background image

22

Kranadresse mit der Mobile Station /  

 

Central Station verändern

1. Adresse des Krans eingeben.
2. Zum Untermenü “LOKÄNDERN“ wechseln.
3. Zum Untermenü “ADRESSE“  wechseln.
4. Neuen Wert eingeben und übernehmen.

Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung zur Mobile 

Station / Central Station.

Changing Crane adress with the 

Mobile Station / Central Station

1. Select the crane from the locomotive list
2. Change to the submenu “EDIT LOC”.
3. Go to the submenu “ADRESSE“ 
4. Enter the new value and accept it into the system.

Please note the information in the instructions for the 

Mobile Station / Central Station.

Modification des adresse de la grue avec la  

Mobile Station / Central Station

1. Sélectionnez la grue dans la liste
2. Allez au sous-menu “MODIF LOC“.
3. Ouvrir le sous-menu “ADRESSE” 
4. Entrez la nouvelle valeur et acceptez.

Respectez les remarques mentionnées dans l’instruction 

accompagnant la Mobile Station / Central Station.

Kraanwagen adress wijzigen met het Mobile Station 

/ Central Station

1.Kraanwagen uit de loclijst kiezen.

2. Ga naar het nevenmenu “WIJZIG LOC”.

3. Naar het nevenmenu “ADRESSE” .
4. Nieuwe waarde invoeren en overnemen.

Lees ook de opmerkingen in de gebruiksaanwijzing van 

het Mobile Station / Central Station.

Summary of Contents for Eisenbahndrehkrans

Page 1: ...Modell eines Eisenbahndrehkrans ...

Page 2: ...n correcte du timon Voorzichtig met het uitpakken Let op de juiste positie van de dissel Precaución durante la extracción Asegurarse de que el pivote esté en la posición correcta Attenzione durante l estrazione Si presti attenzione alla corretta posizione del timone Lakttag försiktighet när vagnen packas upp ur och ned i sin förpackning Kranen måste därvid stå i rätt läge Vær forsigtig ved udtagni...

Page 3: ...otection Het rijden met de kraanwagen mag alleen als de kraanarm op de steun in de bijbehorende wagen rust Transportar la grúa en un tren siempre con el pescante apoyado sobre el vagón de protección Viaggio della gru in un treno solamente con il braccio supportato sul carro scudo Körning med kranvagnen på modelljärnvägen får endast ske med kranarmen vilande på skyddsvagnens stödbock Kør kun kranen...

Page 4: ...Mar tinshorn Eine manuelle Betätigung der Funktionen ist nicht möglich Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin Fach händler Jegliche Garantie Gewährleistungs und Schadensersatzan sprüche sind ausgeschlossen wenn in Märklin Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut ...

Page 5: ...cts circuit warning horn in the boom tender car Do not try to activate the functions manually The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märk...

Page 6: ...e peuvent pas être activées manuellement Les travaux d entretien occasionnels à effectueren exploitation normale sont décrits plus loin Pour toute réparation ou remplacement de pièces adressez vous à votre détaillant spécialiste Märklin Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dan...

Page 7: ...sirene Handmatige bediening van de functies is niet mogelijk De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk zaamheden zijn verderop beschreven Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten wanneer in Märklin producten niet door Märklin vrijgegeven vreem de onderdelen ingebouwd en of Märklin producten omg...

Page 8: ...posible activar manualmente las funciones Se puede colocar posteriormente el kit de humo Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado Se excluye todo derecho de garantía prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu bieran montado piezas ajenas no autori...

Page 9: ...l carro di scorta tromba di Martin Un azionamento manuale delle funzioni non è possibile Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale funzionamento sono descritte nel seguito Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin Märklin non fornisce alcuna garanzia assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti ...

Page 10: ...i den medföljande vagnen sig nalhorn OBS Kranvagnens funktioner kan inte manövreras manuellt Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs som följer Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin produkter som inte har godkänts av Märklin och eller om Märklin produkter har mod...

Page 11: ...at betjene funktionerne manuelt Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det efterfølgende For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler Ethvert garanti mangelsansvars og skadeserstatningskrav er udelukket hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter der ikke er frigivet dertil af Märklin og eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indby...

Page 12: ...2 f0 f0 f8 f8 60212 Taste 1 ohne Symbol Button 1 without symbol Touche 1 sans symbole Toets 1 zonder symbool Tecla 1 sin símbolo Tasto 1 senza simbolo Knapp 1 utan symbol Knap 1 uden symbol f1 77 STOP mobile station systems 1 5 77 STOP mobile 1 Taste f1 ohne Symbol Button f1 without symbol Touche f1 sans symbole Toets f1 zonder symbool Tecla f1 sin símbolo Tasto f1 senza simbolo Knapp f1 utan symb...

Page 13: ...2 f0 f0 f8 f8 60212 Taste 2 ohne Symbol Button 2 without symbol Touche 2 sans symbole Toets 2 zonder symbool Tecla 2 sin símbolo Tasto 2 senza simbolo Knapp 2 utan symbol Knap 2 uden symbol f2 77 STOP mobile station systems 1 5 77 STOP mobile 1 Taste f2 ohne Symbol Button f2 without symbol Touche f2 sans symbole Toets f2 zonder symbool Tecla f2 sin símbolo Tasto f2 senza simbolo Knapp f2 utan symb...

Page 14: ...2 f0 f0 f8 f8 60212 Taste 3 ohne Symbol Button 3 without symbol Touche 3 sans symbole Toets 3 zonder symbool Tecla 3 sin símbolo Tasto 3 senza simbolo Knapp 3 utan symbol Knap 3 uden symbol f3 77 STOP mobile station systems 1 5 77 STOP mobile 1 Taste f3 ohne Symbol Button f3 without symbol Touche f3 sans symbole Toets f3 zonder symbool Tecla f3 sin símbolo Tasto f3 senza simbolo Knapp f3 utan symb...

Page 15: ...52 f0 f0 f8 f8 60212 h Taste 4 ohne Symbol Button 4 without symbol Touche 4 sans symbole Toets 4 zonder symbool Tecla 4 sin símbolo Tasto 4 senza simbolo Knapp 4 utan symbol Knap 4 uden symbol f4 77 STOP mobile station systems 1 5 77 STOP mo 1 Taste f4 ohne Symbol Button f4 without symbol Touche f4 sans symbole Toets f4 zonder symbool Tecla f4 sin símbolo Tasto f4 senza simbolo Knapp f4 utan symbo...

Page 16: ...r Stop Taste Anschließend Drücken der Go Taste Setting adress with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 20 Only the crane to be changed can be on the track 2 Press the Stop and Go at the same time until 99 blinks in the display 3 Press the Stop button 4 Enter the locomotive address 80 5 Hold the control knob in the reverse direction area While holding the control knob here pr...

Page 17: ...ntre 01 et 80 11 Activer l inversion du sens de marche 12 La lumière clignote 3x rapidement 13 Terminez le processus en pressant la touche Stop Ensuite pressez la touche Go Locparameters instellen met de Control Unit 1 Voorwaarde opbouw zoals tekening op pagina 20 Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails 2 Stop en Go toets gelijktijdig indrukken tot 99 in het display oplicht 3 Stop toet...

Page 18: ...operación pulsando la tecla Stop A continuación pulsar la tecla Go Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 20 Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario 2 Premere contemporaneamente i tasti Stop e Go fino a che sul visore lampeggia 99 3 Premere il tasto Stop 4 Introdurre l indirizzo della locomotiva 80 5 Tenere pre...

Page 19: ...r en körriktningsändring 12 ljuset blinkar 3x snabbt 13 Avsluta med att trycka på Stop knappen Tryck därefter på Go knappen Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1 Forudsætning Opbygning som på grafikken s 20 Kun det lokomotiv der skal ændres er på sporet 2 Tryk samtidig på Stop og Go tasten indtil 99 blinker i displayet 3 Tryk på Stop tasten 4 Indtast den lokomotivadresse 80 5 Hold om...

Page 20: ...ol Unit Modification des adresse avec la Control Unit Kraan adresse met de Control Unit Modificar los codigo de la grua con el Control Unit Modifica dei indirizzi della gru con la Control Unit Kranvagn adress ändras med Control Unit Ændring af kranvognen adresse med Control Unit ...

Page 21: ...crane adress with the Control Unit Modification des adresse avec la Control Unit Kraan adresse met de Control Unit Modificar los codigo de la grua con el Control Unit Modifica dei indirizzi della gru con la Control Unit Kranvagn adress ändras med Control Unit Ændring af kranvognen adresse med Control Unit ...

Page 22: ...m Please note the information in the instructions for the Mobile Station Central Station Modification des adresse de la grue avec la Mobile Station Central Station 1 Sélectionnez la grue dans la liste 2 Allez au sous menu MODIF LOC 3 Ouvrir le sous menu ADRESSE 4 Entrez la nouvelle valeur et acceptez Respectez les remarques mentionnées dans l instruction accompagnant la Mobile Station Central Stati...

Page 23: ...te commutare ADRESSE 4 Introdurre il nuovo valore e accettarlo Prestate attenzione alle avvertenze nelle istruzioni della Mobile Station Central Station Kranvagn adress ändras med Mobile Station Central Station 1 Välj kranvagnen från loklistan 2 Växla till undermenyn EDIT LOC 3 Byt till resp Undermeny ADRESSE 4 Mata in nytt värde och acceptera Glöm ej Se även i anvisningarna i bruksanvisningen för...

Page 24: ... tender car Echanger l attelage à l extrémité du wagon de protection Koppeling aan de hulpwagen vervangen Sustituir el enganche del extremo del vagón de protección Sostituzione del gancio all estremità del carro scudo Byte av skyddsvagnens koppel Udskift koblingen på hjælpevognens ende 2 1 ...

Page 25: ...proximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer ...

Page 26: ...26 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 2 1 112706 2 mm ...

Page 27: ...ng pickup shoes boom tender car Changer les frotteurs wagon d accompagnement Slepers vervangen hulpwagen Cambio del patín furgón de acompañamiento Sostituzione del pattino carro di scorta Släpsko byts medföljande vagnen Slæbesko udskiftes ledsagervogn ...

Page 28: ... Märklin Cie GmbH This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation 127175 0607 Ha Ef ...

Reviews: