mambaby.com
Before first use
• Before first use, disassemble and clean the product and
then place the components in boiling water for 5 minutes.
This is to ensure hygiene. See specific chapter to find out
more about cleaning.
• Before first use, press gently on the mouthpiece of the
nipple/spout to check if the slits are properly open.
• When first used and sometimes during use, the ventilation
slit (in the raised bubble on the underside of the nipple/
spout base) can stick together. This will prevent air from
entering the Trainer during feeding and as a result, cause
the nipple/spout to collapse. Slowly brush over the bubble
(ventilation) a few times with your thumb or fingers to
re-open the slit.
Cleaning
• Before each subsequent use, disassemble and clean the
product carefully in warm soapy water. Rinse well with
clean water before sterilizing, in order to ensure
hygiene. Avoid harmful ingredients in the soap
such as alcohol, chlorine, and/or microplastics. Do
not leave items standing in the cleaning detergent
like soapy water longer than recommended - this could
negatively affect the product function.
• Inspect all individual Trainer parts before each use and
pull the feeding nipple/spout in all directions. Throw away
at the first signs of damage or wear.
• To ensure proper cleaning all Trainer parts MUST be
disassembled. Cleaning while assembled can damage
the Trainer.
• All parts are top rack dishwasher safe (up to 65°C / 149°F).
• Food colorings may discolor components. This does not
adversely affect the material.
• Clean the mouthpiece of the spout with special care to
prevent damaging the membrane.
• Do not use abrasive cleaning agents. Only soft brushes or
soft sponges should be used. Hard scourers may scratch
the plastic.
• Ensure no residual food remains in the Trainer parts after
cleaning.
Sterilizing
• To ensure proper sterilizing all Trainer parts MUST be
disassembled.
• Clean all Trainer parts before sterilizing.
• After cleaning, sterilize using one of the following meth-
ods: steam sterilizing (electric or microwave according to
manufacturer’s instructions), boiling in water for at least
5 minutes or liquid sterilizing solution. After boiling or
sterilizing allow all parts to cool.
• Do not leave any item (including the feeding nipple/
spout) standing in sterilizing solutions longer than recom-
mended, or leave in direct sunlight or heat - this could
negatively affect the product function and may weaken
the nipple/spout.
• NEVER assemble Trainer parts when sterilizing. This can
damage the Trainer and distort the threads where the
Trainer screws together.
Assembling NIPPLE/SPOUT:
Insert nipple/spout into top
of Trainer screw ring until you hear a “click”. Place the
handles over the Trainer neck and screw on ring with spout/
nipple tightly.
Heating Instructions
• Heating the Trainer by one of the following methods: Place
in a bottle warmer, under hot running water, in a container
of heated water, or in a microwave. Ensure that the grill is
off.
• NEVER pour boiling water into the Trainer.
• NEVER heat or cool a sealed Trainer. Remove the protective
cap and spout or nipple (with screw ring) before heating,
especially before bottle warmer and microwave heating.
Do not overheat as this may damage the Trainer.
• NEVER place Trainer in a traditional oven. NEVER heat the
Trainer on open flame or fire.
• Take extra care when heating in the microwave, localized
over-heating can occur. Allow standing time recom-
mended by the microwave manufacturer. Do not place the
Trainer in the center of the turn table, this could result in an
uneven heat distribution.
• After warming the Trainer, always stir thoroughly to evenly
distribute heat.
• Always test the temperature before serving.
Further important information
• The Trainer is made of polypropylene which is hygienic,
easy to clean and relatively soft. Avoid any heavy pressure
on it, as this could affect the function.
• Do not use pin or sharp object to enlarge feeding slits.
• Always store the Trainer dry.
• Store nipples/spouts in a dry sealed container.
• Always use only MAM nipples/symmetric spout with the
MAM Trainer.
• Use sugar free food or liquids only.
• To avoid injury, do not let baby walk with Trainer.
• NEVER put your baby to bed with Trainer. Prolonged
contact with liquids may cause severe tooth decay.
• Nipple and symmetric spout fit all MAM Bottles and the
Trainer. Handles fit all MAM Bottles and the Trainer (except
MAM Easy Start™ Anti-Colic 130ml/4.5 fl.oz.).
• Please retain instructions for future use.
For your child’s safety and health
WARNING!
• Continuous and prolonged sucking of
fluids will cause tooth decay.
• Always check food temperature before
feeding.
• Throw away at the first signs of damage
or weakness.
• Keep components not in use out of the
reach of children.
• Never attach to cords, ribbons, laces or
loose parts of clothing. The child can be
strangled.
• Never use feeding nipples as a pacifier.
• Always use this product with adult
supervision.
• To prevent possible choking hazard, test
strength of nipple by pulling on bulb
portion. Discontinue use if any tear or
crack appears.
Antes del primer uso
• Antes del primer uso, desarme y limpie el producto y
luego coloque todas las partes en agua hirviendo durante
5 minutos. Esto garantiza la higiene. Vea el capítulo
específico para conocer más sobre la limpieza.
• Antes del primer uso, presione suavemente la boquilla del
pezón / pico para verificar si las hendiduras estan bien
abiertas.
• Cuando se utiliza por primera vez y de vez en cuando
durante su uso, la hendidura de ventilación (en la burbuja
elevada debajo de la base de la tetina/el pico) puede
unirse. Esto evitará que entre aire en el biberón durante la
alimentación y que la tetina/el pico colapse. Pase suave-
mente un cepillo por la burbuja (ventilación) varias veces
con el pulgar o los dedos para volver a abrir la hendidura.
Limpieza
• Antes de cada uso subsiguiente, desarme y limpie el
producto con cuidado en agua tibia jabonosa. Enjuague
bien con agua limpia antes de esterilizar, para asegurar
la higiene. Evite los ingredientes nocivos en el jabón como
el alcohol, el cloro y los microplásticos. No deje
los elementos sumergidos en detergente de
limpieza como agua jabonosa más tiempo del
recomendado, esto podría afectar la función
del producto.
• Revise todas las piezas del biberón antes de cada uso y
tire de la tetina/del pico en todas las direcciones. Reem-
place ante los primeros signos de deterioro o desgaste.
• Para garantizar una adecuada limpieza, se DEBEN
desensamblar todas las piezas del biberón. Si se limpia
armado, el biberón puede dañarse.
• Apto para lavavajillas (en el estante superior con una
temperatura máxima de 65 °C/149 °F)
• Los colorantes para alimentos pueden alterar el color
de los componentes. Esto no afecta negativamente al
material.
• Limpie la boquilla del pico con especial cuidado para
evitar dañar la membrana.
• No utilice productos de limpieza abrasivos. Utilice solo ce-
pillos de cerdas suaves o esponjas blandas. Las esponjas
ásperas puedes rayar el plástico.
• Asegúrese de que no queden restos de comida en las
piezas del biberón después de la limpieza y de la esterili-
zación.
Esterilización
• Para garantizar una adecuada limpieza y esterilización,
se DEBEN desensamblar todas las piezas del biberón.
• Limpie todas las partes del biberón antes de esterilizar.
• Luego de limpiar, esterilice mediante uno de los
siguientes métodos: esterilización con vapor (eléctrica o
en microondas según las instrucciones del fabricante), en
agua hirviendo durante al menos 5 minutos o sumerja en
solución de esterilización.
• No deje ningún elemento (incluida la tetina/el pico) en el
método de esterilización por más tiempo del recomenda-
do o expuesto a la luz directa del sol o del calor, ya que
esto podría afectar negativamente el funcionamiento del
producto y podría debilitar la tetina/el pico.
• NUNCA arme las partes del biberón al esterilizar o
autoesterilizar. Esto puede dañar el biberón y deformar
las roscas para armar el biberón.
Cómo armar la TETINA/EL PICO:
Inserte la tetina/el pico en
la parte superior del aro roscado del biberón hasta que oiga
un “clic”. Coloque la manijas sobre el cuello de biberón y
enrosque la tetina/el pico en el biberón fuerte.
Instrucciones para calentar
• Caliente el biberón con uno de los siguientes métodos:
Coloque el biberón en el calentador especial, bajo un cho-
rro de agua caliente, en un recipiente con agua caliente
o en el microondas. Asegúrese que el grill se encuentre
apagado.
• NUNCA vierta agua hirviendo en el biberón.
• NUNCA caliente ni enfríe un biberón sellado. Quite la tapa
protectora y la tetina/el pico (con el aro roscado) antes de
calentarlo, especialmente si lo calentará en el microondas
o en un calentador para biberón. No lo recaliente, ya que
el biberón se podría dañar.
• NUNCA coloque el biberón en un horno tradicional.
NUNCA caliente el biberón al fuego directo.
• Tenga extremo cuidado cuando lo caliente en el microon-
das, ya que podría recalentarse en forma localizada.
Respete el tiempo de espera recomendado por el
fabricante del microondas. No coloque el biberón en el
centro de la bandeja giratoria, ya que podría ocasionar
una distribución despareja del calor.
• Después de calentar el biberón, siempre mezcle bien para
distribuir el calor de manera uniforme.
• Siempre pruebe la temperatura antes de servir.
Otra información importante
• El biberón está fabricado con polipropileno, que es un
material higiénico, fácil de limpiar y relativamente blando.
Evite ejercer presión sobre el biberón, ya que esto podría
afectar su funcionamiento.
• No utilice un punzón ni otro objeto punzante para agran-
dar el orificio de alimentación de la tetina.
• Guarde siempre el biberón seco.
• Guarde las tetinas/los picos en un contenedor seco y
sellado.
• Siempre use solo tetinas/picos MAM en los biberones
MAM.
• Use solo líquidos o alimentos sin azúcar.
• Para evitar lesiones, no deje que el bebé camine con el
biberón.
• No deje acostado al bebé con el biberón. El contacto
prolongado con líquidos puede provocar un deterioro
grave de los dientes.
• Las tetinas/los picos del biberón se adaptan a todos los
biberones MAM y el biberón instructor MAM (excepto el
biberón anti-cólico MAM 130ml/4.5 fl.oz.). Las manijas
se adaptan a todos los biberones MAM y el biberón
instructor MAM.
• Conserve las instrucciones para uso futuro.
¡ADVERTENCIA!
Para la salud y seguridad de su hijo/a
• La continua y prolongada succión de lí-
quidos puede provocar deterioro dental.
• Compruebe siempre la temperatura
de los alimentos antes de alimentar al
bebé.
• Deseche ante los primeros signos de
deterioro o fragilidad.
• Mantenga todos los componentes que
no está usando alejados de los niños.
• Nunca colocar en las cuerdas, cintas,
cordones o partes sueltas de la ropa. El
niño podría estrangularse.
• Utilice siempre este producto bajo
supervisión de un adulto.
• No utilice las tetinas como chupete.
• Para evitar posibles ahogamientos,
compruebe la firmeza de la tetina jalán-
dola desde la parte inferior. Discontinúe
su uso su esta rasgada o agrietada.
G94x108-3A
Outside
271.5
94
AS_trainer_extrasoft_spout_G94x108-3A_GHC1B6AS002.AAB.indd 2
AS_trainer_extrasoft_spout_G94x108-3A_GHC1B6AS002.AAB.indd 2
01.06.22 10:31
01.06.22 10:31