background image

36

Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau

Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema

Der eingebaute Dampfentwickler erzeugt den 

Dampf für den Schornstein, Pfeife, sowie für 

die radsynchronen Zylinderschläge. 
Bei stehender Lok oder im Leerlauf schaltet 

der Dampfentwickler nach max. 5 min. auto-

matisch ab (schaltet durch Anfahren der Lok 

wieder ein). 
Füllen Sie den Dampfgenerator erst dann 

auf, wenn die Lok auf dem Gleis steht. Der 

Dampfgenerator darf mit max. 15 ml. Dampföl 

02421

befüllt werden; anschließend 2 min. 

vorheizen. Wird die Lok mit gefülltem Dampf-

generator gekippt, so läuft das Dampföl über 

einen Überlauf durch die Zylinder wieder aus. 

Der Zylinder-Dampfausstoß wird dadurch 

zunächst gestört. 
Da alle 3 Dampffunktionalitäten auf einer 

Funktion zusammengefasst sind, können sie 

auch nur zusammen über die Funktiostaste 

am Fahrgerät geschaltet werden. Zusätzlich 

ist im Tender ein Schalter (siehe Seite 35), 

mit dem der Dampf komplett ausgeschaltet 

werden kann. 
Sollen einzelne Dampffunktionalitäten 

ausgeschaltet werden, so ist das nur über 

das Funkionsmapping am Steuergerät oder 

über die CV-Programmierung (siehe Seite 35) 

möglich. 

Le générateur intégré génère la fumée pour la 

cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups 

d’échappements synchrones avec le mouve-

ment des roues. 
Lorsque la locomotive est arrêtée ou qu‘elle 

roule sur son erre, le générateur de fumée 

s’éteint automatiquement au bout de 5 mi-

nutes maximum (et se rallume au démarrage 

de la locomotive). 
Ne remplissez le générateur de fumée que 

lorsque la locomotive est sur la voie. Le 

générateur de fumée ne peut contenir que 15 

ml d’huile fumigène réf 02421 max. ; comptez 

ensuite 2 minutes de préchauffage. Si la 

locomotive est renversée avec le générateur 

plein, l’huile s’écoule par un déversoir via 

les cylindres.  Le coup d’échappement des 

cylindres s’en trouve d’abord perturbé. 
Les 3 fonctionnalités relatives à la vapeur étant 

regroupées sous une seule fonction, elles ne 

peuvent être déclenchées qu’ensemble via 

la touche de fonction située sur le régulateur 

de marche. Un autre interrupteur situé dans 

le tender (voir page 35) permet de désactiver 

complètement la génération de la fumée. 
Pour désactiver individuellement certaines 

fonctionnalités vapeur, il est donc nécessaire 

de passer par le mapping des fonctions sur 

l‘appareil de commande ou par la program-

mation des CV (voir page 35).

The built-in smoke generator produces smoke 

and steam for the smoke stack, whistle, and 

for the cylinder strokes synchronized to the 

wheels. 
When the locomotive is standing at a halt or 

is running „light“ the smoke generator will 

shut off automatically after a maximum of 5 

minutes (it comes back on when the locomoti-

ve starts to accelerate). 
Do not fill the smoke generator until it is 

standing on the track. The smoke generator 

may be filled with a maximum of 15 milliliters 

/ 0.5 fluid ounces of 02421 smoke fluid; then 

pre-heat it for 2 minutes. If the locomotive 

with a full smoke generator is tipped over, 

the smoke fluid will run out by means of an 

overflow through the cylinders. The cylinder 

steam exhaust will be interrupted by this. 
Since all 3 steam and smoke functions are 

combined into one function, they can also 

be activated only together by means of the 

function button on the locomotive controller. 

In addition, there is a switch in the tender (see 

page 35) with which the steam and smoke can 

be turned off completely. 
If you want to control individual steam and 

smoke functions, then that is only possible 

with the function mapping on the controller or 

by means of CV programming (see page 35).

Summary of Contents for 55384

Page 1: ...Modell der BR 038 10 40 55384 ...

Page 2: ...mation about the prototype 4 Putting into Operation 6 Safety Notes 11 Important Notes 11 Functions 11 Controllable Functions 12 Parameter Register 13 Operation on a layout 26 Service and maintenance 32 Sommaire Page Informations concernant la locomotive réelle5 Mise en service 6 Remarques importantes sur la sécurité 14 Information importante 14 Fonctionnement 14 Fonctions commutables 15 Paramètre ...

Page 3: ...matie van het voorbeeld 5 Ingebruikname 6 Veiligheidsvoorschriften 17 Belangrijke aanwijzing 17 Functies 17 Schakelbare functies 18 Parameter Register 19 Bedrijf op een modelbaan 26 Onderhoud en handhaving 32 Indice del contenuto Pagina Messa in esercizio 6 Avvertenze per la sicurezza 23 Avvertenze importanti 23 Funzioni 23 Funzioni commutabili 24 Parametro Registro 25 Exploitation sur réseau 26 M...

Page 4: ...insatz Einige wenige Modelle im In und Ausland sind heute noch in Museen zu besichtigen und sind zum Teil noch betriebsfähig vor Sonderzügen zu erleben Information about the prototype The Prussian P 8 designed by Robert Garbe was such a satisfactory locomotive in terms of its output and was such a favorite with engine crews that by 1928 approximately 3800 units were purchased by dome stic and fore...

Page 5: ...nes Quelques machines préservées en Allemagne et à l étranger peuvent être admirées dans les musées Parmi elles certaines ont été maintenues en état de marche et participent à des voyages spéciaux Informatie van het voorbeeld De Pruisische P 8 was een contructie van Robert Garbe Ze beviel in haar prestaties dermate goed en was bij het personeel zo geliefd dat binnen en buitenlandse spoorwegmaatsch...

Page 6: ... should handle this model with special care Please contact Märklin Service for replace ment of parts or for repairs Notes This model must be lubricated before ope rating it for the first time see page 38 39 This locomotive cannot be operated without the tender The connecting cable between the locomotive and tender must be plugged in securely see page 10 When the model is operated with the smoke ge...

Page 7: ...iezas o para reparaci ones diríjase al Servicio de Märklin Consejos Lubricar el modelo en miniatura antes de la primera puesta en servicio véase 38 39 No está permitido utilizar la locomotora sin ténder El cable de interconexión entre la locomotora y el ténder debe estar enchufa do de modo seguro véase página 10 Si el modelo se utiliza con un generador de vapor activo en particular el vapor que sa...

Page 8: ...a vis de sécurité enlevée le tender peut rouler librement sur la planche et qu il faut donc prévenir le risque de chute Voor een veilig transport is het model op een sokkel vast geschroefd Transporteer het model a u b alleen droog en vastgeschroefd in de originele cassette Let er op dat de tender na het verwijderen van de transportschroeven op de sokkel vrij kan rollen en vastgehouden moet worden ...

Page 9: ...9 Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie Operación Operazione ...

Page 10: ...10 Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie Operación Operazione 1 ...

Page 11: ...11 Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie Operación Operazione 2 ...

Page 12: ...nd muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgege ben werden Wartung Instandhaltung und Reparaturen dürfen nur durch Erwach sene durchgeführt werden Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin Fachhändler Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde Entsorgung www maerklin com en imprint html Funktionen Die Betriebsart AC DC Mfx...

Page 13: ...tung Funktion 1 Funktion f5 Geräusch Kohle schaufeln Funktion 8 Funktion f6 Geräusch Glocke Funktion 2 Funktion f7 Geräusch Rangierpfiff Funktion 5 Funktion f8 Geräusch Bremsenquietschen aus Funktion f9 Geräusch Dampf 1 2 Zylinder ausblasen Funktion f10 Triebwerksbeleuchtung Funktion f11 Geräusch Wasserpumpe Funktion f12 Geräusch Lichtmaschine Funktion f13 Geräusch Injektor Funktion f14 Geräusch S...

Page 14: ...192 255 192 18 Erweiterte Adresse unterer Teil CV29 Bit 5 1 0 255 128 19 Traktionsadresse 0 255 0 21 PoM Funktionen F1 F8 bei Traktion 0 255 0 22 PoM Funktionen F9 F15 und Licht bei Traktion 0 255 0 29 Bit 0 Umpolung Fahrtrichtung Bit 1 Anzahl Fahrstufen 14 oder 28 128 Bit 2 DCC Betrieb mit Bremsstrecke Bit 5 Adressumfang 7 Bit 14 Bit 0 1 0 0 2 2 0 4 4 0 32 0 63 Lautstärke 01 63 63 0 255 255 Werte...

Page 15: ... only with an operating system desi gned for it DC power 18V Märklin AC Märklin Digital Märklin Systems Use only switched mode power supply units and transformers that are designed for your local power system This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system The feeder track must be...

Page 16: ...ction f5 Sound effect Coal being shoveled Function 8 Function f6 Sound effect Bell Function 2 Function f7 Sound effect Switching whistle Function 5 Function f8 Sound effect Squealing brakes off Function f9 Sound effect steam 1 2 Blowing out cylinders Function f10 Running gear lights Function f11 Sound effect Water pump Function f12 Sound effect Generator Function f13 Sound effect Injector Function...

Page 17: ...ded address lower part CV29 Bit 5 1 0 255 128 19 Multiple Unit Address 0 255 0 21 PoM Functions F1 F8 on Multiple Unit 0 255 0 22 PoM Functions F9 F15 and lights on Multiple Unit 0 255 0 29 Bit 0 Reversing direction Bit 1 Number of speed levels 14 or 28 128 Bit 2 DCC operation with braking area Bit 5 Address length 7 Bit 14 Bit 0 1 0 0 2 2 0 4 4 0 32 0 63 Volume 01 63 63 0 255 255 Values factory s...

Page 18: ...oduit ils doivent donc être conservés et le cas échéant transmis avec le produit Seules des personnes adultes sont habilitées pour l entretien la mainte nance et les réparations Pour toute réparation ou remplacement de pièces adresses vous à votre détaillant spécialiste Märklin Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci joint Elimination www maerklin com en...

Page 19: ...Bruitage Pelletage du charbon Fonction 8 Fonction f6 Bruitage Cloche Fonction 2 Fonction f7 Bruitage Sifflet pour manœuvre Fonction 5 Fonction f8 Bruitage Grincement de freins désactivé Fonction f9 Bruitage vapeur 1 2 Purge des cylindres Fonction f10 Eclairage du mécanisme moteur Fonction f11 Bruitage Pompe à eau Fonction f12 Bruitage Dynamo d éclairage Fonction f13 Bruitage Injecteur Fonction f14...

Page 20: ...artie inférieure CV29 Bit 5 1 0 255 128 19 Adresse traction 0 255 0 21 PoM Fonctions F1 F8 pour traction 0 255 0 22 PoM Fonctions F9 F15 et éclairage traction 0 255 0 29 Bit 0 Inv polarité Sens de marche Bit 1 Nombre de crans de marche 14 ou 28 128 Bit 2 Mode DCC avec dist de freinage pas possible en mode analogique Bit 5 Capacité d adresses 7 Bit 14 Bit 0 1 0 0 2 2 0 4 4 0 32 0 63 Volume 01 63 63...

Page 21: ...en daarvoor bestemd bedrijfssysteem DC 18V Märklin AC Märklin digitaal of Märklin Systems gebruikt worden Alleen net adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaan wijzing van uw bedri...

Page 22: ...ing Functie 1 Functie f5 Geluid kolenscheppen Functie 8 Functie f6 Geluid luidklok Functie 2 Functie f7 Geluid rangeerfluit Functie 5 Functie f8 Geluid piepende remmen uit Functie f9 Geluid Rook 1 2 cilinder uitblazen Functie f10 Drijfwerkverlichting Functie f11 Geluid waterpomp Functie f12 Geluid generator Functie f13 Geluid injector Functie f14 Geluid schudrooster Functie f15 f0 f8 f0 f8 1 allee...

Page 23: ...ebreld adres onderste gedeelte CV29 Bit 5 1 0 255 128 19 tractieadres 0 255 0 21 PoM functies F1 F8 in tractie 0 255 0 22 PoM functies F9 F15 en licht in tractie 0 255 0 29 Bit 0 ompolen rijrichting Bit 1 aantal rijstappen 14 of 28 128 Bit 2 DCC bedrijf met afremtraject Bit 5 adresomvang 7 Bit 14 Bit 0 1 0 0 2 2 0 4 4 0 32 0 63 Volume 01 63 63 0 255 255 waarde fabrieksinstelling DCC programmeren o...

Page 24: ...itada Las instrucciones de empleo forman parte íntegra del producto y por este motivo deben conservarse y entregarse al nuevo usuario si se transmite el producto a otra persona El mantenimiento la conservación y las reparaciones deben ser realizadas siempre por adultos Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado Responsabilidad y garantía conforme al documento de ...

Page 25: ...ina Función 1 Función f5 Ruido Cargar carbón con pala Función 8 Función f6 Ruido Campana Función 2 Función f7 Ruido Silbato de maniobras Función 5 Función f8 Ruido Desconectar chirrido de los frenos Función f9 Ruido humo 1 2 Barrido de cilindro Función f10 Iluminación de grupo propulsor Función f11 Ruido Bomba de agua Función f12 Ruido Dinamo Función f13 Ruido Inyector Función f14 Ruido Parrilla v...

Page 26: ...or CV29 Bit 5 1 0 255 128 19 Dirección de tracción 0 255 0 21 PoM Funciones F1 F8 en tracción 0 255 0 22 PoM Funciones F9 F15 y luces en tracción 0 255 0 29 Bit 0 Cambio de polaridad del sentido de marcha Bit 1 número de niveles de marcha 14 ó 28 128 Bit 2 Modo DCC con trayecto de frenado Bit 5 Tamaño de direcciones 7 Bits 14 Bits 0 1 0 0 2 2 0 4 4 0 32 0 63 PoM Volumen 01 63 63 0 255 255 Valores ...

Page 27: ...itatamente Le istruzioni di impiego costituiscono parte integrante del prodotto e devono pertanto venire conservate nonché consegnate insieme in caso di cessione del prodotto ad altri Manutenzione tenuta in efficienza e riparazioni possono venire eseguite soltanto da parte di adulti Per le riparazioni o le parti di ricambio contrattare il rivenditore Märklin Prestazioni di garanzia e garanzia in c...

Page 28: ...unzione f5 Rumore Spalatura del carbone Funzione 8 Funzione f6 Rumore campana Funzione 2 Funzione f7 Rumore fischio di manovra Funzione 5 Funzione f8 Rumore stridore dei freni escluso Funzione f9 Rumore vapore 1 2 sbuffi dai cilindri Funzione f10 Illuminazione del rodiggio Funzione f11 Rumore pompa di alimentazione acqua Funzione f12 Rumore generatore elettrico Funzione f13 Rumore iniettore Funzio...

Page 29: ... parte inferiore CV29 Bit 5 1 0 255 128 19 Indirizzo di trazione 0 255 0 21 PoM Funzioni F1 F8 durante trazione 0 255 0 22 PoM Funzioni F9 F15 e luci durante trazione 0 255 0 29 Bit 0 Scambio poli senso di marcia Bit 1 Numero gradazioni di marcia 14 o 28 128 Bit 2 Esercizio DCC con tratta di frenata Bit 5 Ampiezza indirizzo 7 Bit 14 Bit 0 1 0 0 2 2 0 4 4 0 32 0 63 PoM Volume 01 63 63 0 255 255 Val...

Page 30: ...s étre arrondis Remarque sur l entretien Cette locomotive peut également être mise en service à l air libre Une utilisation par mauvais temps neige ou pluie n est pas recommandée Le moteur et l électronique sont protégés contre les projections d eau Des trajets dans l eau ne sont pas possibles Il est recommandé de vérifier l encrassement du modèle après une utilisation à l extérieur et le cas éché...

Page 31: ...vertenze di manutenzione Questa locomotiva può venire impiegata an che in ambienti esterni Un esercizio in caso di cattive condizioni meteorologiche neve oppure pioggia non è consigliabile Motorizzazione e circuiti elettronici sono protetti contro gli spruzzi d acqua Passaggi attraverso l acqua non sono possibili Dopo il funzionamento in ambienti esterni è consigliabile verificare tale modello rig...

Page 32: ...32 Betrieb auf der Anlage Operation on a layout Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan Funcionamiento del sistema Funzionamento del sistema r 2000 mm ...

Page 33: ...33 Betrieb auf der Anlage Operation on a layout Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan Funcionamiento del sistema Funzionamento del sistema 3 4 1 2 ...

Page 34: ...34 Betrieb auf der Anlage Operation on a layout Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan Funcionamiento del sistema Funzionamento del sistema 02421 15 ml ...

Page 35: ... Betrieb auf der Anlage Operation on a layout Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan Funcionamiento del sistema Funzionamento del sistema CV 263 CV 363 128 0 CV 265 CV 365 4 0 CV 264 CV 364 8 0 ...

Page 36: ... 2 minutes de préchauffage Si la locomotive est renversée avec le générateur plein l huile s écoule par un déversoir via les cylindres Le coup d échappement des cylindres s en trouve d abord perturbé Les 3 fonctionnalités relatives à la vapeur étant regroupées sous une seule fonction elles ne peuvent être déclenchées qu ensemble via la touche de fonction située sur le régulateur de marche Un autre...

Page 37: ...dros median te un rebosadero En principio esto perturba la expulsión del vapor de los cilindros Dado que las 3 funcionalidades de vapor están concentradas en una sola función pueden conmutarse también solo juntas mediante la tecla de función de la unidad de conducción Además el ténder incorpora un interruptor véase página 35 con el cual se puede desconectar totalmente el vapor Si se desea desconec...

Page 38: ...38 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Mantenimiento Manutenzione 40h ...

Page 39: ...39 40h ...

Page 40: ...erent legal requirements regarding electro magnetic compatibility this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com pliance and an adjustment if necessary Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability If you should want such certification to be done please contact us also due to the additional costs incurred for this ...

Reviews:

Related manuals for 55384