background image

41

Vorsicht: 
1. Schleifer ist eingerastet! Beim Entfernen Rastplatte 

nicht beschädigen.

2. Schraubverbindung der Kontaktplatte nie lösen!

3. Zur Montage: Schleifer auf die Kontaktplatte auf-

legen. Mit einer Pinzette auf die Bodenplatte des 

Schleifers drücken, bis er einrastet. 

Caution: 
1. The pickup shoe is snapped into place! Do not 

damage the base plate for snapping the pickup shoe 

into place when removing the pickup shoe.

2. Never loosen the screw connection for the base plate 

for snapping the pickup shoe into place!

3. To install: Place the pickup shoe on the base plate 

for snapping the pickup shoe into place. Using a pair 

of tweezers, press the pickup shoe on the plate until 

it snaps into place. 

Attention : 
1. Le frotteur est encliqueté ! en le retirant, veiller à ne 

pas endommager la plaque de fixation.

2. Ne jamais retirer les vis de la plaque de fixation !

3. Pour le montage : Poser le frotteur sur la plaque de 

fixation. Avec une pincette, appuyer sur le fond du 

frotteur jusqu‘à ce qu‘il soit encliqueté. 

Voorzichtig:
1. sleepcontact is geklikt: bij het verwijderen de klikver-

binding niet beschadigen.

2. schroef in de houderplaat nooit los draaien!

3. voor het monteren: sleepcontact op de houderplaat 

leggen. Met een pincet op de bodemplaat van het 

sleepcontact drukken tot de verbinding vastklikt.

Precaución: 

1. La banda rozante está engatillada! no dañar la placa 

de engatillado al retirarla.

2. ¡Nunca aflojar la unión atornillada de la placa de 

engatillado!

3. Para montaje: colocar la banda rozante sobre la 

placa de engatillado. Presionar con una pinza sobre 

la placa base de la banda rozante hasta que ésta 

quede engatillada. 

Attenzione: 
1. Il pattino è montato a incastro! in occasione dello 

smontaggio non danneggiare la piastra di incastro.

2. Non allentare mai i collegamenti a vite della piastra 

di incastro!

3. Per il montaggio: collocare il pattino sopra la piastra 

di incastro. Premere con una pinzetta sulla piastra 

del basamento del pattino, sino a che essa si incas-

tra. 

Varning: 
1. Släpskon är fasttryckt och hålls på plats av en stöd-

platta. Om släpskon avlägsnas! var försiktig, skada 

inte stödplattan.

2. Observera: Lossa aldrig någonsin stödplattans skruv!

3. Vid montage av släpskon: Lägg släpskon på stöd-

plattan. Använd en pincett och  tryck försiktigt men 

bestämt på släpskons bottenplatta, tills den fastnar.

Forsigtig: 
1. Sløje er i indgreb! anlægspladen må ikke beskadiges 

ved afmontering.

2. Løsn skrueforbindelsen på anlægspladen!

3. Montering: Anbring sløjfen og anlægspladen. Tryk 

med en pincet på sløjfens bundplade, indtil den går 

i indgreb. 

Summary of Contents for BR 61

Page 1: ...39619 Modell der BR 61 ...

Page 2: ...R 61 nach einem Schaden im Jahre 1951 ausgemus tert wurde erlebten die Wagen als F Zugverband ihre zweite Eisenbahnkarriere Information about the Prototype In the middle of 1930s the German State Railroad Company DRG was searching for the fastest possible connections between the major cities of Germany For that reason a new train set with steam motive power was designed and built alongside the exp...

Page 3: ...velle carrière dans les chemins de fer en tant que rames de grand parcours Informatie van het voorbeeld In het midden van de jaren dertig van de 19e eeuw zocht de Deutsche Reichsbahn Gesellschaft DRG naar zo snel mogelijke verbindingen tussen de grote steden in Duitsland Behalve de snelle treinstellen met dieselmotor zoals de fliegende Hamburger werd daarom ook een nieuw treingarnituur met stoomaan...

Page 4: ...o this track system s tolerances becoming looser from years of operation For that re ason operational problems cannot be ruled out when the train is run through turnouts at extremely slow or fast speeds on the latter track system The locomotive has been set for the prototypical maximum speed in analog operation If you want to have a lower prototypical maximum speed in digital operation the maximum...

Page 5: ...encias en cuanto a la precisión y a la ejecución del material de vía utilizado Mientras que las vías C Gleis o K Gleis de Märklin cumplen estos requisitos en la vía M Gleis debido a las mayores tolerancias provocadas por los muchos años en servicio no siempre se cumplen estos requisitos en este sistema de vía más antiguo Por este motivo en estos casos al atravesar desvíos en marcha muy lenta o muy...

Page 6: ...hög fart över växlarna Vid analog körning motsvarar lokets inställningar helt skalenlig högsta hastighet Vid digital körning kan om så önskas inställningen för lokets högsta hastighet ändras och sänkas med hjälp av Control Unit 6021 Mobile Station eller Central Station s 27 34 Höj aldrig någonsin lokets förinställda ljudstyrka ca 70 Om så sker kan lokets dekoder skadas Driftshenvisninger På grund ...

Page 7: ...start of bend Rail de transition montée et début de courbe Overgangsrail Steiging en boogbegin Vía de transición cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo pendenza ed inizio della curva Övergångsräls stigning och början av kurva Overgangsspor stigning og kurvestart ...

Page 8: ...or 6647 Märklin Delta Märklin Digital oder Märklin Systems eingesetzt werden Keinesfalls Transfor matoren für eine Eingangsspannung von 220 V für USA 110 V verwenden Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzei tig versorgt werden Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden Für Digitalbetrieb ist das Entstörset ...

Page 9: ...ol Taste f3 mit Symbol ABV f4 Taste 2 mit Symbol Taste f4 mit Symbol Geräusch Kohle schaufeln Taste 5 mit Symbol Taste f5 mit Symbol Geräusch Luftpumpe Taste 1 ohne Symbol Taste f6 mit Symbol Geräusch Bremsenquietschen aus Taste 6 ohne Symbol Taste f7 mit Symbol Geräusch Injektor Taste 7 ohne Symbol Taste f8 mit Symbol Geräusch Dampf ablassen Taste f9 mit Symbol Geräusch Schüttelrost Taste f10 mit...

Page 10: ...ms Under no circumstances should Transformers rated for an input of 220 volts be connected to the American 110 volt household current system This locomotive must never be supplied with power from more than one Transformer The feeder track must be equipped to prevent inter ference with radio and television reception when the locomotive is to be run in conventional operation The 74046 interference s...

Page 11: ...ymbol Button f3 with symbol ABV f4 Button 2 with symbol Button f4 with symbol Sound Coal being shoveled Button 5 with symbol Button f5 with symbol Sound Air pump Button 1 without symbol Button f6 with symbol Sound Squealing brakes off Button 6 without symbol Button f7 with symbol Sound injector Button 7 without symbol Button f8 with symbol Sound Blowing off steam Button f9 with symbol Sound Rocker...

Page 12: ...sformateur 6647 Märklin Delta Märklin Digital ou Märklin Systems N utilisez en aucun cas de transformateurs pour une tension à l entrée de 220 V 110 V pour les Etats Unis La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant Pour l exploitation de la locomotive en mode con ventionnel la voie de raccordement doit être dépa rasitée A cet effet utiliser le set de déparas...

Page 13: ...uche f3 avec symbole ABV f4 Touche 2 avec symbole Touche f4 avec symbole Bruitage pelleetes charbon Touche 5 avec symbole Touche f5 avec symbole Compresseur Touche 1 sans symbole Touche f6 avec symbole Grincement de freins désactivé Touche 6 sans symbole Touche f7 avec symbole Bruitage injecteur Touche 7 sans symbole Touche f8 avec symbole Échappement de la vapeur Touche f9 avec symbole Bruitage g...

Page 14: ...6647 Märklin Delta Märklin digitaal of Märklin Systems gebruikt worden In geen geval transfor matoren met een ingangsspanning van 220 V voor USA 110 V gebruiken De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie ning gelijktijdig gevoed worden Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort Hiervoor dient men de ontstoor set 74046 te gebruiken Voor het digitale b...

Page 15: ...ets 4 met symbool Toets f3 met symbool ABV f4 Toets 2 met symbool Toets f4 met symbool Geluid kolenscheppen Toets 5 met symbool Toets f5 met symbool Geluid Luchtpomp Toets 1 zonder symbool Toets f6 met symbool Geluid Piepende remmen uit Toets 6 zonder symbool Toets f7 met symbool Geluid injecteur Toets 7 zonder symbool Toets f8 met symbool Geluid Stoom afblazen Toets f9 met symbool Geluid aslade T...

Page 16: ...ilizar los transformadores para una tensión de entrada de 220 V en el caso de EE UU esta tensión es de 110 V La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto Para el funcionamiento convencional de la loco motora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046 El set s...

Page 17: ...la 4 con simbolo Tecla f3 con símbolo ABV f4 Tecla 2 con simbolo Tecla f4 con símbolo Sonido palear carbon Tecla 5 con símbolo Tecla f5 con símbolo Bomba de aire Tecla 1 sin simbolo Tecla f6 con símbolo Desconectar chirrido de los frenos Tecla 6 sin símbolo Tecla f7 con símbolo Sonido inyector Tecla 7 sin simbolo Tecla f8 con símbolo Soltar vapor Tecla f9 con símbolo Sonido parilla vibratoria Tecl...

Page 18: ...alternata Märklin 6647 Märklin Delta Märklin Digital oppure Märklin Systems Non si impieghino mai per USA a 110 V i trasformatori per una tensione di ingresso di 220 V La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi A tale scopo si deve imp...

Page 19: ...on simbolo Tecla f3 con símbolo ABV f4 Tasto 2 con simbolo Tecla f4 con símbolo Rumore spalatura del carbone Tasto 5 con simbolo Tecla f5 con símbolo Compressore dell aria Tasto 1 senza simbolo Tecla f6 con símbolo Stridore dei freni escluso Tasto 6 senza simbolo Tecla f7 con símbolo Rumore iniettore Tasto 7 senza simbolo Tecla f8 con símbolo Scarico del vapore Tecla f9 con símbolo Rumore griglia ...

Page 20: ...Delta Märklin Digital eller Märklin Systems Använd aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till ingångsspänning 220 V ej eller USA 110 V Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraft källa När motorvagnens lokdel ska köras med konven tionell analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelastningsskyd...

Page 21: ...gent 4 med symbol Knapp f3 med symbol ABV f4 Tangent 2 med symbol Knapp f4 med symbol Ljud Kol skyfflas Knapp 5 med symbol Knapp f5 med symbol Ljud Luftpump Tangent 1 utan symbol Knapp f6 med symbol Ljud Bromsgnissel från Knapp 6 utan symbol Knapp f7 med symbol Ljud injektor Tangent 7 utan symbol Knapp f8 med symbol Ljud Ånga släpps ut Knapp f9 med symbol Ljud skakrost Knapp f10 med symbol STOP mob...

Page 22: ...or 6647 Märklin Delta Märklin Digital eller Märklin Systems der er beregnet dertil Transformatorer der er beregnet til indgangsspændingen 220 V må aldrig tilsluttes til 110 V i USA Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslut ningssporet støjdæmpes Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046 Støjdæmpningssættet er ikke egne...

Page 23: ...ap 4 med symbol Knap f3 med symbol ABV f4 Knap 2 med symbol Knap f4 med symbol Lyd Skovling af kul Knap58 med symbol Knap f5 med symbol Lyd Luftpumpe Knap 1 uden symbol Knap f6 med symbol Lyd Pibende bremser fra Knap 6 uden symbol Knap f7 med symbol Lyd injektor Knap 7 uden symbol Knap f8 med symbol Lyd Dampudledning Knap f9 med symbol Lyd Rysterist Knap f10 med symbol STOP mobile station systems ...

Page 24: ...cken der Stop Taste Anschließend Drücken der Go Taste Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 28 Only the locomotive to be changed can be on the track 2 Press the Stop and Go at the same time until 99 blinks in the display 3 Press the Stop button 4 Enter the locomotive address 80 5 Hold the control knob in the reverse direction area While holdi...

Page 25: ... d usine 13 Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou terminer par le point 14 14 Terminez le processus en pressant la touche Stop Ensuite pressez la touche Go Locparameters instellen met de Control Unit 1 Voorwaarde opbouw zoals tekening op pagina 28 Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails 2 Stop en Go toets gelijktijdig indrukken tot 99 in het display oplicht 3 Stop toe...

Page 26: ...o terminar con 14 14 Repetir la operación pulsando la tecla Stop A continuación pulsar la tecla Go Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 28 Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario 2 Premere contemporaneamente i tasti Stop e Go fino a che sul visore lampeggia 99 3 Premere il tasto Stop 4 Introdurre l indirizzo ...

Page 27: ...erinställning från steg 6 eller sluta med steg 14 14 Avsluta med att trycka på Stop knappen Tryck därefter på Go knappen Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1 Forudsætning Opbygning som på grafikken s 28 Kun det lokomotiv der skal ændres er på sporet 2 Tryk samtidig på Stop og Go tasten indtil 99 blinker i displayet 3 Tryk på Stop tasten 4 Indtast den lokomotivadresse 80 5 Hold omski...

Page 28: ...Unit Modification des paramètres avec la Control Unit Locparameter met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit Lokparametrar ändras med Control Unit Ændring af lokomotivparametre med Control Unit ...

Page 29: ...ve avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 Lokparametrar ändras med Control Unit 6021 Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021 1 80 1 1 1 99 1 2 80 2 1 01 01 1 1 2 10 10 1 11 14 12 ...

Page 30: ... Höchstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad máxima Velocità massima Toppfart Maksimalhastighed 01 63 05 Rückstellen auf Serienwerte Reset to series value Remettre aux valeurs de série Terugzetten naar serie instellingen Restablecer los valores de serie Pipristinare sui valori di serie Återställa till standardvärden Tibagestil til serieværdien 08 08 Bremsverzöge...

Page 31: ...enschaften negativ Operation with the Mobile Station Central Station Set the locomotive on the track The locomotive auto matically registers itself in the locomotive list The locomotive will not communicate back to the controller when the speed bar on the Mobile Station blinks the mfx symbol has a line beneath it on the Central Station Taking the locomotive out of the locomotive list 1 Remove the ...

Page 32: ...on ou 230 Central Station L augmentation de cette valeur n augmentera pas la vitesse mais risque uniquement d altérer les caractéristiques de roulement Bedrijf met Mobile Station Central Station Loc op de rails plaatsen De loc meldt zichzelf aan in de loclijst Geen terugmelding van de loc als bij het Mobile Station de snelheidsbalk knippert bij het Central Station het mfx symbool onderstreept is L...

Page 33: ...olo afectará negativamente a las características de marcha Funzionamento con Mobile Station Central Station Disporre la locomotiva sul binario La locomotiva si annuncia automaticamente nell elenco locomotive Nessun segnale di ritorno della locomotiva qualora nel caso di Mobile Station lampeggia la barra della velocità nel caso di Central Station il simbolo mfx è sottolineato Dare congedo alla loco...

Page 34: ...n kommer endast att negativt påverka modellens köregenskaper Drift med Mobile Station Central Station Sæt lokomotivet på skinnerne Lokomotivet registre res automatisk i lokomotivlisten Ingen tilbagemelding fra lokomotivet når hastighedsbjælken blinker ved brug af Mobile Station mfx symbolet er understreget ved brug af Central Station Afmelding af lokomotivet 1 Tag lokomotivet af skinnerne 2 Slet l...

Page 35: ... ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer 7149 Motor nicht ölen Do not oil the motor Ne pas huiler le moteur Motor niet oliën Por favor no engrase el motor Si prega di non lubrificare il motore V g smörj ej motorn De bedes ikke smøre motoren ...

Page 36: ...36 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af 2 1 1 ...

Page 37: ...bij het terugplaatsen van de kap De flexibele printbanen mogen niet worden geknikt Precaución al colocar la carcasa encima No pellizcar las pistas del circuito impreso Attenzione durante il montaggio della sovrastrut tura Non si facciano piegare le piste dei conduttori flessibili Var försiktig vid demontage och montage av karos sen Det ömtåliga flexibla ledarkortet får ej vikas eller böjas Huset skal...

Page 38: ...aftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes ...

Page 39: ...plung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen ...

Page 40: ...40 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 2 mm ca 2 mm Klick ...

Page 41: ...pcontact op de houderplaat leggen Met een pincet op de bodemplaat van het sleepcontact drukken tot de verbinding vastklikt Precaución 1 La banda rozante está engatillada no dañar la placa de engatillado al retirarla 2 Nunca aflojar la unión atornillada de la placa de engatillado 3 Para montaje colocar la banda rozante sobre la placa de engatillado Presionar con una pinza sobre la placa base de la b...

Page 42: ... 27 26 22 23 21 9 20 21 9 23 22 41 19 19 46 47 48 49 42 31 30 35 37 38 37 36 35 14 13 12 39 33 43 45 44 40 33 24 34 25 18 3 3 2 1 5 3 5 4 5 10 11 7 9 8 5 15 16 15 16 5 6 6 17 44 43 45 33 33 33 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Page 43: ...ferfeder 225 087 23 Haltebügel 222 005 Treibgestell 24 Rastplatte 100 034 25 Zylinderschraube 785 980 26 Traggestell 109 731 27 Druckfeder 765 690 28 Treibradsatz Achse A 225 011 29 Treibradsatz Achse B 225 015 30 Treibradsatz Achse C 225 019 31 Haftreifen 225 024 32 Bremsatrappe 230 472 33 Schraube 786 790 34 Schleifer 101 192 35 Distanzring 206 262 36 Kuppelstange 225 025 37 Sechskantansatzschra...

Page 44: ...D 73008 Göppingen www maerklin com This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation ...

Reviews: