background image

Informations concernant la 
locomotive réele

Après une courte étude, la Deutsche Reichsbahn
passa des ordres, en 1943, en vue de réaliser l’un
des derniers et, déjà à cette époque, utopiques pro-
jets: une locomotive rapide et ultra-lourde pour trains
de marchandises sur longs parcours en régions diffi-
ciles. Le projet présenté par Borsig prévoyait une
locomotive articulée système Mallet à 4 cylindres.
D’une puissance de près de 3.000 CV et d’un poids
par essieu inférieur à 20 t, cette machine devait pou-
voir également, sur infrastructure simple, atteindre
une vitesse de 80 km/h dans les deux sens et remor-
quer un train de 1.700 t en pente de 8 ‰ à 20 km/h
et ce, même en courbe de 360 m de rayon. Cepen-
dant, les ingénieurs de Borsig étaient incapables de
fournir quelque preuve de la réalité de ces perfor-
mances théoriques car un prototype fonctionnel
n’était pas encore fabriqué.

A la fin de 1943, pour la première de ces locomotives
géantes, on avait déjà assemblé au moins le méca-
nisme moteur, le châssis et la chaudière (voir le
catalogue Märklin 1988/89, pages 12/13), mais le
grand tender était toujours absent. La construction
d’un tel prototype était forcément reléguée à l’arrière-
plan des productions courantes. A cette époque,
pratiquement, on ne fabriquait plus en Allemagne et
en nombre limité que les lourdes machines de la
série 42 et, surtout, les locomotives bonnes à tout

faire de la série 52. En effet, les dommages causés
par la guerre étaient entre-temps devenus si dévas-
tateurs chez Borsig à Berlin qu’une production régu-
lière n’était plus possible, à telle enseigne qu’en
1944 cette firme ne put livrer que 2 locomotives. 
En conséquence, les commandes en cours furent
finalement transférées en grand nombre vers la firme
Henschel à Kassel de même que beaucoup de
machines et de matériel encore utilisables.

A cette occasion, de nouvelles possibilités virent le
jour en ce qui concerne le projet de construction de
cette grosse locomotive Mallet. A la place du tender
à grande capacité prévu à l’origine, on allait pouvoir
utiliser le tender à condensation 3'2'T16, déjà exis-
tant chez Henschel, capable de couvrir les gros
besoins en eau des 4 cylindres. En outre le pro-
cessus de condensation allait rendre plus facile la
synthèse d’une grande puissance et d’une relative
rentabilité sur cette gigantesque locomotive. On
n’arriva cependant pas à transformer la «53» en une
locomotive à condensation car les modifications de
construction afférentes à ce projet secret n’étaient
pas réalisées. Il est vraisemblable que les autres
travaux et considérations aient été définitivement
arrêtés dans la mesure où, après livraison complète
de la première série des locomotives à condensation
«52», plus aucun tender à 5 essieux n’était disponible
et que les locomotives suivantes durent être équi-
pées du petit tender 2'2'T13,5. 

4

Summary of Contents for BR 53

Page 1: ...Modell der BR 53 ...

Page 2: ...e schweren Loks der BR 42 und vor allem die wendigen Maschinen der BR 52 noch in beachtlichen Stückzahlen gebaut Allerdings waren gerade bei Borsig in Berlin inzwischen die Kriegs schäden so verheerend dass eine geregelte Produk tion nicht mehr möglich war 1944 wurden gerade noch 2 Borsig Loks fertiggestellt Die laufenden Aufträge wurden schließlich großenteils zu Henschel nach Kassel verlagert eb...

Page 3: ...f locomotives At this time the heavy class 42 locomo tives and chiefly the versatile class 52 locomotives were practically the only units still being built in Germany in any quantities In fact Borsig had suffered so much war damage in Berlin that regular production was no longer possible in 1944 just 2 Borsig locomotives were built to completion The orders in process were finally moved for the mos...

Page 4: ...es machines de la série 42 et surtout les locomotives bonnes à tout faire de la série 52 En effet les dommages causés par la guerre étaient entre temps devenus si dévas tateurs chez Borsig à Berlin qu une production régu lière n était plus possible à telle enseigne qu en 1944 cette firme ne put livrer que 2 locomotives En conséquence les commandes en cours furent finalement transférées en grand no...

Page 5: ... de serie BR 42 en vooral de wendbare machines van de serie BR 52 nog in aanzienlijke aantallen gebouwd Bovendien waren juist bij Borsig in Berlijn intussen de oorlogsschades zo groot dat een geregelde productie niet meer mogelijk was in 1944 werden nog precies 2 Borsig locs geproduceerd De lopende opdrachten werden tenslotte voor het grootste deel naar Henschel in Kassel verplaatst evenals veel n...

Page 6: ...ndler Jegliche Garantie Gewährleistungs und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen wenn in Märklin Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und oder Märklin Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und oder Schäden ursächlich war Die Darlegungs und Beweislast dafür dass der Einbau von Fremd teilen oder der...

Page 7: ...bei Symbol Taste bei Symbol Geräusch Lokpfeife Taste bei Symbol Taste bei Symbol Geräusch Lüfter Antrieb Taste bei Symbol Taste bei Symbol Geräusch Luftpumpe Taste bei Symbol Taste bei Symbol Geräusch Injektor Taste bei Symbol Taste bei Symbol Geräusch Bremsenquietschen Taste bei Symbol Geräusch Rangierpfiff Taste bei Symbol Geräusch Dampf ablassen Taste bei Symbol Geräusch Kohle schaufeln Taste b...

Page 8: ...or repairs or spare parts No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non Märklin parts or the conversion were causal to the defects and or damage arising The burden of presenting evidence and the burden of proof the...

Page 9: ...ol Button by Symbol Sound Effects of Locomotive Whistle Button by Symbol Button by Symbol Sound Effect Ventilator Button by Symbol Button by Symbol Sound Effect Air Pump Button by Symbol Button by Symbol Sound Effect Injector Button by Symbol Button by Symbol Sound Effect Squealing Brakes Button by Symbol Sound Effect Switching Whistle Button by Symbol Sound Effect Blowing Off Steam Button by Symb...

Page 10: ...recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et ou si les pro duits Märklin sont transformés et que les pièces d autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et ou dommages apparus C est à la personne et ou la société responsable...

Page 11: ...Touche à côté symbole seulement Temp Acc Fr Bruitage sifflet locomotive Touche à côté symbole Touche à côté symbole Bruitage moteur de ventilation Touche à côté symbole Touche à côté symbole Bruitage compresseur Touche à côté symbole Touche à côté symbole Bruitage injecteur Touche à côté symbole Touche à côté symbole Bruitage crissement de freins Touche à côté symbole Bruitage coup de sifflet manœ...

Page 12: ...en Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten wan neer in Märklin producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en of Märklin producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en of schade was De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin pro...

Page 13: ...het symbool Toets bij het symbool Geluid Locfluit Toets bij het symbool Toets bij het symbool Geluid Ventilatoraandrijving Toets bij het symbool Toets bij het symbool Geluid Luchtpomp Toets bij het symbool Toets bij het symbool Geluid Injecteur Toets bij het symbool Toets bij het symbool Geluid van piepende remmen Toets bij het symbool Geluid Rangeerfluit Toets bij het symbool Geluid Stoom afblaze...

Page 14: ...de garantía prestación de garantía e indem nización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y o daños posteriormente surgidos La persona y o empresa o el cliente responsable del montaj...

Page 15: ...con símbolo Tecla con símbolo Sonido del silbido de la locomotora Tecla con símbolo Tecla con símbolo Sonido Motores de la ventilación Tecla con símbolo Tecla con símbolo Sonido Bomba de aire Tecla con símbolo Tecla con símbolo Sonido Inyector Tecla con símbolo Tecla con símbolo Sonido Chirrido de los frenos Tecla con símbolo Sonido Silbato de maniobras Tecla con símbolo Sonido Soltar vapor Tecla ...

Page 16: ...ornisce alcuna garanzia assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente approvati dalla ditta Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montag gio di componente esterni da lei non approvati L onere della prova c...

Page 17: ...sto accanto al simbolo Suono del fischio da locomotiva Tasto accanto al simbolo Tasto accanto al simbolo Rumore Azionamento dei ventilatori Tasto accanto al simbolo Tasto accanto al simbolo Rumore Compressore dell aria Tasto accanto al simbolo Tasto accanto al simbolo Rumore Iniettore Tasto accanto al simbolo Tasto accanto al simbolo Rumore Stridore dei freni Tasto accanto al simbolo Rumore Fischi...

Page 18: ...rationer och reservdelar Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin produkter som inte har godkänts av Märklin och eller om Märklin produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och eller skadorna Bevisbördan för att inbyggna den av främmande delar i eller ombyggnaden av Märk...

Page 19: ...ndast ABV f4 Tangent vid symbol Tangent vid symbol Ljud Lokvissla Tangent vid symbol Tangent vid symbol Ljud Fläkt Tangent vid symbol Tangent vid symbol Ljud Luftpump Tangent vid symbol Tangent vid symbol Ljud Injektor Tangent vid symbol Tangent vid symbol Ljud Bromsgnissel Tangent vid symbol Ljud Rangervissla Tangent vid symbol Ljud Ånga släpps ut Tangent vid symbol Ljud Kol skyfflas Tangent vid ...

Page 20: ...klinforhandler Ethvert garanti mangelsansvars og skadeserstatningskrav er ude lukket hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter der ikke er frigivet dertil af Märklin og eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og eller skader Det påhviler kunden hhv den per son og eller det firma der er ansvarlig for ind og el...

Page 21: ...mbol Rangergear kun ABV f4 Tast ved symbol Tast ved symbol Lyden af en lokomotivfløjte Tast ved symbol Tast ved symbol Lyd Ventilator drev Tast ved symbol Tast ved symbol Lyd Luftpumpe Tast ved symbol Tast ved symbol Lyd Injektor Tast ved symbol Tast ved symbol Lyd Pibende bremser Tast ved symbol Lyd Rangeringsfløjt Tast ved symbol Lyd Dampudledning Tast ved symbol Lyd Skovling af kul Tast ved sym...

Page 22: ...is länge verlegt werden Wir empfehlen eine vorsichtige Probefahrt mit einer zweiten Person zur Unterstützung The extremely large locomotive places parti cular demands on your model railway system Before operating for the first time please check the following points in order to avoid damage to the locomotive or your system The usable minimum radius is 360 mm Points should be crossed at the appropri...

Page 23: ...ition d une longueur de rail Nous recommandons de faire un essai de parcours prudent avec l assistance d une deuxième personne De extreem grote locomotief stelt bijzondere eisen aan uw modelbaan Controleer vooraf gaand aan de eerste rit de volgende punten om beschadigingen aan de loc of de baan te voorkomen De berijdbare minimum radius bedraagt 360 mm Het rijden over wissels dient met aangepaste s...

Page 24: ... la transición en una longitud de vía Recomendamos realizar con cuidado un viaje de prueba con una segunda persona que le ayude La locomotiva estremamente grande richiede caratteristiche particolari dell impianto Per evitare di danneggiare la locomotiva o l impianto prima della prima marcia controllare i seguenti punti Il raggio minimo percorribile è di 360 mm Occorre percorrere gli scambi con una...

Page 25: ...vergången förläggas med en rälslängd Vi rekommenderar en försiktig testfart med en andra person som hjälp Det kæmpestore lokomotiv stiller særlige krav til Deres modelbaneanlæg Tjek følgende punkter inden første kørsel for at undgå skader på lokomotiv eller anlæg Mindesteradius udgør 360 mm Ved sporskifter skal der holdes en passende hastighed Dette gælder frem for alt ved sporskifter med lille ra...

Page 26: ...Rail de transition montée et début de courbe Overgangsrail Steiging en boogbegin Vía de transición cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo pendenza ed inizio della curva Övergångsräls stigning och början av kurva Overgangsspor stigning og kurvestart 2200 24922 24 2200 24922 24 ...

Page 27: ...27 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ...

Page 28: ...28 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ...

Page 29: ...den mit Drücken der Stop Taste Anschließend Drücken der Go Taste Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 33 Only the locomotive to be changed can be on the track 2 Press the Stop and Go at the same time until 99 blinks in the display 3 Press the Stop button 4 Enter the current locomotive address 5 Hold the speed control knob in the reverse dire...

Page 30: ...0 Exécutez l inversion du sens de marche 11 Terminez le processus en pressant la touche Stop Ensuite pressez la touche Go Locparameters instellen met de Control Unit 1 Voorwaarde opbouw zoals tekening op pagina 33 Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails 2 Stop en Go toets gelijktijdig indrukken tot 99 in het display oplicht 3 Stop toets indrukken 4 Het actuele adres invoeren 5 Omschake...

Page 31: ...ación apretando la tecla Stop A continuación apretar la tecla Go Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 33 Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario 2 Premere contemporaneamente i tasti Stop e Go fino a che sul visore lampeggia 99 3 Premere il tasto Stop 4 Introdurre l indirizzo attuale della locomotiva 5 Azion...

Page 32: ...änd körriktningsväxling 11 Proceduren avslutas genom att trycka ner Stop tangenten Därefter hålls Go tangenten ner Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1 Forudsætning Opbygning som på grafikken s 33 Kun det lokomotiv der skal ændres er på sporet 2 Tryk samtidig på Stop og Go tasten indtil 99 blinker i displayet 3 Tryk på Stop tasten 4 Indtast den aktuelle lokomotivadresse 5 Skift oms...

Page 33: ...it Modification des paramètres avec la Control Unit Locparameter met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit Lokparametrar ändras med Control Unit Ændring af lokomotivparametre med Control Unit ...

Page 34: ...ve avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 Lokparametrar ändras med Control Unit 6021 Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021 1 1 99 99 1 2 80 1 80 1 2 1 01 01 1 1 2 10 10 1 11 34 ...

Page 35: ...ume 63 01 63 Paramètre Numéro Valeur du registre min max Adresse 01 01 80 Temporisation de démarrage 03 01 63 Temporisation de freinage 04 01 63 Vitesse maximale 05 01 63 Remettre aux valeurs de série 08 08 Volume haut parleur 63 01 63 Parameter Register Value Number min max Address 01 01 80 Acceleration Control 03 01 63 Braking Delay 04 01 63 Maximum Speed 05 01 63 Reset to series values 08 08 Vo...

Page 36: ...n del sonido 63 01 63 Parametro Numero Valore del registro min max Indirizzo 01 01 80 Regolazione di avviamento 03 01 63 Ritardo di frenatura 04 01 63 Velocità massima 05 01 63 Ripristinare sui valori di serie 08 08 Intensità sonora 63 01 63 Parameter Register Värde nummer min max Adress 01 01 80 Igångsättningsreglering 03 01 63 Bromsfördröjning 04 01 63 Toppfart 05 01 63 Återställa till standardv...

Page 37: ...ur Mobile Station Central Station Changing Locomotive Parameters with the Mobile Station Central Station Important It is not necessary to change an address when you are using the Mobile Station Central Station Locomotives with the Mfx technology register them selves independently with the controllers the moment they are placed on the track This process of regi stering with the controller usually t...

Page 38: ...AX ACC DEC ou VOL 4 Entrez la nouvelle valeur et acceptez Respectez les remarques mentionnées dans l instruction accompagnant la Mobile Station Central Station Locparameters met het Mobile Station Central Station wijzigen Opmerking bij het Mobile Station Central Station is het niet nodig het adres te wijzigen Locs met Mfx technologie melden zichzelf aan ze op de rails worden gezet Dit aanmelden ge...

Page 39: ...e las indicaciones en las instrucciones de la Mobile Station Central Station Modifica dei parametri della locomotiva con la Mobile Station Central Station Avvertenza Nel caso della Mobile Station Central Station non è necessaria una modifica dell indirizzo Le locomotive con tecnologia Mfx si annunciano auto maticamente non appena esse vengano fatte sviare dal binario Questo annuncio normalmente si...

Page 40: ...i anvisningarna i bruksanvisningen för Mobile Station Central Station Ændring af lokomotivparametre med Mobile Station Central Station Henvisning Ved Mobile Station Central Station er en ændring af adressen ikke nødvendig Lokomotiver med Mfx teknologi melder sig selvstændigt til igen når de sættes på skinnerne af igen Denne tilmelding sker normalt inden for et par sekunder De øvrige parametre maks...

Page 41: ...pped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres 02420 6 7226 ...

Page 42: ...a clean contact with the connection field in the locomotive s frame Causes d erreurs potentielles avec le générateur fumigène Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au delà de la moitié du tube Aucune bulle d air ne peut se trouver dans le générateur fumigène Le câble de raccordement raccordé à la face infé rieure du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort...

Page 43: ... conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore dell apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva Potentiella felkällor på rökgeneratorn Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha en säker kontakt med anslutnin...

Page 44: ... sonst möglich ist dass Lageröl zum Kollektor gelangt und ihn beschädigt Lubrication after approximately 40 hours of Important Information about Oiling the Motor Bearings Oil sparingly max 1 drop Too much oil frequently causes the commutator to become dirty and thereby leads to damage to the armature After you have placed a drop of oil on the motor bearings move the armature back and forth a littl...

Page 45: ...op longtemps car il peut arriver que l huile emmagasinée dans les paliers parvienne dans l induit et l endommage Smering na ca 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager Slechts spaarzaam oliën max 1 druppel Te veel olie leidt vaak tot versmeren van de collector en daarmee tot beschadiging van het anker Na het aanbrengen van de oliedruppel op het motorlager het anker r...

Page 46: ...brificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinetti del motore Si lubrifichi soltanto con parsimonia al max 1 goc cia Troppo olio conduce spesso a un insudicia mento del collettore e di conseguenza al danneg giamento del rotore Dopo l applicazione della goccia di olio ai cuscinetti del motore si faccia muovere il rotore Al termine si elimini l...

Page 47: ...tersom i så fall lagerolja kan hamna i kollektorn och skada denna Smøring efter ca 40 driftstimer Vigtige henvisninger vedr smøring af motorleje Giv kun lidt olie maks 1 dråbe For meget olie fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beskadigelse af ankeret Efter anbringelse af oliedråben på motorlejet skal ankeret bevæges Til slut fjernes overskydende olie med en tør klud Hvis det e...

Page 48: ...nécessité la motorisation des ventilateurs Ventilator aandrijving alleen indien nodig licht oliën Engrasar ligeramente el motor de la ventilación solo si hace falta Oliare leggermente la trasmissione dei ventilatori solo in caso di necessità Endast vid behov bör ventilationsdrivningen smörjas lätt Ventilatormotoren kan efter behov smøres let 48 204 788 ...

Page 49: ...echseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 3 mm 0254 ...

Page 50: ...50 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes Digital 610 080 ...

Page 51: ...51 ...

Page 52: ...tor Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460 ...

Page 53: ...ifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca 2 mm 20 4535 20 6370 ...

Page 54: ...austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 701 630 NEM 362 ...

Page 55: ...55 ...

Page 56: ...his device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Gebr Märklin Cie GmbH Postfach 8 60 D 73008 Göppingen www maerklin com 609 745 10 04 he na Änderungen vorbehalten Copyright by Gebr Märklin Cie GmbH ...

Reviews: