background image

5

FRANÇAIS

Explication de la vue générale

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les caractéristiques 

techniques contenues dans ce manuel sont modifiables sans préavis.

• Remarque : les caractéristiques techniques peuvent varier suivant les pays.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

IMPORTANTES

AVERTISSEMENT:

Lors de l’utilisation d’outils électriques, il faut toujours 
prendre des précautions élémentaires de sécurité, dont 
Les suivantes, pour réduire les risques d’incendie, de 
décharge électrique et de blessure.

LISEZ TOUTES LES 

INSTRUCTIONS.

1. Lisez attentivement ce manuel d'instructions et celui 

du chargeur avant l'utilisation.

2. Cette lampe n'est pas imperméable. Ne l'utilisez pas 

dans les endroits humides ou mouillés. Ne l'exposez 
ni à la pluie ni à la neige. Ne la lavez pas dans l'eau.

3. Un court-circuit peut causer un fort courant, une 

surchauffe, parfois des brûlures et même une rupture 
de l'outil.
(1) Ne touchez pas l'intérieur de la lampe avec des 

brucelles, des outils métalliques, etc.

(2) Ne touchez les bornes de la batterie avec un 

matériau conducteur.

(3) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur 

avec tout objet métallique tel que des clous, des 
pièces de monnaie, etc.

4. N'exposez jamais la batterie à des flammes, à un 

incendie ou à une chaleur considérable. En éclatant la 
batterie risquerait de libérer des substances nocives.

5. Si un électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les 

avec de l'eau et consultez immédiatement un 
médecin. Il existe un risque de cécité.

6. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de 

fonctionnement devient excessivement court. Il existe 
un risque de surchauffe, de brûlures, voire 
d'explosion.

7. Évitez d'échapper, secouer ou heurter la batterie.
8. Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors tension 

et retirez la batterie.

9. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits 

où la température risque d'atteindre ou de dépasser 
50 °C (122 °F).

10. Évitez de faire subir un choc à l'outil en l'échappant, 

en le heurtant, etc.

11. N'exposez pas les yeux à la lumière de manière 

continue. Il existe un risque de brûlure aux yeux.

12. L'outil d'éclairage ne doit être ni couvert ni obstrué par 

un linge, un carton, etc., car cela pourrait causer un 
incendie.

13. Ne désassemblez pas le chargeur ou la batterie; 

demandez à un technicien certifié lorsqu'un entretien 
ou une réparation est nécessaire. Un remontage 
incorrect peut entraîner une décharge électrique ou un 
incendie.

14. Si un problème quelconque survient, informez-vous 

auprès du centre de service Makita le plus près ou de 
votre détaillant. Pour assurer le fonctionnement sûr et 
fiable du produit, les réparations ou l'entretien doivent 
être effectués par un centre de service agréé Makita.

CONSERVEZ CE MODE 

D'EMPLOI.

DESCRIPTION DE 

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

1. CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI - Ce manuel 

contient des consignes de sécurité et d'utilisation 
importantes pour le chargeur de batterie.

2. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions 

et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, 
(2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie.

3. ATTENTION - Pour réduire le risque de blessure, 

chargez uniquement des batteries rechargeables 
MAKITA. Les autres types de batteries pourraient 
exploser et causer des blessures ainsi que des 
dommages matériels.

1.

Voyant de charge

2.

Bouton

3.

Batterie

4.

Interrupteur

5.

Lampe

6.

Attache

Modèle

ML100

Source d'alimentation

C.C. 10,8 V

Voyant DEL

1 W

Temps de fonctionnement

Environ 9 heures (BL1013)

Temps de charge

Environ 50 min (C.C. 10 W)

Dimensions (avec la batterie sans la patte flexible)

119 mm (4-11/16”) (L) x 52 mm (2-1/16”) (L) x 

55 mm (2-3/16”) (H)

Poids net (incluant la batterie)

0,25 Kg (0,6 lbs)

Summary of Contents for ML100W

Page 1: ...Rechargeable Flashlight Instruction manual Lampe torche Manuel d instructions Linterna recargable Manual de instrucciones ML100...

Page 2: ...2 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6...

Page 3: ...shock by dropping striking etc 11 Do not expose the light to eyes continuously It may hurt them 12 Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton etc It may create a risk of fire 13 Do not dis...

Page 4: ...alternately in green and red charging is not possible The terminals on the charger or battery cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged CAUTION Always be sure tha...

Page 5: ...ie 8 Apr s l utilisation mettez toujours l outil hors tension et retirez la batterie 9 Ne rangez pas l outil ou la batterie dans des endroits o la temp rature risque d atteindre ou de d passer 50 C 12...

Page 6: ...batterie sert charger les batteries Makita Ne l utilisez jamais pour d autres applications ou pour charger des batteries d autres fabricants Il est possible que le voyant de charge clignote en rouge...

Page 7: ...ion uniquement pour la fonction pour laquelle il a t con u Si vous avez besoins de plus amples informations concernant ces accessoires demandez votre centre de service local Makita Chargeur de batteri...

Page 8: ...r el cartucho de la bater a 8 Cuando no utilice la herramienta siempre ap guela y extraiga el cartucho de la bater a 9 No guarde la herramienta ni el cartucho de la bater a en lugares donde la tempera...

Page 9: ...indicador de recargara permanecer encendida durante el recargado 4 Cuando la luz indicadora de recarga cambie de rojo a verde el ciclo de recarga ha sido completado 5 Tras la recarga desconecte el re...

Page 10: ...autorizado por Makita ACCESORIOS PRECAUCI N Estos accesorios o acoplamientos est n recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual El empleo de cualquier otro acceso...

Page 11: ...11...

Page 12: ...Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi cho Anjo Aichi 446 8502 Japan 884858A940...

Reviews: