background image

INSTRUCCIONES PARA EL
FUNCIONAMIENTO

Para instalar o quitar la cuchilla

PRECAUCIO

u

N:

• Asegúrese siempre de que la herramienta esté

apagada y desenchufada antes de instalar o des-
montar la cuchilla.

• Limpie siempre la virutas y materias extrañas

adheridas a la cuchilla, abrazadera de la cuchilla
y/o guía de deslizamiento. En caso contrario, la
cuchilla podrá quedar insuficientemente apretada,
pudiendo ocasionar graves heridas.

Para JR3030T

Para instalar la cuchilla, empuje el pulsador en el
sentido de la flecha e inserte la cuchilla a tope entre
la abrazadera de la cuchilla y la guía de desliza-
miento. Después suelte el pulsador y asegúrese de
que la cuchilla no pueda ser extraída aunque intente
sacarla tirando de ella. (Fig. 3)

PRECAUCIÓN:
Si suelta el pulsador sin haber insertado suficiente-
mente la cuchilla, ésta podrá salir despedida inespe-
radamente durante la operación, lo cual podrá resul-
tar sumamente peligroso.

Para desmontar la cuchilla, empuje el pulsador en el
sentido de la flecha y saque la cuchilla. (Fig. 4)

Para JR3030 (Fig. 5 y 6)

Para instalar la cuchilla, afloje el tornillo en la abra-
zadera de la cuchilla con la llave hexagonal 4 sumi-
nistrada. Inserte la cuchilla entre la abrazadera de la
cuchilla y la guía de deslizamiento de manera que el
pasador de la guía encaje en el agujero que hay en el
fuste de la cuchilla. Si el pasador no encaja fácil-
mente en el agujero, retire la llave hexagonal del
tornillo e inténtelo de nuevo. Una vez que el pasador
haya encajado debidamente en el agujero, apriete
firmemente el tornillo a la vez que se asegura de que
la cuchilla no pueda ser extraída aunque intente
sacarla tirando de ella.

PRECAUCIO

u

N:

Si usted aprieta el perno sin el pasador de la guía
debidamente metido en el agujerito del fuste de la
cuchilla, acabará por estropearse el pasador o bien el
fuste de la cuchilla. La cuchilla podría salirse en el
momento menos pensado durante la operación. Esto
podría ser sumamente peligroso.

Para quitar la cuchilla, siga los pasos anteriores en
orden inverso.

Regulación de la zapata (Fig. 7)

Cuando la cuchilla no logre cortar bien en algu´n sitio
de su filo, habrá que reajustar la zapata de manera de
obtener una porción que corte bien y que todavía no
haya sido usada en el filo de la cuchilla. Con esto la
cuchilla se podrá usar durante más tiempo. Para
regular la zapata, afloje la palanquita y mueva la
zapata para adelante o para atrás a la posición
deseada. A continuación, apriete la palanca bien
fuerte para que la zapata quede bien sujetada.

Funcionamiento del interruptor (Fig. 8)

PRECAUCIO

u

N:

Antes de enchufar la herramienta, asegu´rese siempre
de que el gatillo funcione como es debido y de que
vuelva a la posición ‘‘OFF’’ (apagado) al soltarlo.

Para herramientas con botón de bloqueo
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo. La velocidad de la herramienta
incrementa aumentando la presión en el gatillo.
Suelte el gatillo para parar. Para una operación
continua, apriete el gatillo y después meta el botón de
bloqueo. Para parar la herramienta estando en la
posición bloqueada, apriete completamente el gatillo
y luego suéltelo.

Para herramientas con botón de bloqueo del
encendido
Para evitar que el gatillo pueda ser accionado acci-
dentalmente, se ha provisto un botón de bloqueo del
encendido. Para poner en marcha la herramienta,
meta el botón de bloqueo del encendido y apriete el
gatillo. La velocidad de la herramienta incrementa
aumentando la presión en el gatillo. Suelte el gatillo
para parar.

Funcionamiento (Fig. 9)

Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que
piensa trabajar. No permita que la herramienta dé
saltos. Coloque la cuchilla de manera que toque
suavemente la pieza a trabajar. Primero, haga un
corte de prueba, usando la velocidad más lenta.
Después, use una velocidad más rápida para seguir
cortando.

PRECAUCIO

u

N:

• Utilice siempre líquido refrigerante apropiado (lubri-

cante para cuchillas) al cortar metales. De no
hacerlo, la cuchilla se desgastará más rapido.

• Lleve siempre puestos guantes para proteger las

manos de las rebabas calientes que salten al cortar
metales.

• Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que

trabaja durante la operación. Si, durante la opera-
ción, la zapata está colocada lejos de la pieza que
se trabaja, se producirán vibraciones fuertes y/o
retorceduras con el consecuente riesgo de que la
cuchilla acabe por romperse.

MANTENIMIENTO

PRECAUCIO

u

N:

Asegu´rese siempre de que la herramienta esté des-
conectada y desenchufada antes de realizar ninguna
reparacio´n en ella.

Substitución de las escobilhas de carbón
(Fig. 10 y 11)

Substituya las escobilhas de carbón cuando estén
desgastadas hasta la marca del límite. Las dos
escobilhas de carbón idénticas deberían ser substi-
tuidas al mismo tiempo.

Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deberán ser realizados por un Centro de Servicio
Autorizado de Makita.

JR3030 (Sp) (’101. 1. 9)

17

Summary of Contents for JR3030

Page 1: ...etto diritto Istruzioni per l uso NL Reciprozaag Gebruiksaanwijzing E Sierra de sable Manual de instrucciones P Serra de sabre Manual de instruço es DK Bajonet sav Brugsanvisning S Rak sticksåg Bruksanvisning N Bajonettsag Bruksanvisning SF Puukkosaha Käyttöohje GR ÏÈÓ ÚÔÌÈÎfi ÚÈfiÓÈ ËÁ Â Ú Ûˆ JR3030 JR3030T ...

Page 2: ...1 2 5 6 4 1 2 5 3 4 3 1 6 7 8 9 10 3 1 3 2 3 3 4 1 4 2 JR3030T JR3030T JR3030 JR3030 2 ...

Page 3: ...7 8 9 10 11 4 5 11 12 13 14 15 16 17 3 ...

Page 4: ...ização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av diss...

Page 5: ...g the tool in high locations 6 Do not point the tool at anyone in the immedi ate vicinity 7 When making a blind cut you can t see behind what is being cut be sure that hidden electrical wiring or water pipes are not in the path of the cut If wires are present they must be disconnected at their power source by a qualified person or avoided to prevent the possibility of lethal shock or fire Always h...

Page 6: ...on Then tighten the lever to firmly secure the shoe Switch action Fig 8 CAUTION Before plugging in the tool always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the OFF position when released For tools with lock button To start the tool simply pull the trigger Tool speed is increased by increasing pressure on the trigger Release the trigger to stop For continuous operation ...

Page 7: ...rrait sau ter et vous blesser Fig 1 4 Tenez votre outil fermement 5 Assurez vous que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous sciez dupuis des endroits élevés 6 Ne pointez jamais votre scie dans la direction de quelqu un se trouvant à proximité 7 Lorsque vous effectuez une coupe aveugle sans voir ce qui se trouve derrière assurez vous qu il ne se trouve ni ca ble électrique ni canalisat...

Page 8: ...ant ou l arrière le sabot sur la position désirée Reverrouillez ensuite le levier pour bloquer le sabot en position Interrupteur Fig 8 ATTENTION Avant de brancher votre outil vérifiez toujours que la ga chette fonctionne correctement et revient sur la position OFF une fois rela chée Outils avec bouton de blocage Pour mettre l outil en marche tirez simplement sur la gâchette La vitesse de l outil a...

Page 9: ...und Personen verletzen Abb 1 4 Halten Sie die Säge gut und sicher fest 5 Stellen Sie sicher daß sich bei Einsatz der Säge an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhalten 6 Richten Sie die Säge nicht auf eine in unmit telbarer Nähe stehende Person 7 Stellen Sie beim Blindsägen Sie sehen nicht was hinter der Sägestelle liegt sicher daß sich keine verborgenen elektrischen Lei tungen...

Page 10: ...umgeke hrter Reihenfolge vor Einstellen des Führungsanschlages Abb 7 Wenn das Sägeblatt im unteren Bereich abgenutzt ist können Sie die Position des Führungsanschlages verändern so daß Sie einen scharfen unbenutzten Teil des Sägeblattes weiter verwenden können Dadurch wird die Lebensdauer des Sägeblatts ver längert Um die Stellung des Führungsanschlages zu ändern lösen Sie den Arretierhebel und sc...

Page 11: ...chlägen und oder zu Verdrehungen der Säge und zu einem gefährlichen Springen des Sägeblatts WARTUNG VORSICHT Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich daß sich der Schalter in der AUS Position befindet und der Netzstecker gezogen ist Kohlebürsten wechseln Abb 10 und 11 Kohlebürsten ersetzen wenn sie bis auf die Verschleißgrenze abgenutzt sind Beide Kohlebürsten nur paarweise ersetzen Um d...

Page 12: ...manuale specialmente riguardo tubi vuoti La lama potrebbe saltare causando danni Fig 1 4 Tenete l utensile ben fermo con le mani 5 Assicuratevi che non c è nessuno sotto quando usate l utensile in posizioni alte 6 Non volgete l utensile verso le persone che stanno intorno 7 Quando fate un taglio cieco non potete vedere cosa c è dall altra parte del pezzo che state tagliando assicuratevi che sul se...

Page 13: ...te per fermare la scarpa Operazione dell interruttore Fig 8 ATTENZIONE Prima di schiacciare l interruttore sempre controllate se il grilletto dell interruttore lavora come si deve e ritorna la suo posto quando lo lasciate libero Uensili con bottone di bloccaggio Per avviare l utensile schiacciate semplicemente il grilletto La velocità dell utensile aumenta con l aumento della pressione sul grillet...

Page 14: ...te zagen die groter zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing gespe cificeerde in het bijzonder holle pijpen aan gezien breken van het zaagblad en ongeluk ken het gevolg kunnen zijn Fig 1 4 Houd het gereedschap altijd stevig vast 5 Als u het gereedschap op hoge plaatsen gebruikt zorg er dan voor dat er onder u niemand aanwezig is 6 Richt het gereedschap nooit op iemand in uw onmiddellijke nabijheid 7...

Page 15: ...e naar voren of naar achteren te schuiven De hendel wordt daarna weer vastge drukt om de schoen vast te zetten Werking van de trekkerschakelaar Fig 8 LET OP Alvorens de stekker in een stopkontakt te steken dient u altijd te kontroleren of de trekkerschakelaar naar behoren werkt en bij loslaten naar de OFF positie terugkeert Voor gereedschappen met een vergrendelknop Om het gereedschap te starten d...

Page 16: ... podría romperse y causar daños Fig 1 4 Sujete la herramienta bien fuerte 5 Asegu rese de que no haya nadie debajo cuando usa la herramienta en lugares altos 6 No apunte la herramienta hacia otros que estén en su cercanía 7 Cuando corta a ciegas sin poder ver lo que está cortando asegu rese de que no haya cables de electricidad escondidos o tubos de agua donde va a cortar De haber cables habrá que...

Page 17: ...nquita y mueva la zapata para adelante o para atrás a la posición deseada A continuación apriete la palanca bien fuerte para que la zapata quede bien sujetada Funcionamiento del interruptor Fig 8 PRECAUCIO uN Antes de enchufar la herramienta asegu rese siempre de que el gatillo funcione como es debido y de que vuelva a la posición OFF apagado al soltarlo Para herramientas con botón de bloqueo Para...

Page 18: ... la mina par tida ou danificada 3 Não tente cortar peças mais largas do que as especificadas neste manual especialmente tubo ou cano oco A la mina pode quebrar e causar lhe ferimentos Fig 1 4 Segure a ferramenta firmemente 5 Certifique se de que ninguém está por baixo quando trabalhar em locais altos 6 Na o dirija ferramenta na direcção de terceiros 7 Quando fizer um corte cego na o consegue ver o...

Page 19: ...gurar a sapata com firmeza Funcionamento Fig 8 PRECAUÇÃO Antes de ligar a ferramenta verifique sempre se o gatilho funciona correctamente e volta à posiça o OFF quando o solta Para ferramentas com botão de bloqueio Para ligar a ferramenta carregue simplesmente no gatilho A velocidade da ferramenta aumenta de acordo com a pressão no gatilho Liberte o gatilho para parar Para operação contínua carreg...

Page 20: ...pecielt ikke rør Savklingen kan springe hvilket kan medføre personskade Fig 1 4 Hold saven med et fast greb 5 Ved arbejder i højden bør De sikre Dem at der ikke opholder sig personer under arbejdsplad sen 6 Ret ikke saven mod personer 7 Ved blindsavning dvs hvor De ikke kan se hvad der ligger bag savestedet bør De sikre Dem at der ikke er skjulte elektriske ledninger eller vandrør indenfor savspor...

Page 21: ...nskede position Føringsanslaget fastgøres herefter atter Afbryderfunktion Fig 8 FORSIGTIG Før de sætter savens netstik i bør De sikre Dem at afbryderen fungerer korrekt og at den springer tilbage i OFF positionen når den slippes Ved maskiner forsynet med låseknap For at starte maskinen trykkes ganske enkelt på afbryderen Maskinens hastighed øges ved øget tryk på afbryderen Slip afbryderen for at s...

Page 22: ...gt grepp med båda händerna 5 Kontrollera innan genomsågning av väggar golv tak etc att inga bakomliggande elkablar vattenledningar gasrör eller liknande löper risk at kapas Såga aldrig upp slutna behållare som kan misstänkas ha innehållit bensin olja gas eller andra brandfarliga ämnen 6 Varning för bakslag Var speciellt försiktig vid genomsågning så att bladet ej träffar stumt material Rekylen kan...

Page 23: ...strömställaren för att stanna maskinen Tryck in strömställaren och tryck sedan på låsknappen för kontinuerlig drift Tryck in strömställaren helt och släpp den sedan för att stanna maskinen från det låsta läget För maskiner med strömställarspärr säkerhetsknapp För att förhindra att strömställaren trycks in av miss tag har maskinen försetts med en strömställarspärr säkerhetsknapp Starta maskinen gen...

Page 24: ...mot person i den umiddel bare nærhet 7 Ved saging gjennom vegger gulv eller andre steder hvor det kan befinne seg elektriske ledninger IKKE FØR NOEN AV VERKTØYETS METALLDELER Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene for å forhindre et eventuelt elek trisk støt 8 Unngå at sagbladets ende treffer noe under arbeidet da dette kan forårsake skade på verk tøyet eller arbeidsemnet Fig 2 9 Se opp for fal...

Page 25: ...n for å stoppe For kontinuerlig drift trykker du inn bryteren og skyver inn låseknappen For å frigjøre maskinen fra den låste posisjonen er det bare å trykke startbryteren helt inn og så slippe den For maskiner med sperreknapp For å forhindre at startbryterten aktiveres ved et uhell er maskinen utstyrt med en sperreknapp Maskinen startes ved å trykke inn sperreknappen og så trykke på startbryteren...

Page 26: ... halkeamia tai muita vaurioita 3 Älä leikkaa tässä käyttöohjeessa mainittua suurempia työstökappaleita varsinkin onttoja putkia Terä saattaa luisua ja aiheuttaa vauri oita Kuva 1 4 Pidä koneesta kiinni lujasti 5 Varmista että alapuolella ei ole ketään kun käytät konetta korkeassa paikassa 6 Älä suuntaa konetta lähellä oleviin ihmisiin 7 Kun suoritat sokeaa leikkausta et näe lei kattavan materiaali...

Page 27: ...identää käyttöikää Kun haluat asentaa kengän toiseen asentoon löy sennä vipu ja siirrä kenkää eteen tai taakse haluttuun asentoon Kiinnitä kenkä sitten tiukasti kiristämällä vipu Kytkimen toiminta Kuva 8 VARO Ennen kuin kytket koneen virtalähteeseen varmista aina että liipaisin toimii oikein ja palaa OFF asen toon vapautettaessa Lukituspainikkeella varustetut koneet Kone käynnistetään yksinkertais...

Page 28: ...ÈÎÓ fiÌÂÓ ÛÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ùfi ÂÈ ÈÎ ÎÔ ÏÔ ÛˆÏ Ó Ï Ì Ì ÔÚÂ Ó ÂÎÙÔÍ ıÂ Î È Ó ÚÔÎ Ï ÛÂÈ ÙÚ Ì ÙÈÛÌfi ÈÎ 1 4 Ú Ù Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ ÛÙ ıÂÚ 5 µÂ ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Î Ó ÂÓ Â Ó È fi Î Ùˆ fiÙ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ Û ËÏ Ì ÚË 6 ªË È ı ÓÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÚÔ ÏÏ ÙÔÌ ÎÔÓÙ Û 7 ŸÙ Ó Î ÓÂÙÂ Ó Ù ˇÏfi Îfi ÈÌÔ Â Ì ÔÚ ÙÂ Ó Â Ù ۈ fi ÙÔ ÓÙÈΠÌÂÓÔ Ô Îfi ÂÙ  ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÎÚ ÌÌ Ó ËÏÂÎÙÚÔˇfiÚ Î ÏÒ È ÛˆÏ Ó ÓÂÚÔ ÂÓ Ú ÛÎÔÓÙ È ÛÙË ...

Page 29: ... ÎÔÏÔ ı ÛÙ ÙË È È Î Û ÙÔ Ôı ÙËÛË ÓÙ ÛÙÚÔˇ ƒ ıÌÈÛË ÙÔ ÏÌ ÙÔ ÈÎ 7 ŸÙ Ó Ë Ï Ì ÓÂÈ ÙËÓ Â ÚÎÂÈ ÎÔ Ì ÙÔ Û ΠÔÈÔ ÛËÌÂ Ô ÙË Îfi Ë ÙË Â Ó ÙÔ ÔıÂÙ Ù ÙÔ ÏÌ ÁÈ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙÂ Ó ÎÔˇÙÂÚfi ÚËÛÈÌÔ Ô ËÙÔ Ì ÚÔ ÙË Îfi Ë Ùfi ı ÔËı ÛÂÈ Ó Â ÈÌËÎ ÓÂÈ ÙË ˆ ÙË ÏÂ È Â Ó ÙÔ Ôı ÙËÛË ÙÔ ÏÌ ÙÔ Ï ÛÎ ÚÂÙ ÙÔ ÌÔ Ïfi Î È Û ÚÂÙ ÙÔ ÏÌ ÚÔ Ù ÂÌ Úfi Ûˆ ÛÙËÓ Â Èı ÌËÙ ı ÛË ªÂÙ Ûˇ ÍÂÙ ÙÔ ÌÔ Ïfi ÁÈ Ó ÛÈÁÔ Ú ÂÙ ÛÙ ıÂÚ ÙÔ ÏÌ ÂÈÙÔ ÚÁ...

Page 30: ... Î È 11 È ÎÙÚÂ Î Ú Ô ÓÔ Ú ÂÈ Ó ÓÙÈÎ ı ÛÙ ÓÙ È fiÙ Ó Ô Ó ˇı ÚÂ Ì ÚÈ ÙÔ ÛËÌÂ Ô Ì ÚÎ Ú ÛÌ ÙÔ È Ô Ù ÙfiÛËÌÂ ÎÙÚÂ Î Ú Ô ÓÔ Ú ÂÈ Ó ÓÙÈÎ ı ÛÙ ÓÙ È Ù Ùfi ÚÔÓ È ÙË È Ûˇ ÏÈÛË ÙË ÛÈÁÔ ÚÈ Î È ÍÈÔ ÈÛÙ ÙˆÓ ÚÔÈfiÓÙˆÓ Ì Ú ÂÈ ÔÈ Â ÈÛÎÂ ÂÚÁ Û Â Û ÓÙ ÚËÛË Ú ıÌ ÛÂÈ Ó ÂÎÙÂÏÔ ÓÙ È fi ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ Ó ÂÚÁ ÛÙ ÚÈ Û Ú È ÂÏ ÙÒÓ ª Î Ù 30 ...

Page 31: ...etzungsgefahr I ACCESSORI ATTENZIONE Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l uso con l utensile Makita specificato in questo manuale L uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato NL ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevol...

Page 32: ...satser kan medföra risk för personskador Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt N TILBEHØR NB Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader Tilbehør og utstyr må bare brukes som spesifisert og bare...

Page 33: ...tanto Inbussleutel 4 Alleen voor JR3030 Llave hexagonal 4 Para JR3030 solamente Chave hexagonal 4 Só para a JR3030 Unbrakonøgle 4 Kun JR3030 Sexkantsnyckel 4 Endast för JR3030 Sekskantnøkkel 4 Kun til JR3030 Kuusioavain 4 Ainoastaan malli JR3030 Í ÁˆÓÈÎfi ÎÏÂÈ 4 ÌfiÓÔ ÁÈ JR3030 Plastic carrying case Malette de transport Transportkoffer Valigetta portautensile in plastica Kunststof koffer Maletín d...

Page 34: ... DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive del ...

Page 35: ...ghet med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Japan er i overens stemmelse med følgende standarder eller standardi serte dokumenter HD400 EN50144 EN55014 E...

Page 36: ...l nivel de presión sonora ponderada A es de 85 dB A El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 15 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo JR3030 JR3030T O nível normal de pressão sonora A é 85 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvido...

Page 37: ...37 ...

Page 38: ...38 ...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 884230A984 ...

Reviews: