekt 1 1 kW Dimensjoner Bredde 700 mm Dybde 550 mm Høyde 1115 mm Vekt ca 142 kg VEDLIKEHOLD AV SKJÆREAPPARATET Etter ca 15 minutters uavbrutt drift kobler du maskinenoverpåreturkjøringica 15 20sekund...

Page 22: ...ppsamlingssäcken är full och måste tömmas Samtidigt frånkopplas maskinen automatiskt 7 Kontrollampa Dörren öppen Fig 2 Tänds när dörren står öppen Maskinen stoppas automatiskt och kan inte startas om så länge dörren är öppen TÖMNING AV UPPSAMLINGSSÄCKEN Fig 3 När uppsamlingssäcken är full stänger maskinen av sig själv och en signalton hörs Kontrollampan Uppsamlingssäcken full 6 fig 2 tänds Töm enl...

Page 23: ...as Kör den baklänges i c a 15 20 sekunder och spreja samtidigt den medföljande specialoljan in i skärverket TIPS FÖR ENERGISPARANDE Kom ihåg att koppla ifrån apparaten för natten Tryck på vippomkopplaren 1 Fig 1 UNDERHÅL Skärbredd 0 7x9 5mm Cross Cut Skärkapacitet 12 14 ark 70g m2 Nätspänning 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz Säkring 230V 50Hz 16 A trög 240V 50Hz 13 A trög 120V 60Hz 20 A ...

Page 24: ...a 2 Syttyy kun painiketta 1 painetaan 6 Merkkivalo Keräyssäkki täynnä kuva 2 Syttyy kun keräyssäkki on täynnä ja se pitää tyhjentää Samanaikaisesti kone kytkeytyy automaattisesti pois päältä 7 Merkkivalo Ovi auki kuva 2 Syttyy kun ovi on auki Kone pysähtyy automaattisesti eikä sitä voida käynnistää niin kauan kun ovi on auki KERÄYSSÄKIN TYHJENNYS Kuva 3 Kun keräyssäkki on täynnä laite pysähtyy ja ...

Page 25: ...ännite 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz Sulake 230V 50Hz 16 A hidas 240V 50Hz 13 A hidas 120V 60Hz 20 A hidas 100V 50 60Hz 20 A hidas Työleveys 300 mm Melutaso ca 70 dB A Teho 1 1 kW Mitat Leveys 700 mm Syvyys 550 mm Korkeus 1115 mm Paino ca 142 kg LEIKKURIN HUOLTO Laite kytketään noin 15 minuutin jatkuvan käytön jälkeen noin 15 20 sekunniksi taaksepäinkäyntiin ja ruiskutetaan samalla le...

Page 26: ...kiem Lampka kontrolna 7 rys 2 zapala się Sygnał wyłączy się Kontrolka 6 wyłącza się Wyjąć pełny worek i wyrzucić jego zawartość Pusty worek włożyć od dołu przez ramę i przełożyć ok 10 cm krawędzi worka przez ramę na zewnątrz Wsunąć ramę w raz z workiem i zamknąć drzwiczki Kontrolka 7 wyłącza się Wskazówka urządzenie pracuje tylko przy zamkniętych drzwiczkach UŻYCIE URZĄDZENIA Włączyćurządzeniezapo...

Page 27: ...ów nie odpowiada zaistniałemu zakłóceniu zawiadomić punkt sprzedaży urządzenia ZATOR PAPIERU W URZĄDZENIU Jeśli zator spowodowała zbyt duża ilość materiału w szczelinie urządzenie reaguje w następujący sposób Mechanizm tnący blokuje i zatrzymuje się Lampkaprzycisku stop S 3 rys 2 zapala się Postępować w następujący sposób Krótko wcisnąć przycisk biegu do tyłu 4 rys 2 Mechanizm tnący porusza się ws...

Page 28: ...osuvný rám se sběrným pytlem Rozsvítí se kontrolní indikace 7 obr 2 Signalizačnítónumlkne Kontrolníindikace 6 zhasne Vyndejte plný pytel a zlikvidujte jeho obsah Prázdný pytel protáhněte zespodu posuvným rámem a okraj pytle přehněte asi 10 cm přes rám směrem ven Zasuňte posuvný rám se sběrným pytlem a zavřete dvířka Kontrolní indikace 7 zhasne Upozornění Stroj běží pouze se zavřenými dvířky NASAZE...

Page 29: ...ašeho odborného prodejce PORUCHA OCHRANA MOTORU Bude li motor přetížený tak se vypne Vypněte skartovač kolébkový spínač 1 obr 1 Po ochlazení trvajícím cca 15 20 minut podle teploty místnosti můžete skartovač znovu používat KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH Jestliže skartovač nefunguje zkontrolujte následující body Je síťová zástrčka připojená na síť Je kolébkový spínač 1 zapnuté Jsou dveře zavřené Je...

Page 30: ...i zsákot és a tartalmát a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően távolítsa el Fűzze be az üres zsákot alulról a tolókereten keresztüléshajtsakiazsákperemétkb 10 cm rel a keret fölött kifelé Tolja be a tolókeretet a felfogó zsákkal együtt észárjaazajtót Azellenőrzőkijelző 7 kialszik Tudnivaló Agépcsakakkorjár haazajtózárva van A GÉP HASZNÁLATA Kapcsolja be a készüléket a billenőkapcsolóval 1 1 á...

Page 31: ... akkor kikapcsol A készüléket a billenőkapcsolót 1 1 ábra kapcsolja ki Kb 15 20 perc lehűlési idô után a helyiség hômérsékletétôl függôen újból lehet papírt adagolni a készülékbe ELLENÔRZÔ LISTA ÜZEMZAVAROK ESETÉN Ha a készülék nem működne a következô pontokat ellenôrizze Rá van csatlakoztatva a hálózati dugvilla a hálózatra Be van kapcsolva a billenőkapcsoló 1 Zárva van az ajtó Tele van a felfogó...

Page 32: ...ø c æaª Œa åø y a å e oæ a ªæø c æaª Œa åø y a å e oæ a ªæø c æaª Œa åø y a å e oæ a ªæø c æaª Œa åø y a å e oæ a ªæø c æaª Œa åø y a å e ªoæ a åcÿoæ õoŒa cø Œ añec Œe ªoæ a åcÿoæ õoŒa cø Œ añec Œe ªoæ a åcÿoæ õoŒa cø Œ añec Œe ªoæ a åcÿoæ õoŒa cø Œ añec Œe ªoæ a åcÿoæ õoŒa cø Œ añec Œe ÿoª o å åæå c yæa å añe ÿpå op ÿoª o å åæå c yæa å añe ÿpå op ÿoª o å åæå c yæa å añe ÿpå op ÿoª o å åæå c yæa å...

Page 33: ... eòo 700 x 500 x 1200 x 0 06 mm 99954 99954 99954 99954 99954 º æoñ a c acæo 125 æ 99943 99943 99943 99943 99943 B opaø ÿoæ a Œ c ope cepe påc o cepo o ıŒe a 30712 30712 30712 30712 30712 B opaø ÿoæ a Œ c ope xpo åpoŒa aø 30702 30702 30702 30702 30702 påë aø opµå a 625 x 480 x 660 mm 75987 75987 75987 75987 75987 aµa åe aµa åe aµa åe aµa åe aµa åe ecæå oµ å e eo xoªå oc cÿeıåaæ x ÿpå aªæe oc øx å ...

Page 34: ... fuse fusible K1M F1 vor forward avant zurück reverse Hauptschütz main contactor contacteur principal K1M K11M K12M X2 22 Thermoschutz Motor u Schneidblock thermoprotector motor and cutting block protection thermique moteur et bloc de coupe S3 S4 ON 2 1 S2 13 A1 A2 14 13 14 A2 21 A1 22 44 A1 21 A2 22 43 Lüfter fan ventilateur Betriebsschalter main switch interrupteur généralM2 1 M 6 7 8 10 9 K11M ...

Page 35: ...35 007se ...

Page 36: ...on 73 23 CEE ainsi qu à la directive CEM 89 336 CEE Classe A ci inclus toutes les modifications ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmamos que los productos arriba citados cumplen las exigencias de las directivas 98 37 CEE de las directivas de baja tensión 73 23 CEE y CEM 89 336 CEE Clase A incluidas todas las modif...

Reviews: