background image

Inversion des curseurs

Les curseurs de la voiture motrice avant et arrière
sont utilisés simultanément sur l’ICE.
Curseur dans le sens de la marche à l’avant: 
pour le moteur et l’électronique; 
curseur dans le sens de la marche à l’arrière: 
pour l’éclairage.
L’inversion est effectuée automatiquement lors du
changement du sens de la marche.

Remarque: Lors du changement du sens de la 
marche, l’éclairage blanc / route du train sur la voiture-
pilote n’est inversé qu’au démarrage dans la nouvelle
direction. L'éclairage est coupé sur les sections
dépourvues de courant devant les signaux.

Omschakeling pantograaf

De pantografen op de voorste en achterste loco-
motief worden gelijktijdig gebruikt. 
Voorste pantograaf: voor motor en elektronica.
Achterste patograaf: voor de verlichting.
Bij het veranderen van de rijrichting wordt auto-
matisch omgeschakeld.

Opmerking: de wit / rode treinverlichting op de stuur-
wagon wordt bij het veranderen van de rijrichting
pas tijdens het optrekken omgeschakeld naar de
nieuwe richting. In stroomloze seinsecties schakelt
de verlichting uit.

Conmutación por contactor deslizantes

Los contactos deslizantes en el ICE se utilizan simul-
táneamente en la cabeza motriz delantera y cabeza
motriz trasera.
Contactos deslizantes en sentido de marche delantera:
para el motor y el sistema electrónico. Contactos en
sentido de marcha trasera: para la iluminación. 
La conmutación se efectúa automáticamente con un
cambio del sentido de marcha.

Advertencia: La iluminación blanco / rojo del tren en
el coche guía se conmuta primero con el arranque a
la nueva dirección, al cambiar el sentido de marcha.
En sectores sin corriente, delante de señales se
apaga la iluminación.

Modifica pantografi

Nell ’ICE i pantografi delle motrici anteriore e posterio-
re vengono attivati contemporaneamente.
Pantografo anteriore in direzione marcia: motore 
e componenti elettronici; pantografo posteriore in
direzione marcia: illuminazione.
La commutazione avviene automaticamente in corris-
pondenza dell’inversione di marcia.

Attenzione: In caso di inversione di marcia, l’accen-
sione dei fanali del treno bianco / rosso sul primo
vagone avviene solo al momento della partenza. 
In una tratta del segnalamento priva di corrente 
l’illuminazione si spegne.

19

Summary of Contents for 39711

Page 1: ...3971 1 401 513 7 DB 1 11 66 1 11 66 14 14 DB...

Page 2: ...n 250 km h ist nach sechs Minuten und zwanzig Sekunden und rund 18 Kilometern Fahrt strecke erreicht ICE 1 DB Series 401 801 802 803 804 ICE Following the InterCityExperimental high speed turbotrain w...

Page 3: ...nnes Il faut au train une minute et six secondes pour passer de 0 100 km h La vitesse commerciale de 250 km h est atteinte en six minutes et vingt secondes et au bout d environ 18 kilom tres ICE 1 DB...

Page 4: ...digkeit Einstellbare Anfahr Bremsverz gerung B rstenloser und damit wartungsfreier Motor Nur im Betrieb mit Control Unit 6021 Schaltbarer Rangiergang Minimierung der eingestellten Anfahr Bremsverz ger...

Page 5: ...s on the electronic circuit Adjustable maximum speed Adjustable acceleration braking delay Brushless motor needs no servicing Only in operation with the 6021 Control Unit Switching range canceling of...

Page 6: ...ble Temporisation d acc l ration freinage r glable Moteur sans balais et par cons quent exempt de maintenance Uniquement en exploitation avec la Control Unit 6021 Mode de marche en man uvre commutable...

Page 7: ...mumsnelheid Instelbare optrek en afremvertraging Motor zonder koolborstels en daardoor onder houdsarm Alleen bij het gebruik met de Control Unit 6021 Schakelbare rangeerstand minimalisering van de ing...

Page 8: ...frenado progresivo ajustable Motor libre de mantenimiento al no tener escobillas Solamente en funcionamiento con Control Unit 6021 Marcha de maniobras arranque y frenado quedan al m nimo Ruido de una...

Page 9: ...Ritardo di avviamento frenatura regolabile Motore senza spazzole e pertanto esente da manutenzione Soltanto nel funzionamento con Control Unit 6021 Marcia di smistamento attivabile riduzione della dec...

Page 10: ...r accelerations och bromsf rdr jning Motorn saknar borstar och r d rf r underh llsfri Endast vid drift med Control Unit 6021 Kopplingsbar rangerk rning inst lld accelerations bromsf rdr jning minimera...

Page 11: ...illelig opstart bremseforsinkelse B rstel s og dermed vedligeholdelsesfri motor Kun ved drift med Control Unit 6021 Rangergear der kan ind og udkobles minimering af den indstillede opstart bremseforsi...

Page 12: ...in the instructions for your operating system Remarques importantes sur la s curit La locomotive ne peut tre mise en service qu avec un syst me d exploitation ad quat M rklin courant alternatif trans...

Page 13: ...stesso tempo con pi di una sorgente di potenza Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento S kerhetsanvis...

Page 14: ...14...

Page 15: ...ect via tussenwagens met elkaar verbonden te zijn Het vervangen van de koppelingen kan alleen in het service centrum uitgevoerd worden Indicaciones de uso No hacer circular las cabezas motrices suelta...

Page 16: ...s voitures interm diaires suivantes conviennent comme compl ment De volgende tussenwagens zijn geschikt voor het uitbreiden van de trein 16 43713 43703 Maximale Anzahl aller Zwischenwagen 8 St ck Maxi...

Page 17: ...carrozze intermedie Endast f ljande mellanvagnar r l mpliga som komplettering Kun f lgende mellemvogne er egnede til forl ngelse af toget 17 43733 43723 Cantidad m xima de coches intermedios 8 element...

Page 18: ...Anfahren in die neue Richtung umgeschaltet Im stromlosen Signalabschnitt schaltet die Beleuch tung ab Slider switching The ICE uses both of the sliders on the front and rear driving units at the same...

Page 19: ...e seinsecties schakelt de verlichting uit Conmutaci n por contactor deslizantes Los contactos deslizantes en el ICE se utilizan simul t neamente en la cabeza motriz delantera y cabeza motriz trasera C...

Page 20: ...tt p motorvagnen n r motorvagnst get b rjar k ra i den nya k rriktningen I det str ml sa signalomr det sl cks belysningen Omkobling af sl besko Sl beskoene p forreste og bageste motorvogn senhed beny...

Page 21: ...g catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne a rienne Omschakeling op bovenleiding Conmutaci n a toma corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkopp...

Page 22: ...auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adh rence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe...

Page 23: ...23 Geh use abnehmen Removing the body Enlever le bo tier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello K pan tas av Overdel tages af...

Page 24: ...ghed Anfahr und Bremsverz gerung Acceleration and braking delay Progressivit au d marrage et au freinage Optrek en afremvertraging Arranque y frenado progresivo Ritardo di avviamento e frenatura Accel...

Page 25: ...2 8 53 8 54 1 3 5 01 2 3 5 7 02 3 5 7 03 1 4 5 7 04 2 4 5 7 05 4 5 7 06 1 5 7 07 2 5 7 08 5 7 09 1 3 6 7 10 2 3 6 7 11 3 6 7 12 1 4 6 7 13 2 4 6 7 14 4 6 7 15 1 6 7 16 2 6 7 17 6 7 18 1 3 7 19 2 3 7...

Page 26: ...de signalisation s inversant selon le sens de marche et de l clairage int rieur Extra functies bij digitaalbedrijf function off Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting en binnenverlichting in uitsc...

Page 27: ...ng och vagnsbelysning t nds sl cks Ekstrafunktion ved digitaldrift function off T nder slukker den k reretningsaf h ngige frontbelysning og den indven dige belysning 27 401 513 7 DB 1 11 66 1 11 66 14...

Page 28: ...Control Unit 6021 tillige f2 Ger usch des Warntons der Schlie anlage ein ausschalten Turning the sound effects for the automatic door warning tone on and off Activation d sactivation du bruitage du si...

Page 29: ...no della tromba di segnalazione Ljudet f r signalhornet kopplas till fr n T nder slukker lyden af signalhornet f4 Anfahr Bremsverz gerung abschaltbar Acceleration braking delay can be shut off D conne...

Page 30: ...roximately 40 hours of operation Graissage apr s environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Sm...

Page 31: ...31 Gl hlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Gl dlampor byts Elp rer skiftes 610 080 600 070...

Page 32: ...Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del pat n toma corriente Sostituzione del pattino Byt sl psko Udskiftning af sl besko ca 2 mm 7...

Page 33: ...romabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pant grafo Sostituzione dei pantografi Byte av str mavtagare Udskiftning af pantograf...

Page 34: ...34 Geh use abnehmen Removing the body Enlever le bo tier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello K pan tas av Overdel tages af...

Page 35: ...35 Gl hlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Gl dlampor byts Elp rer skiftes 610 040...

Page 36: ...two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Gebr M rklin Cie GmbH...

Reviews: