background image

8

FRANÇAIS 

Descriptif 

1

Gâchette 

2

Molette de réglage 

3

Poignée latérale 

4

Dispositif de retenue de l’outil 

5

Jauge de profondeur 

6

Vis de blocage 

7

Poire soufflante 

8

Trépan 

9

Adaptateur 

10

Foret de centrage 

11

Tige 

12

Boulon hexagonal 

13

Clé hexagonale 

14

Couvercle du capuchon de 
manivelle

15

Capuchon de manivelle 

16

Graisse à marteau 

SPÉCIFICATIONS

• Etant donné l’évolution constante de notre programme

de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis. 

• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les

pays. 

Utilisations
L’outil est conçu pour être utilisé en tant que marteau
perforateur pour la brique, le béton et la pierre, ainsi que
pour les travaux de défoncement. 

Alimentation 
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conformè à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre. 

Consignes de sécurité 
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil. 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le mar-
teau rotatif. Si vous n’utilisez pas cet outil de façon
sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure
grave.
1.

Portez des protections d’oreilles. L’exposition au
bruit peut entraîner la surdité.

2.

Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. 
La perte de contrôle comporte un risque de
blessure.

3.

Saisissez les outils électriques par leurs surfa-
ces de poigne isolées lorsque vous effectuez
une opération au cours de laquelle l’outil tran-
chant peut entrer en contact avec des fils cachés
ou avec son propre cordon d’alimentation. 
Le
contact avec un fil sous tension mettra les parties
métalliques exposées de l’outil sous tension, cau-
sant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.

4.

Portez une coiffure résistante (un casque de
sécurité), des lunettes de sécurité et/ou une
visière. Les lunettes ordinaires et les lunettes de
soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité.
Nous vous recommandons également de porter
un masque antipoussières et des gants très
épais.

5.

Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d’utiliser l’outil.

6.

Même en conditions normales d’utilisation,
l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent
ainsi se relâcher facilement, ce qui risque
d’entraîner une rupture de pièce ou un accident.
Avant l’utilisation, vérifiez que les vis sont bien
serrées.

7.

À basse température ou lorsque l’outil est resté
inutilisé pour une période prolongée, laissez-le
réchauffer un instant en le faisant fonctionner à
vide. Cela permettra au lubrifiant de réchauffer.
La perforation sera difficile si l’outil n’est pas
bien réchauffé.

8.

Assurez-vous toujours d’une bonne position
d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve des-
sous lorsque vous utilisez l’outil dans une posi-
tion ou un emplacement élevé.

9.

Tenez toujours l’outil fermement à deux mains.

10. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-

vement.

11. Ne laissez pas l’outil tourner inutilement. Ne fai-

tes fonctionner l’outil qu'une fois que vous
l’avez bien en main.

12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le pointez vers

personne dans la zone de travail. Vous risqueriez
de blesser gravement quelqu’un en cas d’éjec-
tion du foret.

13. Ne touchez ni le foret ni les pièces adjacentes

immédiatement après l’utilisation de l’outil. Ils
risquent d’être extrêmement chauds et de vous
brûler gravement la peau.

14. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau. Conformez-vous aux con-
signes de sécurité du fabricant.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Modèle

HR4030C

Capacités

Béton

40 mm

Trépan 118 mm

Vitesse à vide (min

-1

)

230 – 460

Coups par mn

1 300 – 2 600

Longueur totale

413 mm

Poids net 

6,2 kg

Catégorie de sécurité

a

/II

Summary of Contents for HR4030C

Page 1: ...uctions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo Istruzioni per l uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR4030C ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 7 5 6 4 3 2 1 ...

Page 3: ...3 9 10 11 12 13 14 15 16 12 13 14 8 9 11 10 8 9 ...

Page 4: ...4 17 18 16 15 ...

Page 5: ...t you wear a dust mask and thickly padded gloves 5 Be sure the bit is secured in place before opera tion 6 Under normal operation the tool is designed to produce vibration The screws can come loose easily causing a breakdown or accident Check tightness of screws carefully before operation 7 In cold weather or when the tool has not been used for a long time let the tool warm up for a while by opera...

Page 6: ... the hole Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles Instead run the tool at an idle then remove the bit partially from the hole By repeating this several times the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed CAUTION When the bit begins to break through concrete or if the bit strikes reinforcing rods embedded in concrete the tool may react dang...

Page 7: ... Fill only with the specified amount of grease Fig 18 Reinstall the crank cap and crank cap cover and tighten the three screws with the hex wrench To maintain product SAFETY and RELIABILITY repairs carbon brush inspection and replacement any other maintenance or adjustment should be performed by Mak ita Authorized Service Centers always using Makita replacement parts ACCESSORIES CAUTION These acce...

Page 8: ...vec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l outil sous tension cau sant ainsi un choc électrique chez l utilisateur 4 Portez une coiffure résistante un casque de sécurité des lunettes de sécurité et ou une visière Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité Nous vous recommandons également de porter un masque antipoussières et des...

Page 9: ...une montre Graisse à foret accessoire en option Avant l utilisation recouvrez d une petite quantité de graisse à foret le bout de la queue du foret environ 0 5 à 1 g Cette lubrification du mandrin assurera un mouve ment fluide et une plus longue durée de service Pose ou dépose du foret Fig 4 Faites pivoter le dispositif de retenue sur le côté Si le dispositif de retenue est difficile à déplacer av...

Page 10: ...ntretien Lubrification Le système de graissage de cet outil comporte une réserve de lubrifiant Graissez l outil chaque fois que vous remplacez les charbons Fig 16 et 17 Laissez tourner l outil pendant plusieurs minutes pour amener l huile à température Eteignez l outil et débran chez le Desserrez les trois boulons hexagonaux qui retiennent le couvercle du capuchon de manivelle en place et retirez ...

Page 11: ...e des Werkzeugs ebenfalls stromführend so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann 4 Tragen Sie Schutzhelm Schutzbrille und oder Gesichtsschutz Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicher heitsbrille Das Tragen einer Staubmaske und dick gepolsterter Handschuhe ist ebenfalls zu empfehlen 5 Vergewissern Sie sich vor der Arbeit dass der Einsatz sicher mo...

Page 12: ...enken und dann durch Rechtsdrehen wieder festziehen Bohrer Meißelfett Sonderzubehör Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge Bohrer Mei ßelfett etwa 0 5 1 g auf den Einsatzschaft auf Diese Futterschmierung gewährleistet reibungslosen Betrieb und längere Lebensdauer Montieren und Demontieren des Bohrers Abb 4 Schwenken Sie den Werkzeughalter zur Seite Falls es schwierig ist den Werkzeughalter mi...

Page 13: ...rung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten stets daran die Maschine aus zuschalten und vom Stromnetz zu trennen Schmierung Diese Maschine ist mit einem versiegelten Schmiersy stem ausgestattet Schmieren Sie die Maschine bei jedem Auswechseln der Kohlebürsten Abb 16 und 17 Lassen Sie die Maschine einige Minuten warmlaufen Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netz stecker Die drei Sech...

Page 14: ...ensione mette sotto tensione le parti metal liche esposte dando una scossa all operatore 4 Indossare un cappello duro casco di sicurezza occhiali di protezione e o una visiera I comuni occhiali e gli occhiali da sole NON sono occhiali di protezione Si raccomanda anche in modo particolare di indossare una mascherina antipol vere e guanti imbottiti 5 Controllare che la punta sia fissata saldamente p...

Page 15: ... sulla sua posizione originale per fissare la punta Per rimuovere la punta usare il procedimento opposto di installazione Calibro di profondità Fig 5 Il calibro di profondità è comodo per trapanare fori a pro fondità uniformi Allentare la vite di fissaggio e regolare il calibro alla profondità desiderata Stringere saldamente la vite di fissaggio dopo la regolazione FUNZIONAMENTO ATTENZIONE Usare s...

Page 16: ...e l utensile su un tavolo con l estremità della punta rivolta in alto Ciò permette al vecchio grasso di raccogliersi all interno dell alloggiamento dell ingranag gio Togliere il vecchio grasso dall interno e sostituirlo con grasso nuovo 60 g Usare soltanto grasso per martelli Makita genuino accessorio opzionale L aggiunta di una quantità di grasso maggiore di quella specificata 60 g circa può caus...

Page 17: ...n Door contact met onder spanning staande draden zullen de niet geïso leerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen 4 Draag een veiligheidshelm veiligheidsbril en of gezichtsbescherming Een gewone bril of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril Het wordt tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik gevoerde handschoenen t...

Page 18: ...jkant Als het moeilijk is de boorhouder met uw duimen te kantelen tikt u ertegen met een hamer Steek het boortje zo ver mogelijk in de boorloop Zet de boorhouder terug in de oorspronkelijke stand om het boortje op zijn plaats vast te zetten Om het boortje te verwijderen volgt u de procedure in omgekeerde volgorde Dieptemaat Fig 5 De dieptemaat is handig voor het boren van gaten van gelijke diepte ...

Page 19: ...takt Draai de drie inbusbouten los waarmee het deksel van de krukafdekking is vastgezet en verwijder de krukafdek king Plaats het gereedschap met het booreinde naar boven gericht op een tafel zodat het oude smeervet in de krukkast wordt verzameld Verwijder het oude smeervet en vervang het door vers smeervet 60 g Gebruik uitsluitend origineel Makita hamersmeervet los verkrijgbaar Als u meer dan de ...

Page 20: ...rriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá elec trocutar al operario 4 Póngase casco rígido casco de seguridad gafas de seguridad y o máscara facial Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos También es muy recomendado que utilice una máscara contra el polvo y guantes bien almohadillados 5 Asegúrese de que el implemento esté bien sujeto antes ini...

Page 21: ... larga Instalación o desmontaje de la broca Fig 4 Pivote el retén de herramienta hacia el costado Si resulta difícil mover el retén de herramienta con sus dedos pulgares golpéelo ligeramente con un martillo Inserte la broca en el barril de la herramienta a tope Vuelva a poner el retén de herramienta en su posición original para sujetar la broca Para desmontar la broca siga el procedimiento de inst...

Page 22: ...n de engrase integrado Lubrique la herramienta cada vez que reemplace las escobillas de carbón Fig 16 y 17 Deje la herramienta encendida durante unos minutos para que se caliente Luego apáguela y desenchúfela Afloje los tres pernos hexagonales que sujetan la cubierta de la tapa del cárter y desmonte la tapa del cár ter Apoye la herramienta en la mesa con el extremo de la broca orientado hacia arri...

Page 23: ...om qualquer fio escondido ou com o seu pró prio cabo Contacto com um fio vivo fará com que as partes metálicas expostas da ferramenta fiquem vivas e choquem o operador 4 Use um capacete de segurança óculos de segurança e ou uma máscara para a cara Ócu los normais ou de sol NÂO são óculos de segu rança Também se recomenda a utilização de máscara contra o pó e luvas almofadadas 5 Certifique se de qu...

Page 24: ...r o tambor na sua posição original para prender a broca Para retirar a broca execute inversamente o procedi mento de instalação Guia de profundidade Fig 5 A guia de profundidade é conveniente para perfurar orifí cios com profundidade uniforme Desaperte a porca de fixação e regule a guia de profundidade para a profundi dade desejada Depois de ajustar aperte seguramente a porca de fixação OPERAÇÃO P...

Page 25: ...êntrico e retire a tampa do excên trico Coloque a ferramenta na mesa com a extremidade da broca apontada para cima Isto permitirá que o lubrifi cante velho acumule na caixa do excêntrico Tire e limpe o lubrificante velho e substitua o por novo lubrificante 60 gr Utilize só lubrificante para martelo da Makita acessório opcional Colocar mais do que a quantidade de lubrificanete especificado aprox 60...

Page 26: ...r stålhjelm sikkerhedshjelm sikkerhedsbril ler og eller ansigtsmaske Almindelige briller eller solbriller er IKKE sikkerhedsbriller Det anbefales også stærkt at De bruger støvmaske og kraftige polstrerede handsker 5 Sørg for at boret sidder godt fast inden De begynder at arbejde 6 Under normal anvendelse vil maskinen frem bringe vibrationer Skruerne kan nemt løsne sig hvilket kan føre til maskinsa...

Page 27: ...itset tages af ved at man følger monteringsproceduren i modsat rækkefølge Dybdeanslag Fig 5 Dybdeanslag er godt når der skal bores huller af samme dybde Blokeringsskruen løsnes og dybdeanslaget juste res til den ønskede dybde Efter justeringen strammes skruen godt til igen ANVENDELSE FORSIGTIG Anvend altid sidegrebet hjælpehåndtaget og hold godt fast i værktøjet i både sidegreb og afbryderhånd tag...

Page 28: ...r sig indeni krumtaphuset Tør det gamle fedt indeni bort og kom ny fedt 60 g på Anvend udelukkende ægte Makita hammerfedt ekstratil behør Bemærk at hvis der anvendes mere end den specificerede mængde fedt ca 60 g kan resultatet blive at hammerarbejdet fejler og at maskinen stopper Anvend udelukkende den specificerede mængde fedt Fig 18 Monter krumtappen og krumtapdækslet igen og stram de tre skrue...

Page 29: ...ι µε το δικ του κορδ νι Επαφή µε ένα ζωνταν ηλεκτροφ ρο σύρµα θα καταστήσει λα τα εκτεθειµένα µεταλλικά τµήµατα του εργαλείου ζωντανά ηλεκτροφ ρα και θα προκαλέσει ηλεκτροπληξία στον χειριστή 4 Φοράτε ένα σκληρ κράνος κράνος ασφάλειας γυαλιά ασφάλειας και ή ασπίδα προσώπου Τα συνηθισµένα γυαλιά ή τα γυαλιά ηλίου ΕΝ είναι γυαλιά ασφάλειας Συνιστάται επίσης ισχυρώς να φοράτε µιά προσωπίδα σκ νης και...

Page 30: ...τή θέση και µετά σφίχτε την στρίβοντας την δεξι στροφα Λιπαντικ αιχµής προαιρετικ είδος Περάστε την κεφαλή στελέχους αιχµής εκ των προτέρων µε µιά µικρή ποσ τητα λιπαντικού αιχµής περίπου 0 5 1 γρ Αυτή η λίπανση της κεφαλής εξασφαλίζει απαλή λειτουργία και µακρύτερη ωφέλιµη ζωή Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχµής Εικ 4 Περιστρέψτε τον συγκρατητή εργαλείου στην πλευρά Εάν είναι δύσκολο να κινήσετε τον...

Page 31: ...τε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν εκτελέσετε έλεγχο ή συντήρηση στο εργαλείο Λίπανση Αυτ το µηχάνηµα δεν χρειάζεται ωριαία ή ηµερήσια λίπανση γιατί έχει ένα σύστηµα λίπανσης αποθηκευµένου γράσσου Λιπάνετε το µηχάνηµα κάθε φορά που οι ψήκτρες άνθρακα αντικαθιστούνται Εικ 16 και 17 Λειτουργήστε το µηχάνηµα για µερικά λεπτά για να ζεσταθεί Σβήστε και αποσυν...

Page 32: ...ve del Consiglio 2004 108 CE e 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Model HR4030C Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten EN60745 EN55014 EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 2004 108 EC en 98 37 EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Modelo HR4030C Declaramos bajo nuestra...

Page 33: ...ts Direktiver 2004 108 EC og 98 37 EC ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Μοντέλο HR4030C ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ το προι ν βρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακ λουθα πρ τυπα τυποποιηµένων εγγράφων EN60745 EN55014 EN61000 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 2004 108 KE και 98 37 ΚE Tomoyasu Kato CE 2006 Director ιευθυντής Direktør Fabricante responsável Υπεύθυνος κατασκευαστής Ansvarlig fabrikant ...

Page 34: ...er Beschleunigung beträgt 8 5 m s2 Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten Modello per l Europa soltanto Rumore e vibrazione I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono Livello pressione sonora 91 dB A Livello potenza sonora 102 dB A L incertezza è di 3 dB A Indossare i paraorecchi Il valore quadratico medio di accellerazione è di 8 5 m s2 Questi valori sono stati ottenuti in conformità ...

Page 35: ...veauer er lydtryksniveau 91 dB A lydeffektniveau 102 dB A Der er en usikkerhed på 3 dB A Bær høreværn Den vægtede effektive accelerationsværdi er 8 5 m s2 Disse værdier er beregnet i overensstemmelse med EN60745 Μ νο για χώρες της Ευρώπης Θ ρυβος και κραδασµ ς Οι τυπικές A µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι πίεση ήχου 91 dB A δύναµη του ήχου 102 dB A Η Αβεβαι τητα είναι 3 dB A Φοράτε ωτοασπίδες Η τυπ...

Page 36: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan 884699 994 ...

Reviews: