background image

17

Digital

Digital

Digital

28

–   2   3   –   5   –   –   8

29

–   –   3   –   5   –   –   8

30

1   –   –   4   5   –   –   8

31

–   2   –   4   5   –   –   8

32

–   –   –   4   5   –   –   8

33

1   –   –   –   5   –   –   8

34

–   2   –   –   5   –   –   8

35

–   –   –   –   5   –   –   8

36

1   –   3   –   –   6   –   8

37

–   2   3   –   –   6   –   8

38

–   –   3   –   –   6   –   8

39

1   –   –   4   –   6   –   8

40

–   2   –   4   –   6   –   8

41

–   –   –   4   –   6   –   8

42

1   –   –   –   –   6   –   8

43

–   2   –   –   –   6   –   8

44

–   –   –   –   –   6   –   8 

45

1   –   3   –   –   –   –   8

46

–   2   3   –   –   –   –   8

47

–   –   3   –   –   –   –   8

48

1   –   –   4   –   –   –   8

49

–   2   –   4   –   –   –   8

50

–   –   –   4   –   –   –   8

51

1   –   –   –   –   –   –   8

52

–   2   –   –   –   –   –   8

53

–   –   –   –   –   –   –   8

54

1   –   3   –   5   –   –   –

01

–   2   3   –   5   –   7   –

02

–   –   3   –   5   –   7   –

03

1   –   –   4   5   –   7   –

04

–   2   –   4   5   –   7   –

05

–   –   –   4   5   –   7   –

06

1   –   –   –   5   –   7   –

07

–   2   –   –   5   –   7   –

08

–   –   –   –   5   –   7   –

09

1   –   3   –   –   6   7   –

10

–   2   3   –   –   6   7   –

11

–   –   3   –   –   6   7   –

12

1   –   –   4   –   6   7   –

13

–   2   –   4   –   6   7   –

14

–   –   –   4   –   6   7   –

15

1   –   –   –   –   6   7   –

16

–   2   –   –   –   6   7   –

17

–   –   –   –   –   6   7   –

18

1   –   3   –   –   –   7   –

19

–   2   3   –   –   –   7   –

20

–   –   3   –   –   –   7   –

21

1   –   –   4   –   –   7   –

22

–   2   –   4   –   –   7   –

23

–   –   –   4   –   –   7   –

24

1   –   –   –   –   –   7   –

25

–   2   –   –   –   –   7   –

26

–   –   –   –   –   –   7   –

27

1   –   3   –   5   –   –   8

55

–   2   3   –   5   –   –   –

56

–   –   3   –   5   –   –   –

57

1   –   –   4   5   –   –   –

58

–   2   –   4   5   –   –   –

59

–   –   –   4   5   –   –   –

60

1   –   –   –   5   –   –   –

61

–   2   –   –   5   –   –   –

62

–   –   –   –   5   –   –   –

63

1   –   3   –   –   6   –   –

64

–   2   3   –   –   6   –   –

65

–   –   3   –   –   6   –   –

66

1   –   –   4   –   6   –   –

67

–   2   –   4   –   6   –   –

68

–   –   –   4   –   6   –   –

69

1   –   –   –   –   6   –   –

70

–   2   –   –   –   6   –   –

71

–   –   –   –   –   6   –   –

72

1   –   3   –   –   –   –   –

73

–   2   3   –   –   –   –   –

74

–   –   3   –   –   –   –   –

75

1   –   –   4   –   –   –   –

76

–   2   –   4   –   –   –   –

77

–   –   –   4   –   –   –   –

78

1   –   –   –   –   –   –   –

79

–   2   –   –   –   –   –   –

80

1   –   3   –   5   –   7   –

Summary of Contents for BR 18.4

Page 1: ...S 3 6 BR 18 4 ...

Page 2: ...ieser erfolg reichen Baureihe ausgemustert Seit 1996 fährt die S 3 6 3673 beim Bayerischen Eisenbahn Museum Nördlingen S 3 6 BR 18 4 Connoisseurs have regarded the S 3 6 as one of the most successful and beautiful locomotives in the world The unusual tapered cab the coneshaped smokebox door and the immense cylinder block were characteristic features of this popular class Its efficient coal consump...

Page 3: ... Chemins de fer de la Deutsche Bundesbahn ont réformé la dernière locomotive de cette série réussie Depuis 1996 la S 3 6 3673 circule dans le Musée Bavarois des Chemins de fer à Nördlingen S 3 6 BR 18 4 Door kenners wordt de Beierse S 3 6 als een van de best geslaagde en mooiste lokomotieven ter wereld genoemd De buitengewone spitstoelopende cabine de kegelvormige rookkamerdeuren en het machige ci...

Page 4: ...Betrieb mit der Delta Control 4f Nr 66045 ein ausschaltbar Bei Wechselstrom Betrieb Intensität der Spitzen beleuchtung geschwindigkeitsabhängig Bei Betrieb mit der Delta Control 6604 Spitzen beleuchtung dauernd ausgeschaltet Bei Betrieb mit der Delta Station 6607 Spitzenbeleuchtung dauernd eingeschaltet Rauchgenerator nachrüstbar Bei Betrieb mit Control Unit 6021 schaltbar Sonst dauernd ein gescha...

Page 5: ...sanleitung zu Ihrem Betriebssystem Function This locomotive comes with a built in high efficiency propulsion and offers these features Can be operated with conventional AC power no 6646 or 6647 transformer 32 VA Märklin Delta or Märklin Digital This locomotive is not designed for operation with locomotive controllers for other systems examples DC power pulse width control multi train controls of o...

Page 6: ...d in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non Märklin parts or the conversion were causal to the defects and or damage arising The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof that the installation of non Märklin parts or the conversion in or...

Page 7: ...exploitation Digital ou en exploitation avec le Delta Control 4f n 66045 En exploitation con ventionnelle en courant alternatif l intensité des feux de signalisation dépend de la vitesse En exploitation avec le Delta Control 6604 les feux sont désactivés en permanence En exploitation avec la Delta Station 6607 les feux sont activés en permanence La locomotive peut être équipée d un générateur fumi...

Page 8: ...e en courant que par une seule source de courant Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d emploi en ce qui concerne le système d exploitation Werking De locomotief met ingebouwde hoogvermogens aandrijving biedt Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf transformator 32 VA nr 6647 Märklin Delta of Märklin digitaal Het bedrijf met rijregelaars van an...

Page 9: ...n vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en of Märklin producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en of schade was De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent dat de inbouw van vreemde onderde len in Märklin producten of de ombouw van Märklin producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en of schade is geweest beru...

Page 10: ...rnalbles en Digital o con Delta Control 4f nº 66045 dependiendo del sentido de marcha En convencional la inten sidad de la luz depende de la velocidad Con Delta Control 6604 faros siempre apagados Con Delta Station 6607 siempre encendidos Equipo fumígeno se puede instalar posteriormente Con Control Unit 6021 se puede gobernar De otra forma siempre encendido y depende de la intensidad de la corrien...

Page 11: ...s en las instrucciones de su sistema de funcionamiento Funzionamento Il locomotore con motorino integrato ad elevate prestazioni offre le possibilità seguenti A scelta funzionamento a corrente alternata di tipo convenzionale trasformatore 32 VA n 6647 Märklin Delta o Märklin Digital Il funzionamento con moduli di altri sistemi ad es a corrente conti nua comando ad ampiezza di impulso comandi di tr...

Page 12: ...approvati dalla ditta Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di com ponente esterni da lei non approvati L onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto resta a carico del cliente o della p...

Page 13: ...drift eller vid drift med Delta Control 4f Nr 66045 kan den tändas och släckas Vid drift med växel ström är strålkastarnas intensitet beroende på hastigheten Vid drift med Delta Control 6604 är strålkastarna permanent släckta Vid drift med Delta Station 6607 är strålkastarna permanent tända Rökgenerator kan monteras efteråt Kan ställas vid drift med Control Unit 6021 Annars är den permanent inkopp...

Page 14: ...kta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis ningen som hör till respektive driftsystemet Funktion Lokomotivet med indbygget højeffektdrev tilbyder Valgfri konventionel vekselstrømsdrift transformer 32 VA nr 6647 Märklin Delta eller Märklin Digital Det er ikke muligt at anvende køreudstyr fra andre systemer f eks jævnstrøm impulsbreddestyring flertogs styring af andre fabrikater Automatisk regis...

Page 15: ...dele i Märklinprodukter der ikke er frigivet dertil af Märklin og eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og eller skader Det påhviler kunden hhv den person og eller det firma der er ansvarlig for ind og eller ombygnin gen at påvise hhv bevise at indbygningen af frem meddele i eller ombygningen af Märklinprodukter ik...

Page 16: ...16 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ...

Page 17: ...ped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres 6 x 02420 72270 ...

Page 18: ...ll besitzen Notfalls Anschlussdraht entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren Potential Problems with the Smoke Generator The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid There should not be any air bubbles in the smoke generator The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive s frame...

Page 19: ...ûr avec le ressort de connexion dans le châssis de la locomotive En cas de besoin ajustez le câble de connexion en vous conformant au schéma Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld worden In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden De aansluitdraad aan de onderzijde van de rook generator moet een betrouwbaar contact maken met d...

Page 20: ...di connessione nel telaio della locomotiva In caso di necessità si regoli il conduttore di alimentazione in modo corrispondente al disegno che si trova qui accanto Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho El hilo tomacorriente de la base debe tener un ...

Page 21: ...hassi I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt teckningen bredvid Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med røgolie Der må ikke være nogen luftbobler i røggeneratoren Der skal være en god og sikker kontakt mellem tilslutningstråden på undersiden af røggeneratoren og tilslutningsfjederen i lokomotivets understel I nødstilfælde skal tilslutni...

Page 22: ...imum speed Vitesse maximum Macimum snelheid Velocidad máxima Velocità massima Maxfart Maksimalhastighed Anfahr und Bremsverzögerung Acceleration and braking delay Progressivité au démarrage et au freinage Optrek en afremvertraging Arranque y frenado progresivo Ritardo di avviamento e frenatura Accelerations och bromsfördröjning Igangsætnings og bremsforsinkelse Adressänderung Delta Digital Changin...

Page 23: ...2 2 8 53 8 54 1 3 5 01 2 3 5 7 02 3 5 7 03 1 4 5 7 04 2 4 5 7 05 4 5 7 06 1 5 7 07 2 5 7 08 5 7 09 1 3 6 7 10 2 3 6 7 11 3 6 7 12 1 4 6 7 13 2 4 6 7 14 4 6 7 15 1 6 7 16 2 6 7 17 6 7 18 1 3 7 19 2 3 7 20 3 7 21 1 4 7 22 2 4 7 23 4 7 24 1 7 25 2 7 26 7 27 1 3 5 8 55 2 3 5 56 3 5 57 1 4 5 58 2 4 5 59 4 5 60 1 5 61 2 5 62 5 63 1 3 6 64 2 3 6 65 3 6 66 1 4 6 67 2 4 6 68 4 6 69 1 6 70 2 6 71 6 72 1 3 7...

Page 24: ... functie on off rijrichtingsafhankelijke front verlichting schakelbaar Función suplementaria en funcionamiento Digital función off gobierno de las luces según el sentido de la marcha Funzione aggiuntiva in caso di funzionamento Digital function off illuminazione dipendente dal senso di marcia commutabile Extrafunktion vid Digitaldrift function off Körriktningsberoende belysning kan kopplas Ekstraf...

Page 25: ...braking delay can be shut off Déconnexion de la progressivité du démarrage freinage Optrek afremvertraging uitschakelbaar Arranque y frenado lento apagado Ritardo di avviamento frenatura disattivabile Accelerations bromsfördröjning kan frånkopplas Igangsætnings bremseforsinkelse kan kobles fra f2 f3 Nur bei nachgerüstetem Rauchgenerator Only with smoke generator installed Uniquement pour fumigène ...

Page 26: ...26 Lautstärke einstellen Adjusting the sound volume Régler le volume Geluids volume instellen Ajustar el volumen del ruido Regolazione de volume sonoro Inställning av ljudstyrka Lydstyrke indstilles ...

Page 27: ...proximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer ...

Page 28: ...he bearing oil will get into the commutator and damage it Remarque importante au sujet de la lubrification des paliers du moteur Lubrifiez en très petite quantité 1 goutte max Trop d huile entraîne souvent l encrassement du collecteur et à des dommages à l induit Une fois la goutte d huile déposée sur le palier de moteur faites tourner l induit Ensuite essuyez le surplus d huile à l aide d un chif...

Page 29: ...à non si lasci giacente la locomotiva per un tempo alquanto lungo poiché altrimenti è possibile che l olio dei cuscinetti arrivi sul collettore e lo danneggi Viktiga råd till smörjning av motorlagren Smörj endast sparsamt max 1 droppe För mycket olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och därmed skadas ankaret Snurra ankaret när oljedroppen har placerats på motorlagret Torka bort överflödig ...

Page 30: ...tor Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460 ...

Page 31: ... Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca 2 mm 7185 ...

Page 32: ...chseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 2 5 mm 0262 ...

Page 33: ...33 610 080 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes ...

Page 34: ...austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 701 630 NEM 362 ...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ...is device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Gebr Märklin Cie GmbH Postfach 8 60 D 73008 Göppingen www maerklin com 606 375 02 03 na Printed in Germany Imprimé en Allemagne Änderungen vorbehalten ...

Page 37: ...BR E 40 ...

Page 38: ...ne BR 110 hat eine Getriebeübersetzung für 150 km h die für Güterzüge bestimmte BR 140 für 110 km h 1st Generation of the New Design Locomotives At the beginning of the 1950 s the German Federal Railroad was looking for a locomotive that could meet all the needs of railroad operations Although good results were achieved with 5 prototypes of the E 10 the DB decided to abandon the plan for a uni ver...

Page 39: ...ors que la BR 140 destinée au trafic marchandises a une vitesse maxi de 110 km h Nieuwbouw locomotieven van de eerste generatie In het begin van de jaren vijftig zocht de Deutsche Bundesbahn naar een locomotief die alle eisen van het spoorwegbedrijf aan kon Hoewel met 5 prototypes van de E 10 goede resultaten werden bereikt besloot de DB het plan voor een universele locomotief op te geven Voor toe...

Page 40: ...chtung dauernd ausgeschaltet Bei Betrieb mit der Delta Station 6607 Spitzenbeleuchtung dauernd eingeschaltet Nur im Digital Betrieb mit der Control Unit 6021 Schaltbares Geräusch eines Signalhorns Minimierung der eingestellten Anfahr Bremsver zögerung Rangiergang Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs arbeiten sind nachfolgend beschrieben Für Repara turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bi...

Page 41: ...locomotive is operated with the 6604 Delta Control The headlights are on at all times when the locomotive is operated with the 6607 Delta Station Only in digital operation with the 6021 Control Unit Sound effect for a horn can be turned on The delay set for the acceleration and braking can be minimized switching speeds The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is desc...

Page 42: ...elta Control 6604 les feux sont désactivés en permanence En exploitation avec la Delta Station 6607 les feux sont activés en permanence Uniquement en exploitation avec la Control Unit 6021 Bruiteur imitant le son d un avertisseur sonore commutable Réduction de la temporisation d accélération freinage pour des manœuvres aisées Les travaux d entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale...

Page 43: ... Control 6604 is de verlichting voortdurend uitgeschakeld Bij het gebruik met een Delta Station 6607 is de verlichting voortdurend ingeschakeld Alleen bij het gebruik met de Control Unit 6021 Inschakelbaar geluid van een signaalhoorn Minimaliseren van de optrek en afremvertraging rangeerstand De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds werkzaamheden zijn verderop beschreven Voor reparatie of ...

Page 44: ...a Station 6607 siempre encendidos Solo en Digital con Control Unit 6021 Sonido conmutable del silbato Gobierno sobre el arranque y frenado progresivo llegando al mínimo para operaciones de maniobras Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado Se excluye todo derecho de garantía prestación de gar...

Page 45: ...luminazione in testa è costantemente disattivata Con il modo Delta Station 6607 l illuminazione in testa è costantemente attivata Solo nel funzionamento Digital con la Control Unit 6021 Suono commutabile di una tromba di segnalazione Riduzione al minimo del ritardo di avviamento frenatura impostato andatura da manovra Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale funzionamento sono d...

Page 46: ...ontrol 6604 är strålkastarna permanent släckta Vid drift med Delta Station 6607 är strålkastarna permanent tända Endast vid Digitaldrift med Control Unit 6021 Ljudet för ett signalhorn kan kopplas Minimering av inställd accelerations bromsför dröjning rangering Underhållsarbeten som uppstår vid normal använd ning beskrivs som följer Kontakta din Märklinfack handlare för reparationer och reservdela...

Page 47: ...4 er frontbelysningen permanent slukket Ved drift med Delta Station 6607 er front belysningen permanent tændt Kun ved Digital drift med Control Unit 6021 Signalhornslyd der kan tændes og slukkes Minimering af den indstillede opstarts bremse forsinkelse rangergear Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det efterfølgende For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til De...

Page 48: ...in the instructions for your operating system Remarques importantes sur la sécurité La locomotive ne peut être mise en service qu avec un système d exploitation adéquat Märklin courant alternatif transformateur 6647 Märklin Delta ou Märklin Digital La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité déc...

Page 49: ...esso tempo con più di una sorgente di potenza Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento Säkerhetsanvisningar Loket får endast köras med ett därtill avsett drift system Märklin Växelström transformator 6647 Märklin Delta eller Märklin Digital Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla Be...

Page 50: ...ng catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift ...

Page 51: ...15 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ...

Page 52: ...imum speed Vitesse maximum Macimum snelheid Velocidad máxima Velocità massima Maxfart Maksimalhastighed Anfahr und Bremsverzögerung Acceleration and braking delay Progressivité au démarrage et au freinage Optrek en afremvertraging Arranque y frenado progresivo Ritardo di avviamento e frenatura Accelerations och bromsfördröjning Igangsætnings og bremsforsinkelse Adressänderung Delta Digital Changin...

Page 53: ...2 2 8 53 8 54 1 3 5 01 2 3 5 7 02 3 5 7 03 1 4 5 7 04 2 4 5 7 05 4 5 7 06 1 5 7 07 2 5 7 08 5 7 09 1 3 6 7 10 2 3 6 7 11 3 6 7 12 1 4 6 7 13 2 4 6 7 14 4 6 7 15 1 6 7 16 2 6 7 17 6 7 18 1 3 7 19 2 3 7 20 3 7 21 1 4 7 22 2 4 7 23 4 7 24 1 7 25 2 7 26 7 27 1 3 5 8 55 2 3 5 56 3 5 57 1 4 5 58 2 4 5 59 4 5 60 1 5 61 2 5 62 5 63 1 3 6 64 2 3 6 65 3 6 66 1 4 6 67 2 4 6 68 4 6 69 1 6 70 2 6 71 6 72 1 3 7...

Page 54: ...e on off rijrichtingsafhankelijke front verlichting schakelbaar Función suplementaria en funcionamiento Digital función off gobierno de las luces según el sentido de la marcha Funzione aggiuntiva in caso di funzionamento Digital function off illuminazione dipendente dal senso di marcia commutabile Extrafunktion vid Digitaldrift function off Körriktningsberoende belysning kan kopplas Ekstrafunktion...

Page 55: ...nto apagado Ritardo di avviamento frenatura disattivabile Accelerations bromsfördröjning kan frånkopplas Igangsætnings bremseforsinkelse kan kobles fra f2 f3 control unit 80 Auswahl der Pfeif Frequenz Selects whistling sequence Sélectionner la fréquence du sifflement Keuze van de fluitfrequentie Selección de la frecuencia de silbido Selezione della frequenza fischi Val av visselfrekvens Valg af fl...

Page 56: ...proximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer ...

Page 57: ... auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 ...

Page 58: ...22 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 080 ...

Page 59: ...hstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 7218 ...

Page 60: ... Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca 2 mm 7164 ...

Page 61: ...tor Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460 ...

Page 62: ...stauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 701 630 NEM 362 ...

Page 63: ...27 ...

Page 64: ...is device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Gebr Märklin Cie GmbH Postfach 8 60 D 73008 Göppingen www maerklin com 607 598 06 03 na Printed in Germany Imprimé en Allemagne Änderungen vorbehalten ...

Reviews: