background image

19

Hamerend of kloppend boren 

Plaats de punt van de boor op de gewenste plaats waar
geboord moet worden, en druk vervolgens de schakelaar
in. 
Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de
beste resultaten. Houd het gereedschap stevig vast en
zorg dat het niet uitglijdt. 
Oefen geen grotere druk uit wanneer het boorgat ver-
stopt raakt met schilfertjes of metaaldeeltjes. Laat in zo’n
geval het gereedschap onbelast lopen en verwijder de
boor gedeeltelijk uit het boorgat. Wanneer dit verschil-
lende keren wordt herhaald, zal het boorgat schoon wor-
den en kunt u normaal verder boren. 

LET OP: 
Op het moment dat een gat wordt geboord, of wanneer
het boorgat verstopt raakt met schilfertjes en metaaldeel-
tjes, of wanneer de machine op versterkingsstaven in
gewapend beton stoot, wordt er plotseling een enorme
wringingskracht op de machine/boor uitgeoefend.
Gebruik daarom altijd de zijhandgreep (hulphandgreep)
en houd de machine tijdens het gebruik stevig vast bij
zowel de zijhandgreep als de hoofdhandgreep. Indien u
dit verzuimt, kunt u de controle over de machine verlie-
zen en mogelijk zware verwondingen oplopen. 

Invetten van de boor 

Voordat u de boor aanbrengt, smeer een beetje vet (ca.
0,5 tot 1,0 gram) op de kop van de boorschacht.
Met een ingevette boorkop zal het gereedschap beter
werken en langer meegaan. 

Blaasbalgje (Fig. 8) 

Gebruik het blaasbalgje om het gat schoon te maken. 

Stofvanger (Fig. 9) 

Gebruik de stofvanger om te voorkomen dat stof op de
machine en op uzelf terechtkomt wanneer u boven uw
hoofd boort. Bevestig de stofvanger aan de boor, zoals
getoond in 

Fig. 9

. De diameter van de boren waaraan de

stofvanger kan worden bevestigd, is als volgt. 

Boren in hout of metaal (Fig. 10 en 11) 

Gebruik de los verkrijgbare boorkopmontage (standaard
accessoire voor Model HR2410X). Om deze te installe-
ren, zie “Aanbrengen of verwijderen van de boor” op de
vorige pagina. 
Houd de ring op zijn plaats en draai de bus naar links om
de boorkopklauwen te openen. Duw de boor zo ver
mogelijk in de boorkop. Houd de ring goed vast en draai
de bus naar rechts om de boorkop vast te zetten. 
Om de boor te verwijderen, houdt u de ring op zijn plaats
en draait u de bus naar links. Zet de omschakelknop op
“alleen roteren”. U kunt boren tot een diameter van maxi-
maal 13 mm in metaal en een diameter van maximaal
32 mm in hout. 

LET OP: 
• Gebruik nooit “roteren met hameren” wanneer de boor-

kop op het gereedschap is gemonteerd. De boorkop
kan hierdoor namelijk beschadigd raken. 

• Door teveel druk op het gereedschap uit te oefenen

verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveel druk
op het gereedschap zal alleen maar de boor beschadi-
gen, de prestatie van het gereedschap verminderen en
de gebruiksduur verkorten. 

• Er ontstaan enorme spanningen op het ogenblik dat de

boor uit het gat tevoorschijn komt. Houd derhalve het
gereedschap stevig vast en wees op uw hoede. 

• Wanneer de boor klemraakt, keert u met de omkeer-

schakelaar de draairichting om, om de boor uit het gat
te krijgen. Pas echter op en houd het gereedschap ste-
vig vast, aangezien het anders uit het gat weg kan
schieten. 

• Kleine werstukken dient u altijd eerst vast te zetten met

een klemschroef of iets dergelijks. 

Voor HR2410 en HR2410X 

Bovendien zal de boorkop loskomen wanneer de draai-
richting van het gereedschap wordt omgekeerd. 

OPMERKING: 
Ga als volgt te werk om de boorkop en de boorkop-adap-
ter ineen te zetten. 
Zet de boorkop vast in een spanschroef of een gelijk-
soortig klemgereedschap. 

(Fig. 12)

 

Verwijder de schroef van de boorkop-adapter en schroef
de boorkop-adapter in de boorkop. Gebruik een sleutel
om de boorkop-adapter goed vast te draaien met een
aantrekkoppel van ongeveer 30 – 40 N•m. (Opmerking:
voor een aantrekkoppel van 30 – 40 N•m, dient u de sleu-
tel vast te houden bij het gedeelte op ongeveer 10 cm
van de sleutelkop en dan een druk van 300 – 400 N op de
sleutel uit te oefenen.) 
Open de boorkopwangen volledig en steek de schroef
door de boorkop-opening. Trek de schroef linksom vast
met een schroevendraaier. (

Fig. 13)

 

ONDERHOUD 

LET OP: 
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens
werken aan de machine uit te voeren. 

Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die-
nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden
uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.

Boordiameter (mm) 

Stofvanger 5

6 – 14,5 

Stofvanger 9

12 – 16

Summary of Contents for HR2410

Page 1: ...o rotativo Istruzioni per l uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisning N Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR2410 HR2410X HR2413 ...

Page 2: ...2 3 2 1 4 5 6 7 7 9 8 11 10 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 3: ...3 14 15 16 19 20 17 18 21 22 23 9 10 11 12 13 ...

Page 4: ... Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen ...

Page 5: ... before operation 4 In cold weather or when the tool has not been used for a long time let the tool warm up for sev eral minutes by operating it under no load This will loosen up the lubrication Without proper warm up hammering operation is difficult 5 Always be sure you have a firm footing Be sure no one is below when using the tool in high locations 6 Hold the tool firmly with both hands 7 Keep ...

Page 6: ... premature wear of the tool Hole saws core bits diamond core bits etc cannot be used with this tool They tend to pinch or catch easily in the hole This will cause the torque limiter to actuate too frequently Hammer drilling operation Position the bit at the desired location for the hole then pull the trigger Do not force the tool Light pressure gives best results Keep the tool in position and prev...

Page 7: ...n device For Model HR2410 only and HR2410X Also the drill chuck will come off when reversing the tool NOTE If you need to assemble the drill chuck and chuck adapter assembly proceed as follows Secure the drill chuck in a vise or similar securing devise Fig 12 Remove the screw from the chuck adapter assembly and screw the chuck adapter into the drill chuck Use a wrench to tighten the chuck adapter ...

Page 8: ...re la poussière des protections pour les oreilles ainsi que de gros gants rembourrés 2 Assurez vous que le foret est solidement fixé avant de commencer à travailler 3 L outil est conçu pour produire des vibrations lorsqu il fonctionne normalement Les vis peu vent donc se desserrer ce qui peut provoquer une panne ou un accident En conséquence avant le travail vérifiez toujours soigneusement qu elle...

Page 9: ...du sélecteur soit dirigée vers le symbole M du corps de l outil Pour une rotation avec frappe tournez le sélecteur de façon que la flèche du sélecteur soit dirigée vers le symbole r du corps de l outil ATTENTION Poussez toujours le sélecteur bien à fond sur le symbole voulu Si vous faites marcher l outil alors que le sélecteur se trouve à mi chemin des deux symboles vous risquez de l endommager Li...

Page 10: ...outil fermement et faites bien attention dès que le foret commence à approcher de la face opposée du maté riau que vous percez Un foret coincé peut se retirer en plaçant l inverseur sur la direction opposée Il faut alors faire très attention car l outil risque de reculer brusquement si vous ne le tenez pas fermement Assurez toujours les petites pièces à percer à l aide d un étau ou d un mode de fi...

Page 11: ...ginnen 3 Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn sorgfältig alle Schrauben auf festen Sitz Durch betriebsbe dingte Vibrationen können sich Schrauben lösen und somit Schäden verursachen 4 Nach längeren Stillstandzeiten und bei unter kühltem Gerät lassen Sie die Maschine einige Zeit ohne Belastung warmlaufen um die Schmierung im Gerät zu ermöglichen Hammer bohrbetrieb ist u U nicht möglich wenn die Masc...

Page 12: ... Betriebsart gewählt werden kann Zum Drehbohren den Betriebsartenschal ter mit dem Pfeil auf das Symbol M des Maschinenge häuses drehen Zum Hammerbohren den Betriebsartenschalter mit dem Pfeil auf das Symbol r des Maschinengehäuses drehen VORSICHT Den Betriebsartenschalter stets bis zum Anschlag auf das Symbol der gewünschten Betriebsart drehen Durch den Betrieb in einer Zwischenstellung des Schal...

Page 13: ...ück wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf die Maschine Deshalb die Maschine gut festhalten und den Vorschub verrin gern wenn der Bohrer durch das Werkstück dringt Kleine Werkstücke stets in einem Schraubstock ein spannen oder mit einer Schraubzwinge sichern Ein festsitzender Bohrer läßt sich durch Umschalten der Drehrichtung auf Linkslauf wieder herausdrehen Die Maschine ist gut festzuhalten da im Li...

Page 14: ...spessi 2 Assicuratevi che la punta sia fissata saldamente in posizione prima di cominciare il lavoro 3 Durante il normale funzionamento l utensile pro duce delle vibrazioni per cui le viti si possono allentare facilmente causando guasti o infortuni Controllate con cura che le viti siano strette sal damente prima di cominciare il lavoro 4 D inverno oppure se l utensile non è stato usato per un lung...

Page 15: ...rio oppure sulla posizione q per la rotazione in senso antiorario Selezione del modo di funzionamento Fig 7 Questo utensile impiega una manopola di cambiamento del modo di funzionamento Selezionate uno dei due modi più adatto al lavoro usando questa manopola Per la sola rotazione girate la manopola in modo che la frec cia sulla manopola sia rivolta sul symbolo M sul corpo dell utensile Per la rota...

Page 16: ...ile più in fretta Al momento dell uscita dal foro sulla punta viene eser citata una forza tremenda Tenere l utensile ben fermo e fare attenzione al momento in cui la punta comincia ad uscire dall altra parte del foro Sempre fissare pezzi piccoli su morse oppure altri stru menti di fissaggio Una punta che si é bloccata può essere liberata inse rendo il moto inverso dell utensile Anche in questo cas...

Page 17: ...ook tenzeerste aan te bevelen dat u een stofmas ker oorbeschermers en dikke handschoenen draagt 2 Controleer of de boor goed vastgezet is alvorens het gereedschap te bedienen 3 Tijdens normale bediening is het gereedschap aan trillingen onderhevig zodat de schroeven gemakkelijk kunnen loskomen met een defect of ongeluk als mogelijk gevolg Controleer vóór het gebruik zorgvuldig of alle schroeven go...

Page 18: ...draaien wanneer de druk op de trekschakelaar wordt vermeer derd Om de machine te stoppen de trekschakelaar los laten Werking van de omkeerschakelaar Fig 6 Voor HR2410 en HR2410X LET OP Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed schap te gebruiken Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereed schap tot volledige stilstand is gekomen Indien u de draairichting verandert voordat het ...

Page 19: ...Om de boor te verwijderen houdt u de ring op zijn plaats en draait u de bus naar links Zet de omschakelknop op alleen roteren U kunt boren tot een diameter van maxi maal 13 mm in metaal en een diameter van maximaal 32 mm in hout LET OP Gebruik nooit roteren met hameren wanneer de boor kop op het gereedschap is gemonteerd De boorkop kan hierdoor namelijk beschadigd raken Door teveel druk op het ger...

Page 20: ... Utilice un casco de seguridad gafas de seguri dad y o un protector facial También le recomen damos que utilice una mascarilla contra el polvo protectores para los oídos y guantes gruesos 2 Asegúrese de que la broca esté bien fijada en su lugar antes de la operación 3 En condiciones de operación normales la herra mienta está diseñada para producir vibraciones Los tornillos se pueden aflojar fácilm...

Page 21: ...ienta aumen tará incrementando la presión ejercida sobre el gatillo Deje de apretar el gatillo para detener la herramienta Acción del interruptor de inversión Fig 6 Para HR2410 y HR2410X PRECAUCIÓN Compruebe siempre el sentido de rotación antes de empezar la operación Use el interruptor de inversión sólo después de que la herramienta se pare completamente Cambiar el sen tido de rotación antes de q...

Page 22: ... el manguito hacia la izquierda Ponga el botón de cambio de modo de trabajo en rotación solamente Podrá perforar aguje ros de hasta 13 mm de diámetro en metal y de hasta 32 mm de diámetro en madera PRECAUCIÓN Nunca use rotación con martilleo cuando el conjunto del mandril esté instalado en la herramienta El con junto del mandril podría estropearse El presionar excesivamente la herramienta no acele...

Page 23: ...a para o pó protectores de ouvidos e luvas almo fadadas 2 Certifique se de que a broca está bem colocada e apertada antes do início do trabalho 3 A ferramenta vibra em condições normais de funcionamento Os parafusos podem soltar se facilmente provocando uma avaria ou acidente Verifique cuidadosamente o aperto dos parafu sos antes do início do trabalho 4 No tempo frio ou quando a ferramenta não foi...

Page 24: ...lector do modo de acção Seleccione o modo aconselhado para o seu trabalho uti lizando este selector Só para rotação rode o selector para que a seta no selector aponte para o símbolo M no corpo da ferramenta Para rotação com martelo rode o selector para que a seta no selector aponte para o sím bolo r no corpo da ferramenta PRECAUÇÃO Certifique se sempre de que o selector está colocado completamente...

Page 25: ...m torno ou dispositivo similar Para extrair uma broca que tenha ficado presa colo que o comutador de inversão na posição de rotação em sentido inverso Segure a ferramenta com firmeza pois poderá haver uma reacção brusca durante esta operação Modelos HR2410 e HR2410X Também o mandril ficará solto quando inverter a ferra menta NOTA Se necessitar de ligar o mandril e o conjunto de adapta ção do mandr...

Page 26: ... køre i tomgang i nogle minutter hvis De ikke har brugt den længe eller hvis den bruges i meget koldt vejr Derved gør De olien smidig og maskinen opnår sin fulde effekt 5 Sørg for at De altid har sikkert fodfæste Ved brug af maskinen i større højde bør De sikre Dem at der ikke står personer nedenunder arbejdsområdet 6 Hold maskinen godt fast med begge hænder 7 Rør aldrig roterende dele med hændern...

Page 27: ...Anvend ikke værktøjet til store hulsave kernebor dia mantkernebor og lignende Disse har tendens til at sætte sig fast Dette vil medføre at skridkoblingen for ofte slår til Hammerboring Placer boret på det ønskede sted hvor hullet skal bores og tryk derefter på afbryderen Anvend ikke magt Med et let tryk opnås de bedste resul tater Hold boret mod hullet og sørg for at det ikke rut scher væk Tryk ik...

Page 28: ...orepatronen kan også gå af når værktøjet vendes BEMÆRK Hvis De får behov for at samle sættet bestående af bore patron og borepatronadapter skal De gøre som følger Spænd borepatronen fast i en skruestik eller lignende spændeværktøj Fig 12 Fjern skruen fra borepatronsættet og skru borepatrona dapteren i borepatronen Benyt en skruenøgle til at stramme borepatronadapteren forsvarligt til idet der anve...

Page 29: ...artas 3 Slagverket alstrar normalt vibrationer vilka kan leda till att fästskruvar i verktyget lossnar Kon trollera därför alla synliga skruvar regelbundet och efterdra när så behövs 4 Vid kall väderlek eller när verktyget inte använts på en tid skall den först köras i tomgång några minuter så att den värms upp Slagfunktionen kan i annat fall försämras eller helt utebli 5 Håll alltid verktyget i e...

Page 30: ... onödigt sli tage av vitala delar i drivmekanismen Hålsågar borrkronor och diamantborrkronor bör ej användas i det här verktyget Sådana verktyg körs lätt fast varvid kopplingen utsätts för stora påfrestningar genom att den aktiveras i alltför stor utsträckning Borrning Starta inte verktyget förrän borret satts an Tryck inte för hårt Bäst resultat erhålls med ett borrtryck ungefärligen motsvarande ...

Page 31: ...0 och HR2410X Borrchucken kommer också att lossna om verktyget körs i backläge OBSERVERA Sätt ihop borrchucken och chuckadaptern enligt följande direktiv vid behov Fäst borrchucken i ett skruvstäd eller liknande fästanordning Fig 12 Tag bort skruven från chuckadaptern och skruva i chuck adaptern i borrchucken Fäst chuckadaptern ordentligt genom att dra åt den med en skruvnyckel med ungefär 30 40 N...

Page 32: ...øyet ikke har vært i bruk på en stund må det få lov til å varmes opp ved å gå på tomgang i noen minut ter Dette vil få smurningen til å fordele seg Uten skikkelig oppvarming vil hamring være vanske lig å utføre 5 Sørg alltid for godt fotfeste Se alltid etter at det ikke befinner seg noen under når arbeidet foregår i høyden 6 Hold verktøyet godt fast med begge hender 7 Hold hendene unna bevegende d...

Page 33: ...e legges mer trykk på verktøyet når hullet blir tilstoppet med spon og flis Istedet bør du la verktøyet gå på tomgang og så fjerne boret delvis fra hullet Gjør dette flere ganger til hullet er fritt for spon Deretter fortsetter du som vanlig NB Det oppstår en voldsom og brå vridningskraft på verktøy borspiss ved gjennomboringen hvis hullet er tilstoppet med spon og lignende eller når boret treffer...

Page 34: ...d og bruk et moment på ca 30 40 N m Merknad et moment på 30 40 N m kan oppnås ved å øve et 300 400 N trykk på skrunøkke len mens den delen som er 10 cm fra skrunøkkelhodet holdes fast for hånd Åpne chuckklørne helt og før skruen inn gjennom chuck åpningen Trekk skruen til i moturs retning med et skru jern Fig 13 SERVICE NB Før servicearbeider utføres på verktøyet må det passes på at denne er slått...

Page 35: ...uulosuojainten ja paksusti topattujen käsinei den käyttöä 2 Varmista aina ennen työskentelyä että terä on tukevasti paikallaan 3 Laite on suunniteltu siten että se värisee nor maalikäytössä Ruuvit voivat helposti irrota aihe uttaen laitteen rikkoutumisen tai onnettomuuden Tarkista ruuvien kireys huolelli sesti ennen kuin käytät laitetta 4 Kylmällä ilmalla tai kun laitetta ei ole käytetty pit kään ...

Page 36: ... pyörimisen käännä nuppia siten että nupissa oleva nuoli osoittaa koneen rungossa olevaa M merkkiä kohti Kun haluat vasaroinnin yhdistettynä pyöri misliikkeeseen käännä nuppia siten että nupissa oleva nuoli osoittaa koneen rungossa olevaa r merkkiä kohti VARO Aseta nuppi aina perille haluamasi muotomerkinnän koh dalle Jos konetta käytetään nupin ollessa muotomerk kien puolivälissä kone saattaa vah...

Page 37: ...n kun terä alkaa työntyä läpi työ kappaleen toiselta puolelta Juuttunut terä saadaan irrotettua yksinkertaisesti aset tamalla pyörimisliike päinvastaiseksi kytkimen avulla Pyörivä terä työntyy takaisinpäin Kone voi kuitenkin liikkua äkillisesti taaksepäin jollet pidä siitä lujasti kiinni käynnistettäessä Kiinnitä pienet työkappaleet aina ruuvipenkkiin tai vas taavaan kiinnityslaitteeseen Malleille...

Page 38: ...ου Επίσης συστήνεται να φοράτε µάσκα για την σκ0νη ωτασπίδες και γάντια µε πυκνή επένδυση 2 Βεβαιωθείτε 0τι η αιχµή έχει τοποθετηθεί κάλα στην θέση της πριν τη χρησιµοποιήσετε 3 Υπ0 κανονική λειτουργία το εργαλείο είναι σχεδιασµένο ώστε να προκαλεί κραδασµούς Οι βίδες εύκολα µπορεί να ελευθερωθούν προκαλ0ντας ζηµιά στο εργαλείο ή ατύχηµα Ελέγξετε προσεκτικά 0τι οι βίδες είναι σφιγµένες γερά πριν ν...

Page 39: ...τη θέση q για αριστερ στροφη περιστροφή Επιλογή τρ0που λειτουργίας Εικ 7 Αυτ το εργαλείο είναι εφοδιασµένο µε ένα κουµπί αλλαγής τρ που λειτουργίας Επιλέξτε έναν απ τους δύο τρ πους κατάλληλο για τις ανάγκες της εργασίας σας χρησιµοποιώντας αυτ το κουµπί Μ νο για περιστροφή γυρίστε το κουµπί έτσι ώστε το βέλος στο κουµπί να δείχνει προς το σύµβολο M στο σώµα του εργαλείου Για περιστροφή µε σφυροκ ...

Page 40: ...υπερβολική αυτή πίεση θα κάνει µ νο ζηµιά στο άκρο της αιχµής µειώνοντας την απ δοση και τη διάρκεια ζωής του µηχανήµατος Κατά τη στιγµή του ανοίγµατος µιας τρύπας µια εξαιρετικά µεγάλη δύναµη εξασκείται στην αιχµή του µηχανήµατος Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά και προσέχετε ταν η αιχµή αρχίζει να διαπερνά την επιφάνεια του αντικειµένου εργασίας Μια µαγκωµένη αιχµή µπορεί να αφαιρεθεί βάζοντας το µηχ...

Page 41: ... a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste manual A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados...

Page 42: ...teral Sidegreb Sidohandtag Støttehåndtak SIvukahva Πλάγια λαβή Plastic carrying case Mallette de transport en plastique Trasportkoffer Custodia di trasporto in plastica Plastic draagtas Maletín plástico de transporte Mala de transporte em plástico Trasportkuffert Bärväska i plast Bærekoffert av plast Muovinen kantokotelo Πλαστική θήκη µεταφοράς Blow out bulb Poire soufflante Ausbläser SoffiettoBla...

Page 43: ...n Borrchuck Borechuck Poran istukka Σφικτήρας τρυπανιού Chuck adapter Porte mandrin Bohrfutteradapter Adattatore mandrino Boorkop adapter Adaptador de mandril Adaptador de mandril Borepatronadapter Chuckadapter Chuckadapter Istukan sovitin Προσαρµοστής σφικτήρα Dust cup Recueille poussière Staubschutzkappe Scodellino polvere Stofvanger Tapa contra el polvo Depósito para o pó Støvopsamler Dammuppsa...

Page 44: ... Graisse de foret Bohrerfett Grasso punta Boorvet Grasa para brocas Massa de lubrificação Smørelse til bit Smörjfett för borret Bitsfett Terärasva Γράσο αιχµής Dust extractor attachment Accessoire d extraction de poussière Absaugset Accessorio estrattore polvere Hulpstuk voor stofafscheiding Accesorio para extractor de polvo Acessório de extracçãa do pó Sugesæt Tillsats för dammuppsamlare Støvsugi...

Page 45: ...COMUNITÀ EUROPEA Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che que sto prodotto è conforme agli standard o documenti stan dardizzati seguenti HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive del Consiglio 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoorde lijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormali...

Page 46: ...EC och 98 37 EC EUs SAMSVARS ERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overens stemmelse med følgende standard eller standardiserte dokumenter HD400 EN50144 EN55014 EN61000 i samsvar med Råds direktivene 73 23 EEC 89 336 EEC og 98 37 EC VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoitujen dokument tien mu...

Page 47: ...onora 90 dB A nivel de potencia sonora 103 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 8 m s2 Ruído e vibração do Modelo HR2410 HR2413 Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 90 dB A nível do sum 103 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é 8 m s2 Lyd og vibration fra model HR2410 HR2413 De typiske A vægtede lydniv...

Page 48: ...Makita Corporation Japan 883984A930 PRINTED IN JAPAN ...

Reviews: