background image

GB

I

F

D

AUFSTELLEN 

 

Öffnen Sie die drei Stativbeine.
Um die Höhe des Stativs einzustellen, hat 
ein jedes Bein eine Teleskopverlängerung, 
die herausgelassen werden kann, indem 
der Hebel “A” an der Arretierung “B” ver-
dreht wird. Wenn die gewünschte Höhe 
eingestellt wurde, sperren Sie den Hebel 
“A” wieder.

VERSTELLUNG DES 
BEINANSTELLWINKELS 

 

Jedes Bein kann in vier Winkeln geöffnet 
werden. Um den Winkel an einem Bein 
zu ändern, bewegen Sie das gewünsch-
te Stativbein etwas nach innen und drü-
cken Sie den Sperrknopf “C” am oberen 
Teil des Stativbeins. Während Sie den 
Knopf gedrückt halten, wählen Sie den 
neuen Anstellwinkel des Stativbeins und 
lassen dann den Knopf “C” los, um die 
Winkelposition wieder zu sperren. Der 
Winkel eines jeden Stativbeins kann unab-
hängig von den anderen Beinen eingestellt 
werden. Die letztmögliche Position erlaubt 
es, das Stativ auf den Boden zu legen.

VERSTELLUNG DES 
MITTELSÄULENAUSZUGS 

 

Um die Mittelsäule “D” zu lösen, lösen 
Sie die Schraube “E” und stellen Sie die 
gewünschte Höhe ein. Ziehen Sie die 
Schraube “E” fest, um die Position der 
Mittelsäule zu sperren.
Anmerkung: Das beste Sperren erreicht 
man, indem die Mittelsäule “D” ge-
dreht wird, bis die Teile “X”, “Y” mit der 
Sperrschraube “E” übereinkommen, Abb. 3.

HORIZONTALE MITTELSÄUSE 

 

Die gleitende Mittelsäule kann ebenfalls 
in der horizontalen Ebene benutzt wer-
den: dies erlaubt nicht nur, die Kamera 
von der Aufstellposition versetzt einzuset-
zen, es ermöglicht auch einen einfachen 
Weg, direkt von oben zu fotografieren:

 

-lösen Sie die Schraube “E” (4.1)

 

-Ziehen Sie den Knopf “R” und ziehen 

Sie zur selben Zeit die Mittelsäule “D” 
vollkommen heraus (4.2)

 

-Drehen Sie die Mittelsäule “D” um 90° (4.3)

 

-Schieben Sie die Mittelsäule “D” in die 

Öffnung “W” und ziehen die Schraube 
“E” wieder an (4.4)

VERTIKALE MITTELSÄUSE 

 

Um die Mittelsäule in die vertikale Position 
zu bringen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Lösen Sie die Schraube “E” und 

ziehen die Mittelsäule “D” vollkommen 
heraus, Abb. 5.1

NEHMEN SIE DIE HAND VON DER 
MITTELSÄULE “D”, um ein Einklemmen 
der Finger zu vermeiden (siehe Abb. 5.2)

1

2

3

4

5

MISE EN PLACE: 

 

Ouvrir les 3 jambes du trepied.
Pour ajuster la hauteur, chaque jambe est 
equipee de leviers “A”, situe sur l’anneau 
“B”, qu’il suffit de soulever pour liberer 
chaque extension.
Quand la hauteur desiree est atteinte, 
refermer le levier sur “A”.

AJUSTEMENT DE L’ANGLE DES 
JAMBES 

 

Chaque jambe peut etre reglee inde-
pendamment à 4 angles d’ecartement 
differents.
Pour modifier l’angle d’ouverture, rame-
ner le pied vers la colonne centrale. Puis, 
en maintenant le bouton “C” (place en 
haut de la jambe) appuye, changer l’angle 
de la jambe. Lors que celui est atteind, 
relacher le bouton “C”.
La derniere position permet de placer le 
trepied au plus pres du sol.

AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE LA 
COLONNE CENTRALE 

 

Pour ajuster la hauteur de la colonne cen-
trale, retirer l’appareil photo, puis desser-
rer le bouton “E” et ajuster la colonne a la 
hauteur desiree; Puis pour la maintenir en 
position, resserer le bouton “E”.
Le meilleur alignement serrage sera ob-
tenu en alignant les parties “X”, “Y” et 
“E”, comme dans la fig. 3. Pour cela faire 
pivoter la colonne centrale, si necessaire.

COLONNE CENTRALE 
HORIZONTALE 

 

La colonne centrale peut etre utilisee 
horizontalement comme vu sur la fig. 4. 
Pour ce faire:

 

-desserrer “E” (fig. 4.1)

 

-en maintenant le bouton “R” appuye, 

tirer la colonne centrale vers le haut 
(fig. 4.2)

 

-en continuant de maintenir “R”, incliner 

la colonne à 90 degres (fig. 4.3)

 

-faire glisser la colonne centrale dans le 

passage “W” et ajuster la longueur au 
besoin. Resserrer “E” pour maintenir en 
position (fig. 4.4).

COLONNE CENTRALE VERTICALE 

 

La colonne centrale peut etre utilisee ver-
ticalement comme vu sur la fig.5. Pour ce 
faire:
1. desserrer “E” et tirer la colonne cen-

trale vers l’exterieur (fig. 5.1).

NE PAS TENIR L’AXE DE LA 
COLONNE POUR EVITER LES 
PINCEMENTS (fig. 5.2).

2. Puis appuyer sur “R” et incliner la 

colonne à 90 degres (fig. 5.3).

1

2

3

4

5

PREPARAZIONE 

 

Divaricare le 3 gambe.
Per regolare l’altezza del treppiede, ogni 
gamba dispone di allungamenti telesco-
pici che si possono liberare ruotando la 
leva “A” sul manicotto “B”. Ottenuta l’al-
tezza desiderata, bloccare la leva “A”.

REGOLAZIONE DELL’ANGOLAZIONE 
DELLE GAMBE 

 

Ciascuna gamba prevede 4 angolazioni 
d’apertura. Per cambiare l’angolazione di 
una gamba, chiuderla leggermente verso 
la colonna centrale e premere il pulsan-
te di bloccaggio “C” posto alla sommità. 
Tenendo premuto il pulsante, selezionare 
la nuova angolazione e poi rilasciare il 
pulsante “C” per bloccare la gamba nella 
posizione desiderata. Ogni gamba può 
essere angolata in modo indipendente 
dalle altre due. La posizione di massima 
divaricazione consente le riprese raso 
terra.

REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA 
DELLA COLONNA CENTRALE 

 

Per liberare la colonna centrale “D”, 
sbloccare la manopola “E” e regolare a 
piacere l’altezza della colonna. Per bloc-
care la colonna in posizione stringere la 
manopola “E”.
Nota: Il bloccaggio migliore si ottiene 
ruotando la colonna centrale “D” fino ad 
allineare le parti “X”, “Y” alla manopola di 
bloccaggio “E”, fig. 3.

COLONNA CENTRALE 
ORIZZONTALE 

 

La colonna centrale scorrevole può esse-
re usata anche in posizione orizzontale: 
questo non solo consente di far spor-
gere lateralmente la fotocamera rispetto 
alle gambe, ma offre anche il modo più 
semplice possibile per fotografare diret-
tamente verso il basso:

 

-sbloccare la manopola “E” (4.1)

 

-tenere premuto il pulsante “R” mentre 

si solleva completamente la colonna 
centrale “D” (4.2)

 

-ruotare di 90° la colonna centrale “D” 

portandola in posizione orizzontale (4.3)

 

-fare scorrere la colonna centrale “D” 

attraverso il foro “W” e bloccarla con la 
manopola “E” (fig. 4.4)

COLONNA CENTRALE VERTICALE 

 

Per riportare la colonna centrale in posi-
zione verticale, procedere come segue:
1. sbloccare la manopola “E” ed estrarre 

completamente la colonna centrale 
“D” come mostrato in figura 5.1

ALLONTANARE LA MANO DALLA 
COLONNA CENTRALE “D” per evi-
tare di pizzicarvi un dito (fig. 5.2)

1

2

3

4

5

SET UP 

 

Open the 3 tripod legs.
To adjust the height of the tripod, each leg 
has telescopic extensions that can be re-
leased by rotating lever “A” on the locking 
collar “B”.
When the required height is achieved, 
lock lever “A”.

LEG ANGLE ADJUSTMENT 

 

Each leg can be set at 4 angles of spread.
To change the angle on a leg, close the 
leg towards the centre column slightly 
and press down the locking button “C” at 
the top of the leg. 
Whilst holding the button down, select the 
new leg angle and then release button “C” 
to lock in position. 
The angle of each leg can be adjusted in-
dependently of the other two legs. 
The last position allows to achieve the 
floor level.

CENTER COLUMN HEIGHT 
ADJUSTMENT 

 

To release the centre column “D”, unlock 
knob “E” and adjust the height of the col-
umn as required. Tighten knob “E” to lock 
the column in position.
Note: The best locking is achieved by ro-
tating the centre column “D” until aligning 
parts “X”, “Y” to the locking lever “E” as 
shown in figure 3.

HORIZONTAL CENTER COLUMN 

 

The sliding centre column can also be 
used in the horizontal plane: this not 
only allows the camera to be offset from 
the legs’ position, it provides the sim-
plest way possible to shoot from directly 
overhead:

 

-unlock knob “E” (4.1)

 

-push button “R” and, at the same time, 

raise the center column “D” completely 
as shown in figure 4.2

 

-turn 90° center column “D” as shown in 

figure 4.3

 

-slide the center column “D” into the hole 

“W” and lock knob “E” (fig. 4.4)

VERTICAL CENTER COLUMN 

 

In order to set up the center column in 
vertical position, proceed as follow:
1. unlock knob “E” and pull out com 

pletely the center colum “D” as shown 
in figure 5.1

TAKE YOUR HAND OFF CENTRE 
COLUMN “D” to avoid pinching 
your finger (see fig. 5.2)

2. keeping your other hand clear of 

column “D”, push button “R” with one 
hand (5.3)

1

2

3

4

5

2. Während Sie eine Hand von der Mittel 

säule “D” lassen, betätigen Sie den 
Knopf “R” mit der anderen Hand (5.3)

3. drehen Sie mit der selben Hand 

die Mittelsäule “D” in die vertikale 
Position, wie in der Abb. 5.4 darge-
stellt, halten Sie dabei die eine Hand 
immer von der Säule fern

BEFESTIGEN UND ENTFERNEN EINES 
KAMERAKOPFES 

 

Entfernen Sie die Schutzkappe “Z” (siehe 
Abb. 1).
Schrauben Sie den Kamerakopf an 
der Platte auf der Mittelsäule mit 
Hilfe des 3/8”-Innengewindes an 
(im Uhrzeigersinn). Ziehen Sie dann 
die Mittelsäule heraus, ziehen Sie 
die Schraube “M” mit einem kleinen 
Schraubenzieher gegen den Boden des 
Kopfes fest und achten Sie dabei darauf, 
nicht zu viel Kraft anzuwenden.
Dieses einzigartige Element funktioniert be-
sonders gut mit Köpfen von Manfrotto, da 
der besonders gestaltete Boden verhindert, 
dass der Kopf versehentlich abgeschraubt 
wird. Um den Kopf zu entfernen, lösen Sie 
die Schraube “M” und drehen Sie den Kopf 
gegen den Uhrzeigersinn aus der Säule.
Ziehen Sie dann die Mittelsäule heraus, 
ziehen Sie die Schraube “M” mit einem 
kleinen Schraubenzieher gegen den 
Boden des Kopfes fest und achten Sie da-
bei darauf, nicht zu viel Kraft anzuwenden.

ANMERKUNG 

 

Für den Einsatz im Freien, besonders bei 
windigen Verhältnissen, ist es möglich, 
das Stativ zu stabilisieren: hängen Sie 
ein Gegengewicht (nicht im Lieferumfang 
enthalten) in den Ring “L”.

TRANSPORTIEREN 

 

Das Stativ verfügt über einen Ring “T”, um 
einen optionalen Tragegurt einzuhängen.

NACHJUSTIEREN DER 
BEINARRETIERUNG 

Sollten die Stativbeine nach dem Sperren 
des Sperrhebels “A” noch nicht genug 
halten und ins Führungsrohr gleiten, 
muss die Beinsperre nachjustiert werden. 
Um dies zu tun:

 

-lösen Sie die Schraube “A”

 

-drehen Sie die Schraube “P” mit dem 

Spezialschlüssel “N”, der sich an einem 
der Stativbeine befindet, im Uhrzeigersinn.

Normalerweise genügt eine drittel 
Umdrehung um eine korrekte Blockierung 
zu erreichen.

INSTANDHALTUNG

Zum Austausch der Beinklemme “B” nut-
zen Sie bitte einen TORX Schlüssel Nr. 25 
(nicht im Lieferumfang enthalten).

6

7

8

9

3. Faire glisser la colonne centrale 

verticalement dans le passage en 
maintenant la colonne par le plateau 
ensuite resserrer “E” pour maintenir en 
position (fig. 5.4).

MONTER ET DEMONTER  
UN SUPPORT CAMERA 

 

Retirer le capuchon “Z” (fig. 1.)
Montez la rotule sur le plateau au sommet 
de la colonne via la vis 3/8” (serrez dans le 
sens des aiguilles d’une montre). Montez 
alors la colonne du trépied et avec un 
petit tournevis, serrez la vis “M” contre la 
base de la rotule, en prenant soin de ne 
pas trop forcer.
Cette caractéristique unique fonctionne 
particulièrement bien avec les rotules 
Manfrotto car leur embase est spécia-
lement conçue à cette fonction. Cette 
action permet d’éviter que la rotule ne se 
dévisse accidentellement.
Pour retirer la rotule, dévissez la vis “M” 
puis dévissez la rotule de la colonne 
(dans le sens inverse des aiguilles d’une 
montre). Puis revissez avec un petit tour-
nevis la vis “M” contre la base de la rotule, 
en prenant soin de ne pas trop forcer.

NOTE 

 

Pour l’utilisation en exterieur, speciale-
ment par grand vent, il est possible de 
stabiliser le trepied en utilisant un contre-
poids (non fourni) sur l’anneau “L”.

TRANSPORT 

 

Ce trepied possede un anneau “T” pour 
l’utilisation d’une sangle optionnelle.

RÉGLAGE DU BLOCAGE 
DES JAMBES 

Si après avoir bloqué les jambes avec les 
leviers de blocage "A", les sections téles-
copiques glissent légèrement, il faut pro-
céder au réglage du système de blocage 
des jambes. Pour cela :

 

-débloquez le levier "A",

 

-tournez la vis "P" dans le sens des 

aiguilles d’une montre à l’aide de la 
clé spéciale "N" fournie sur l’une des 
jambes du trépied.

Un tiers de tour doit suffire pour rendre le 
système de blocage à nouveau efficace.

ENTRETIEN

Pour remplacer la fonderie de blocage 
“B” (fig. 1), utilisez une clef TORK N°25 
(non incluse)

6

7

8

9

2. tenendo l’altra mano a distanza dalla 

colonna “D”, premere il pulsante “R” 
con una mano (5.3)

3. sempre tenendo l’altra mano a 

distanza dalla colonna, con la stessa 
mano ruotare la colonna centrale “D” 
in posizione verticale, fig. 5.4

MONTAGGIO E RIMOZIONE  
DI UNA TESTA 

 

Rimuovere il coperchietto “Z” (fig. 1).
Montare la testa sul disco di fissaggio, 
posto alla sommità della colonna cen-
trale, tramite l’apposita vite da 3/8” (da 
avvitare in senso orario). Quindi sollevare 
la colonna centrale e serrare bene con un 
piccolo cacciavite la vite “M” contro la 
base della testa, evitando però di forzarla.
Questa caratteristica particolare opera al 
meglio con le teste Manfrotto, grazie alla 
speciale conformazione della loro base 
che previene rotazioni indesiderate della 
testa.
Per rimuovere la testa, allentare la vite 
“M” e svitare la testa dalla colonna (in 
senso antiorario).

NOTA 

 

Per l’uso in esterni, soprattutto nelle con-
dizioni di forte vento, è utile stabilizzare il 
treppiede appendendo un peso (non for-
nito) all’anello “L”.

TRASPORTO 

 

Il treppiede dispone di un anello “T” al 
quale agganciare una cinghia opzionale

REGOLAZIONE DELLA TENSIONE 
DI BLOCCO DELLE GAMBE 

Se le sezioni telescopiche tendono a sci-
volare anche dopo aver serrato le leve 
“A”, occorre ripristinare un’adeguata for-
za di bloccaggio. A questo scopo:

 

-allentare la leva di bloccaggio “A”

 

-avvitare la vite “P” in senso orario con la 

speciale chiave “N” fissata ad una delle 
gambe del treppiede.

Normalmente sarà sufficiente la rotazione 
di un terzo di giro per ripristinare la corret-
ta tensione di bloccaggio.

MANUTENZIONE

Per la sostituzione del manicotti “B” 
(fig. 1), utilizzare una chiave TORX N° 25 
(non fornita con il prodotto).

6

7

8

9

3. still keeping your other hand clear, 

with the same hand, rotate the center 
colum “D” in a vertical position as 
shown in figure 5.4

MOUNTING AND REMOVING 
A CAMERA HEAD 

 

Remove the cap “Z” (fig.1)
Mount the camera head on the plate at 
the top of the centre column via the 3/8” 
mounting screw (screw head clockwise). 
Then raise the centre column and with a 
small screwdriver, tighten the screw “M” 
up against the base of the head, taking 
care not to force it. This unique feature 
works especially well with Manfrotto 
heads due to the specially designed 
base, which prevents the head unscrew-
ing accidentally. 
To remove the head, loosen the screw 
“M” and unscrew the head from the col-
umn counter-clockwise).

NOTE 

 

For outdoor use, especially in windy 
conditions, it is possible to stabilise the 
tripod: hook a counterweight (not sup-
plied) onto the ring “L”

TRANSPORTATION 

 

The tripod has an hanging ring “T” for op-
tional carrying strap

LEG LOCK TENSION ADJUSTMENT 

If the telescopic leg extensions slip even 
after having tightened the locking lever 
“A”, the locking tension will need to be 
adjusted. In order to do this:

 

-release lock lever “A” 

 

-turn the screw “P” clockwise usin the 

special key “N” provided on one of the 
tripod legs. 

Normally a third of a turn will be sufficient 
to achieve the correct locking tension.

MAINTAINANCE

In order to replace locking collar “B” 
(fig. 1), please use a TORX key number 25 
(not supplied with product).

6

7

8

9

3

2

1

Z

D

E

R

B

A

N

3

C

Y

X

D

E

2

2

1

1

M

L

T

E

E

E

W

E

D

D

D

D

4.1

4.2

4.3

4.4

5.1

5.2

5.3

5.4

N

A

P

L

2

1

2

3

4

3

1

2

1

2

3

4

R

R

5

4

5

6

7

8

9

D

Reviews: