background image

39

GB

ACCESSORIES 

CAUTION: 
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita tool specified in this manual. The
use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. The accessories or
attachments should be used only in the proper and
intended manner.

 

F

ACCESSOIRES 

ATTENTION : 
Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés
pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié dans ce manuel.
L’utilisation d’autres accessoires ou fixations peut
présenter un risque de blessures. Les accessoires ou les
fixations ne devront être utilisés que dans le but et de la
manière prévus. 

D ZUBEHÖR 

VORSICHT: 
Das mitgelieferte Zubehör ist speziell für den Gebrauch
mit dem in dieser Betriebsanleitung angegebenen
Makita-Elektrowerkzeug vorgesehen. Bei Verwendung
von Fremdzubehör in Verbindung mit dieser Maschine
besteht Verletzungsgefahr. 

I ACCESSORI 

ATTENZIONE: 
Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per
l’uso con l’utensile Makita specificato in questo manuale.
L’uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe
causare pericoli di ferite alle persone. Gli accessori o
raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto
e specificato. 

NL ACCESSOIRES 

LET OP: 
Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevolen voor
gebruik met uw Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijke verwondingen opleveren. De accessoires of
hulpstukken dienen alleen op de juiste en
voorgeschreven manier te worden gebruikt.

E ACCESORIOS 

PRECAUCIÓN: 
Estos accesorios o acoplamientos están recomendados
para usar con la herramienta Makita especificada en
este manual. Con el uso de cualquier otro accesorio o
acoplamiento se podría correr el riesgo de producir
heridas a personas. Los accesorios o acoplamientos
deberán usarse solamente de la manera apropiada y
para la que han sido designados. 

P ACESSÓRIOS 

PRECAUÇÃO: 
Estes acessórios ou acoplamentos são os
recomendados para uso na ferramenta MAKITA
especifidada neste manual. A utilização de qualquer
outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa
para o operador. Os acessórios ou acoplamentos devem
ser utilizados de maneira adequada e apenas para os
fins a que se diestinam. 

DK TILBEHØR 

ADVARSEL: 
Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med
Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i
denne vejledning. Anvendelse af andet udstyr eller
tilbehør kan medføre personskade. Tilbehøret bør kun
anvendes til det, det er beregnet til.

S TILLBEHÖR 

FÖRSIKTIGHET: 
Dessa tillbehör eller tillsatser rekommenderas endast för
användning tillsammans med din Makita maskin som
specifieras i denna bruksanvisning. Användning av andra
tillbehör eller tillsatser kan medföra risk för personskador.
Tillbehören och tillsatserna får endast användas på
lämpligt och där för avsett sätt.

N TILBEHØR 

NB! 
Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes
sammen med din Makita maskin som er spesifisert i
denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller
utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør
og utstyr må bare brukes som spesifisert og bare til det
det er beregnet til. 

SF LISÄVARUSTEET 

VARO: 
Tässä käyttöohjeessa mainitun Makita-koneen kanssa
suositellaan seuraavien lisälaitteiden ja -varusteiden
käyttöä. Minkä tahansa muun lisälaitteen tai -varusteen
käyttäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Lisälaitteita ja -varusteita tulee käyttää ainoastaan niille
sopivalla tavalla.

GR ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται
για χρήση µε το µηχάνηµα της Μάκιτα που
περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτο. Η χρήση άλλων
εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να είναι
επικίνδυνη για τραυµατισµ" ατ"µων. Τα εξαρτήµατα
ή προσαρτήµατα πρέπει να χρησιµοποιούνται µ"νο
µε το σωστ" και προτιθέµενο τρ"πο.

 

CH

另外購買

 

注意︰

這些另外購買或裝置是專用於本說明書所列的MAKIT
A (牧田)電動工具的。如使用其他廠牌零件或裝置,可
能導致傷人的危險。另外購買也只限用於適當的目的。

Summary of Contents for ML120

Page 1: ...mpada a batteria NL Oplaadbare acculamp E Linterna recargable P Lanterna recarregável DK Opladelig lygte S Uppladdningsbar ficklampa N Accu lommelykt SF Akkulampun GR Επαναφορτιζ µενος φαν ς ανiαλαµπής PL Latarka zasilana akumulatorem CT ML120 ML140 ML180 ML120 ML140 ML180 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 6 ...

Page 3: ...rramenta Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de sym...

Page 4: ...eti valon sammuttamisen jälkeen Voit polttaa itsesi Μην αγγίζετε την λάµπα η οποία είναι ζεστή κατά την χρήση ή αµέσως αφού σβήσετε το φώς Μπορεί να καείτε 不要觸模在使用中熱了的電燈或在燈光熄滅後立即觸模泡燈 您可能被燒傷 Always recycle batteries Recycler toujours les batteries Verbrauchte Akkus stets dem Recycling zuführen Riciclate sempre le batterie Recycle altijd de accu s Reutilizar siempre las baterías Recicle sempre as ba...

Page 5: ...注意 誤った取扱いをしたときに 使用者が損害を負う可能性が想定される内容および物的損害 のみの発生が想定される内容のご注意 なお 注意 に記載した事項でも 状況によっては重大な結果に結び付く可能性があります い ずれも安全に関する重要な内容を記載していますので 必ず守ってください 注 製品および付属品の取扱い等に関する重要なご注意 安全上のご注意 火炎 感電 けがなどの事故を未然に防ぐために 次に述べる 安全上のご注意 を必ず守ってくだ さい ご使用前に この 安全上のご注意 すべてをよくお読みの上 指示に従って正しく使用してください お読みになった後は お使いになる方がいつでもみられる所に必ず保管してください モデル ML120 ML140 ML180 使用豆球 12V 0 7A 12V 0 7A 18V 0 6A 機体寸法 長さ 幅 高さ 272 mm x 94 mm x 98 mm ...

Page 6: ...治療を受けてください 失明の恐れがあります 7 使用時間が極端に短くなったときは使用をおやめください バッテリの液漏れ 発熱 破損の恐れがあります 8 バッテリを落下させないように注意してください 事故の原因になります 1 ご使用にならないときは スイッチを切り 必ずバッテリを本機から取り外してください 2 充電工具やバッテリを温度 50 以上に上がる可能性のある場所 金属の箱や夏の車内等 に保 管しないでください バッテリ劣化の原因になり 発煙 発火の恐れがあります 3 本機に落下等の強い衝撃を与えないでください 4 目に光を当て続けないでください 目をいためる原因となります 5 点灯したまま 布やダンボール等をかぶせないでください 発火の恐れがあります 6 ご使用中にランプが暗くなり始めたら直ちにスイッチを切ってください スイッチを入れたまま放置すると バッテリ容量低下の原因となります...

Page 7: ...素バッテリはリサイクルへ ランプヘッドの角度 Fig 3 本体のランプヘッド部は 4 段階に調節できますので お好みの位置に調整してご使用ください 豆球の交換 Fig 4 5 反射鏡リングを左に回し反射鏡を取り外してください 豆球を交換してください 電圧 バッテリ 使用時間 充電器 12V 1200 1220 約 110 分 DC1470 DC1201 DC1411 DC1422 DC1439 DC1809 1202 1222 1202A 約 160 分 DC1201 DC1411 DC1422 DC1439 DC1809 1233 1233S 1233SA 約 190 分 DC1411 DC1422 DC1439 1235 1235A 約 260 分 電圧 バッテリ 使用時間 充電器 14 4V 1422 約 160 分 DC1411 DC1422 DC1439 DC1809 1435 ...

Page 8: ...8 肩掛けストラップの取り付け方 Fig 6 図のように取り付けてご使用ください 保守 点検について ご使用の際は 修理はご自分でなさらないで 必ずお買い求めのマキタ電動工具登録販売店またはマキタ直営事業所 にお申し付けください ...

Page 9: ... right away It may result in loss of your eyesight 6 If operating time has become excessively shorter stop operating immediately It may result in a risk of overheating possible burns and even an explosion 7 Be careful not to drop shake or strike battery 8 When the tool is not in use always switch off and remove the battery cartridge from the tool 9 Do not store the tool and battery cartridge in lo...

Page 10: ...e bulb Shoulder strap Fig 6 Install the strap on the tool MAINTENANCE To maintain product safety and reliability repairs mainte nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center Voltage Battery cartridge Operating time Charger 12 V 1200 1220 1200A Approx 110 min DC1201 DC1470 DC1411 DC1422 DC1439 DC1801 1202 1222 1202A Approx 160 min DC1201 DC1411 DC1422 DC1439 DC1801...

Page 11: ... 5 Si de l électrolyte pénètre dans vos yeux rincez les à l eau claire et consultez immédiatement un méde cin Il y a risque de perte de la vue 6 Si le temps de fonctionnement devient excessivement court arrêtez l opération immédiatement Il y a ris que de surchauffe et de brûlure voire d explosion 7 Prenez garde d échapper d agiter ou de heurter la batterie 8 Lorsque l outil n est pas utilisé débra...

Page 12: ...nt de procéder à son remplacement Tout d abord tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles d une montre et retirez le réflecteur Puis rem placez l ampoule Bandoulière Fig 6 Posez la courroie sur l outil ENTRETIEN Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit les réparations l entretien ou les réglages doivent être effec tués par le Centre d Entretien Makita Tension Batterie Durée d...

Page 13: ...enfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren 6 Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist stellen Sie den Betrieb sofort ein Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion 7 Achten Sie darauf dass der Akku nicht fallen gelassen Erschütterungen oder Stößen ausgesetzt wird 8 Wenn die Lampe nicht benutzt wird sollten Sie sie grundsätzlich ...

Page 14: ...abgekühlt ist Entfernen Sie durch Linksdrehung des Verschlußrings den Reflektor Die Fassung linksdrehend herausnehmen und anschließend die Glühlampe auswechseln Tragegurt Abb 6 Befestigen Sie den Tragegurt am Werkzeug WARTUNG Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten sollten Reparatur Wartungs und Ein stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendie...

Page 15: ...essivamente corto smettere immediatamente di usare la cartuc cia batteria C è pericolo di surriscaldamento di bruciature od anche di esplosione 7 Stare attenti a non far cadere la cartuccia batteria non scuoterla ed evitarle i colpi 8 Quando non si usa l utensile spegnerlo sempre e rimuovere la cartuccia batteria 9 Non conservare l utensile e la cartuccia batteria dove la temperatura potrebbe ragg...

Page 16: ...ettore Sostituire poi il bulbo Tracolla Fig 6 Installare la tracolla sull utensile MANUTENZIONE Per mantenere la sicurezza e l affidabilità del prodotto le riparazioni la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto rizzato Tensione Cartuccia batteria Tempo di funzionamento Caricatore 12 V 1200 1220 1200A 110 min circa DC1201 DC1470 DC1411 DC1422 ...

Page 17: ...choon water en onmid dellijk de hulp van een dokter inroepen Elektrolyt in de ogen kan blindheid veroorzaken 6 Als de gebruiksduur van de accu bijzonder kort geworden is moet u het gebruik ervan onmiddellijk stop zetten omdat er anders gevaar is voor oververhitting brandwonden en zelfs een explosie 7 Pas op dat u de accu niet laat vallen niet aan schokken blootstelt of niet tegen iets stoot 8 Wann...

Page 18: ... gebruik is het gloeilampje zeer heet Wacht totdat het lampje is afgekoeld alvorens het te gaan vervangen Draai eerst de ring naar links en verwijder de reflector Vervang dan het gloeilampje Schouderriem Fig 6 Bevestig de riem aan het gereedschap ONDERHOUD Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft die nen alle reparaties onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita...

Page 19: ...jos aclárelos con agua clara y solicite atención médica enseguida Podría acarrearle la pérdida de vista 6 Si el tiempo de funcionamiento se ha acortado excesivamente cese la operación inmediatamente Podría dar lugar a un recalentamiento posibles quemaduras e incluso una explosión 7 Tenga cuidado de no dejar caer sacudir ni golpear la batería 8 Cuando no utilice la herramienta apáguela y retire el ...

Page 20: ...e intentar reemplazarla Primero gire el anillo hacia la izquierda y quite el reflec tor Quite el portabombilla girándolo hacia la izquierda Luego reemplace la bombilla Correa de bandolera Fig 6 Instale la correa en la herramienta MANTENIMIENTO Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autori...

Page 21: ...e um médico 6 Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto pare imediatamente a operação 7 Tenha cuidado para não deixar cair abanar ou dar pancadas na bateria 8 Quando a ferramenta não está em utilização desligue a e retire a bateria da ferramenta 9 Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 50 C 10 Não produza choques na bateria deixan...

Page 22: ...r Em seguida substitua a lâmpada Correia a tiracolo Fig 6 Monte a correia na ferramenta MANUTENÇÃO Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro duto as reparações manutenção e afinações deverão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial MAKITA Voltagem Bateria Tempo de funcionamento Carregador 12 V 1200 1220 1200A Aprox 110 min DC1201 DC1470 DC1411 DC1422 DC1439 DC1801 1202...

Page 23: ...jnene skal De skylle øjnene med rindende vand og der skal straks søges lægehjælp Der er risiko for tab af synsevne 6 Hvis anvendelsestiden bliver ekstrem kort skal brugen straks afbrydes Fortsat brug kan ellers resultere i overophedning mulige forbrændinger og endog eksplosion 7 Undgå omhyggeligt at tabe ryste eller støde akkuen 8 Når lygten ikke er i anvendelse skal der altid slukkes for den og a...

Page 24: ... at udskifte den Først drejes ringen mod uret og reflektoren fjernes Udskift derefter pæren Skulderrem Fig 6 Montér skulderremmen på lygten VEDLIGEHOLDELSE For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed må istandsættelse vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita service center Spænding Akku Anvendelsestid Oplader 12 V 1200 1220 1200A Cirka 110 min DC1201 DC1470 D...

Page 25: ...rkbart kortare Att fortsätta användningen kan resultera i risk för överhettning brännskador och även en explosion 7 Var försiktig så att du inte tappar eller skakar om batteriet eller utsätter det för slag 8 Stäng alltid av verktyget och ta bort batterikassetten när verktyget inte används 9 Förvara inte verktyget och batterikassetten på platser där temperaturen kan uppnå eller överstiga 50 C 10 Ut...

Page 26: ...glödlampan Axelrem Fig 6 Sätt fast remmen på verktyget UNDERHÅLL För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet bör alltid reparationer underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad Spänning Batterikassett Användningstid Laddare 12 V 1200 1220 1200A Ungefär 110 min DC1201 DC1470 DC1411 DC1422 DC1439 DC1801 1202 1222 1202A Ungefär 160 min DC1201 DC1411...

Page 27: ...lektro lytt i øynene kan føre til at du mister synet 6 Hvis driftstiden blir betydelig kortere enn vanlig må du straks avbryte driften Dette kan nemlig øke faren for overoppheting og brannsår eller føre til økt ekplosjonsfare 7 Unngå å miste ned riste eller slå på batteriet 8 Når redskapet ikke er i bruk skal det alltid slås av og batteripatronen tas ut 9 Redskapet og batteripatronen skal ikke lag...

Page 28: ...en skiftes ut Først dreier du ringen medurs og fjerner reflektoren Skift derette lyspæren ut Skulderrem Fig 6 Fest remmen på redskapet SERVICE For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner servicearbeider eller innstillinger utfø res av et autorisert Makita serviceverksted Spenning Batteripatron Driftstid Lader 12 V 1200 1220 1200A Ca 110 min DC1201 DC1470 DC1411 DC142...

Page 29: ...a hakeudu heti lääkärin hoitoon Tämä voi aiheuttaa näön menetyksen 6 Jos käyttöaika lyhenee huomattavasti lopeta käyttö välittömästi Tämä voi aiheuttaa ylikuumenemista mahdollisia palovammoja ja jopa räjähdyksen 7 Varo pudottamasta ravistamasta tai kolhimasta akkua 8 Kun laitetta ei käytetä sammuta aina kone ja irrota akku koneesta 9 Älä säilytä laitetta äläkä akkua tiloissa joiden lämpötila voi s...

Page 30: ...ta heijastin Vaihda sitten polttimo Olkahihna Kuva 6 Kiinnitä hihna laitteeseen HUOLTO Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja ukset ja muut huolto ja säätötyöt saa suorittaa ainoas taan Makitan hyväksymä huoltopiste Jännite Akku Käyttöaika Laturi 12 V 1200 1220 1200A Noin 110 min DC1201 DC1470 DC1411 DC1422 DC1439 DC1801 1202 1222 1202A Noin 160 min DC1201 DC1411 DC1422 DC1439 DC1...

Page 31: ...υνων υλικών 5 Εάν µπει ηλεκτρολύτης στα µάτια σας ξεπλύντε τα καλά µε άφθονο καθαρ νερ και απευθυνθείτε σε ένα γιατρ αµέσως Μπορεί να χάσετε την ραση σας 6 Εάν ο χρ νος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά µικρ ς σταµατήτε την λειτουργία αµέσως Μπορεί να προκληθεί υπερθέρµανση πιθανώς εγκαύµατα ή ακ µη και έκρηξη 7 Να είστε προσεχτικ ς να µή ρίξετε τραντάξετε ή χτυπήσετε την µπαταρία 8 ταν το έργαλεί...

Page 32: ...τά τη λειτουργία Περιµένετε να κρυώσει ο λαµπτήρας πριν επιχειρήσετε να τον αντικαταστήσετε Πρώτα γυρίστε το δακτύλιο αριστερ στροφα και βγάλτε τον ανακλαστήρα µετά αντικαταστήστε το λαµπτήρα Λουρί ώµου Εικ 6 Συνδέστε το λουρί στο εργαλείο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για τη διασφάλιση της σιγουριάς και αξιοπιστίας των προϊ ντων µας πρέπει οι επισκευές εργασίες συντήρησης ή ρυθµίσεις να εκτελούνται απ εξουσιοδοτηµέν...

Page 33: ...igdy wkładki akumulatorowej na działanie płomieni ognia lub silnego źródła ciepła Pękniecie może doprowadzić do uwolnienia szkodliwego materiału 5 Jeżeli elektrolit dostanie się do oczu przepłucz je czystą wodą i natychmiast zwróć się do lekarza Może dojść do utraty wzroku 6 Jeżeli czas pracy ulegnie nadmiernemu skróceniu natychmiast przerwij pracę Może dojść do przegrzania poparzenia a nawet wybu...

Page 34: ...żeli w modelu ML120 użyjesz akumulatora sprawdzającego naładowanie nie pokaże on prawidłowo pozostałego stopnia naładowania ML140 ML180 Napięcie Wkładka akumulatorowa Czas pracy Ładowarka 12 V 1200 1220 1200A Około 110 min DC1201 DC1470 DC1411 DC1422 DC1439 DC1801 1202 1222 1202A Około 160 min DC1201 DC1411 DC1422 DC1439 DC1801 1233 Około 190 min DC1411 DC1422 DC1439 DC1801 1234 Około 220 min 1235...

Page 35: ...d potrzeb Wymiana żarówki Rys 4 i 5 OSTRZEŻENIE Po zakończeniu pracy żarówka jest bardzo gorąca Przed wymianą zaczekaj aż ostygnie Najpierw obróć pierścień przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i wyjmij zwierciadło Następnie wymień żarówkę Pasek naramienny Rys 6 Załóż pasek na urządzenie KONSERWACJA Aby zapewnić bezpieczeństwo pracy z urządzeniem i jego niezawodność naprawy konserwacje i regulacje ...

Page 36: ...小心閱讀本使用說明書及充電器的使用說明書 2 本閃光燈並非防水的 請勿於有濕氣或潮濕的地方使用 請勿讓它暴露於雨水或雪 請 勿將它放在水中洗 3 電路的短路可能會導致大量的電流過熱 燒焦 甚至停電 1 請勿使用鉗子或金屬工具等接觸閃光燈頭的內部 2 請勿將電池極端接觸任何導電物質 3 請避免將電池盒存放於裝有如針或硬幣等金屬物件的容器內 4 切勿將電池盒暴露於火焰 火或高溫 電池盒的破裂可能會導致損傷性物質的溢出 5 如果電解液進入了您的眼睛 用清水將其沖洗出來並立即尋找醫生看病 這可能導致您的 視力喪失 6 如果操作時間變得過短 立即停止操作 這可導致過熱 可能灼傷甚至爆炸的危險 7 小心不要掉落 搖動或撞擊電池 8 當工具不使用時 要關閉電源並從工具上卸下電池盒 9 不要將工具和電池盒存放在溫度可能達到或超過攝氏 50 度 華氏 122 度 的地方 10 不要由於掉落 撞擊等給工具帶來...

Page 37: ...示 使用附件的螺絲將套板安裝於 ML120 上 以下的列表指示於一次充電時的操作時間 ML120 註 如果您於 ML120 型號上使用電源檢查電池 電源檢查電池將不會正確地指示剩餘的電池容量 ML140 電壓 電池盒 操作時間 充電器 12V 1200 1220 1200A 約 110 分鐘 DC1201 DC1470 DC1411 DC1422 DC1439 DC1801 1202 1222 1202A 約 160 分鐘 DC1201 DC1411 DC1422 DC1439 DC1801 1233 約 190 分鐘 DC1411 DC1422 DC1439 DC1801 1234 約 220 分鐘 1235 1235A 約 260 分鐘 電壓 電池盒 操作時間 充電器 14 4V 1420 約 110 分鐘 DC1470 DC1411 DC1422 DC1439 DC1801 1422...

Page 38: ...圖 3 燈頭角度可以以四個級段被調節 請按需要調節 更換燈池 圖 4 及 5 小心 於剛操作後 燈池是非常熱的 請於嘗試更換燈池之前稍為等候 讓它冷卻 首先 請逆時針方向轉動環圈並取出反射器 然後 請更換燈泡 肩帶 圖 6 在工具上安裝肩帶 保養維修 為了保持產品的安全性及可靠性 修理 保養維修或調節都必須由牧田 MAKITA 授權的服務 中心進行 電壓 電池盒 操作時間 充電器 18V 1822 約 190 分鐘 DC1801 1833 約 220 分鐘 1834 約 260 分鐘 1835 約 300 分鐘 ...

Page 39: ...eberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste manual A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a...

Page 40: ...ragegurt Tracolla Schouderriem Correa de bandolera Correia de ombro Skulderrem Axelrem Skulderstropp Olkahihna Λουρί ώµου 肩帶 Set plate For Model ML120 Plaque de fixation Pour Modèle ML120 Haltebügel Für Modell ML120 Piastrina di fissaggio Per Modello ML120 Klemplaatje Voor Model ML120 Placa de fijación Para Modelo ML120 Placa de apoio Para Modelo ML120 Låsebøjle For Model ML120 Kassettspärr För Mo...

Reviews: