background image

BEDIENUNGSHINWEISE

Schmierung des Hammerbohrers

Den Aufnahmeschaft vor dem Einsetzen in die
Maschine säubern und anschließend mit Bohrerfett
(ca. 0,5 – 1 g) schmieren. Dieses gewährleistet eine
einwandfreie Funktion der Bohrhammeraufnahme
und einen minimalen Verschleiß des Bohrschaftes.

Einsetzen und Entfernen eines Bohrers
(Abb. 1)

Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen oder
Entfernen eines Bohrers grundsätzlich, daß die
Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen
ist.

Zum Einsetzen des Bohrers ziehen Sie die Verriege-
lungshülse der Werkzeugaufnahme in Pfeilrichtung,
bringen die Längsnut im Bohrerschaft mit dem roten
Punkt zur Übereinstimmung und setzen den Bohrer
ein. Anschließend die Verriegelungshülse wieder
loslassen. Falls die Verriegelungshülse nicht wider-
standsfrei in die Ausgangsstellung zurückkehrt, dre-
hen Sie den Bohrer leicht hin und her. Zum Entfernen
des Bohrers die Verriegelungshülse in Pfeilrichtung
ziehen und den Bohrer herausnehmen.

Bohrtiefenbegrenzung (Abb. 2)

Lösen Sie die Flügelschraube und stellen Sie den
Tiefenanschlag auf die gewünschte Bohrtiefe ein.
Nach dem Einstellvorgang ziehen Sie die Flü-
gelschraube wieder fest.

Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 3)

Der Seitengriff läßt sich zu beiden Seiten drehen und
gewährleistet damit ein leichtes Halten der Maschine
in jeder Position. Zum Lösen des Seitengriffs drehen
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn. Danach können
Sie ihn in die gewünschte Position bringen und festz-
iehen, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.

Wahl der Betriebsart

Für HR1820 (Abb. 4 u. 5)

Hammerbohren:
Zum Bohren in Beton, Granit, Ziegelstein usw.
drücken Sie den Betriebsartenschalter in die Position

(Abb. 4)

Drehbohren:
Zum Bohren in Holz oder Metall drücken Sie den
Betriebsartenschalter in die Position

(Abb. 5)

VORSICHT:
Um einen vorzeitigen Verschleiß des Getriebes zu
vermeiden, stellen Sie stets sicher, daß Sie den
Betriebsartenschalter bis zum Anschlag schieben.

Für HR2510 (Abb. 6 u. 7)

Hammerbohren:
Zum Bohren in Beton, Granit, Ziegelstein usw. drehen
Sie

den

Betriebsartenschalter

in

die

Position

(Abb. 6)

Drehbohren:
Zum Bohren in Holz oder Metall drehen Sie den
Betriebsartenschalter in die Position

(Abb. 7)

VORSICHT:
Um einen vorzeitigen Verschleiß des Getriebes zu
vermeiden, stellen Sie stets sicher, daß der Betrieb-
sartenschalter immer ordnungsgemäß auf eine der
beiden Betriebsarten eingestellt ist.

Schalterfunktion (Abb. 8)

VORSICHT:
• Vor dem Anschließen der Maschine an das Strom-

netz stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter
ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in
die AUS-Stellung zurückkehrt.

• Arretieren Sie den EIN-/AUS-Schalter nie durch

Festbinden, Klebeband o.ä. in der ‘‘EIN’’-Stellung.

Zum

Einschalten

drücken

Sie

den

EIN-/AUS-

Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte
Druckausübung auf den Elektronikschalter. Zum
Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Die Dre-
hzahl kann über das Drehzahl-Stellrad bei vollständig
gedrücktem EIN-/AUS-Schalter eingestellt werden.
Für

höhere

Drehzahlen

das

Stellrad

im

Uhrzeigersinn, für niedrigere Drehzahlen gegen den
Uhrzeigersinn drehen.

Betrieb: Hammerbohren

Den Bohrer erst an die gewünschte Position setzen
und den Bohrvorgang dann durch Drücken des Elek-
tronikschalters beginnen.
Das Gerät im rechten Winkel zur Werkstückober-
fläche sicher führen, um ein Abrutschen des Bohrers
zu verhindern. Während des Bohrbetriebs nur den
erforderlichen Gegendruck halten, der unmittelbar
der Schlagenergie des Gerätes entgegenwirkt.
Sollte die Bohrmehlabfuhr (z. B. durch feuchtes Gest-
ein) gestört sein, ziehen Sie den Bohrer aus der
Bohrung heraus und entfernen Sie das Bohrmehl aus
der Bohrung bzw. den Spiralnuten des Bohrers.

VORSICHT:
Beim Bohren in eisenbewehrtem Beton kann der
Bohrer blockieren und so die Rutschkupplung der
Maschine auslösen. Achten Sie daher auf sicheren
Stand und benutzen Sie immer den Seitengriff, um
die hohen Rückdrehmomente aufzufangen.

Staubsammler (Abb. 9)

Für Überkopfarbeiten kann der Staubsammler an der
Maschine durch leichte Druck- und Drehbewegung
eingesetzt werden. Anschließend arretieren Sie ihn
mit

der

Schlauchschelle

durch

festziehen

der

Schraube.

VORSICHT:
Der Staubsammler stellt nur eine Notlösung dar und
ist

nach

jeder

Bohrung

zu

leeren,

um

die

Werkzeugaufnahme durch angesammeltes Bohrmehl
nicht unnötig zu belasten. Für staubarmes Arbeiten
verwenden Sie vorzugsweise eine externe Staubab-
saugung (Sonderzubehör).

12

Summary of Contents for HR1820

Page 1: ...otativo Istruzioni per l uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo ligero Manual de instrucciones P Martelo ligeiro Manual de instruço es DK Borehammer Brugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisning N Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR ÂÚÈÛÙÚÔˇÈÎfi Ûˇ Ú ËÁ Â Ú Ûˆ 18 mm HR1820 25 mm HR2510 HR2510 ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 7 2 ...

Page 3: ...8 9 10 11 12 13 3 ...

Page 4: ...ização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av diss...

Page 5: ...ion 4 In cold weather or when the tool has not been used for a long time let the tool warm up for several minutes by operating it under no load This will loosen up the lubrication Without proper warm up hammering operation is dif ficult 5 Always be sure you have a firm footing Be sure no one is below when using the tool in high locations 6 Hold the tool firmly with both hands 7 Keep hands away fro...

Page 6: ...riable Turn the speed control screw clockwise for higher speed and counterclock wise for lower speed Hammer drilling operation Position the bit at the location for the hole then pull the trigger Do not force the tool Light pressure gives best results Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or part...

Page 7: ...lug the tool Remove the crank cap using a Makita lock nut wrench 35 optional accessory Rest the tool on the table with the bit end pointing upwards This will allow the old grease to collect inside the crank housing Wipe out the old grease inside and replace with a fresh grease 60 g Use only Makita genuine grease optional accessory Filling with more than the specified amount of grease approx 60 g c...

Page 8: ...as que de protection contre la poussière un casque anti bruit ainsi que de gros gants rem bourrés 2 Assurez vous que le foret est solidement fixé avant de commencer à travailler 3 L outil est conçu pour produire des vibrations lorsqu il fonctionne normalement Les vis peu vent donc se desserrer ce qui peut provoquer une panne ou un accident En conséquence avant le travail vérifiez toujours qu elles...

Page 9: ... Placer le levier de sélection en position pour percer des trous dans le bois ou le métal Fig 7 ATTENTION Pour éviter une usure prématurée du mécanisme de sélection vérifier systématiquement que le levier de sélection est bien placé sur l une des deux positions de fonctionnement Interrupteur Fig 8 ATTENTION Avant de brancher l outil vérifier toujours que la gâchette fonctionne correctement et revi...

Page 10: ...il en service remplacez les charbons usagés par une paire neuve Graissage Fig 12 et 13 L outil ne nécessite aucun graissage horaire ou quo tidien car il renferme un système de graissage avec réserve de lubrifiant Graissez l outil chaque fois que vous remplacez les charbons 1 Avant toute chose procurez vous auprès d un distributeur MAKITA la dose de lubrifiant SPECIAL tube de 60 gr La viscosité de ...

Page 11: ...eit beginnen 3 Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn sorgfältig alle Schrauben auf festen Sitz Durch betrieb sbedingte Vibrationen können sich Schrauben lösen und somit Schäden verursachen 4 Nach längeren Stillstandzeiten und bei unterkühltem Gerät lassen Sie die Maschine einige Zeit ohne Belastung warmlaufen um die Schmierung im Gerät zu ermöglichen 5 Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie je...

Page 12: ...ren in Holz oder Metall drehen Sie den Betriebsartenschalter in die Position Abb 7 VORSICHT Um einen vorzeitigen Verschleiß des Getriebes zu vermeiden stellen Sie stets sicher daß der Betrieb sartenschalter immer ordnungsgemäß auf eine der beiden Betriebsarten eingestellt ist Schalterfunktion Abb 8 VORSICHT Vor dem Anschließen der Maschine an das Strom netz stets überprüfen ob der EIN AUS Schalter...

Page 13: ...sten gleichzeitig ausgewechselt werden Nur identische Kohlebürsten verwenden Schmierung Abb 12 u 13 Ihr Makita Bohrhammer besitzt ein versiegeltes Schmiersystem d h die Maschine ist werkseitig vor geschmiert und darf nicht nachgeschmiert werden Als Schmiermittel wird ein Graphitöl verwendet das druck und temperarturbeständig ist Schmieren Sie die Maschine bei jedem Auswechseln der Kohlebür sten Zi...

Page 14: ...i spessi 2 Assicuratevi che la punta sia fissata salda mente in posizione prima di cominciare il lavoro 3 Durante il normale funzionamento l utensile produce delle vibrazioni per cui le viti si possono allentare facilmente causando guasti o incidenti Controllate con cura che le viti siano strette saldamente prima di cominciare il lavoro 4 D inverno oppure se l utensile non è stato usato per un lun...

Page 15: ... un veloce consumo nel meccanismo del cambio assicurarsi che la levetta di cambio è sempre piazzata esattamente in una delle due posizioni indi cate Interruttore Fig 8 ATTENZIONE Prima di inserire l utensile in una presa di corrente controllare che il grilletto dell interruttore funzioni bene e ritorni sulla posizione di OFF spento quando viene rilasciato Non fermare con nastri isolanti oppure leg...

Page 16: ...azzole contemporaneamente usando solo spazzole di tipo uguale Lubrificazione Fig 12 e 13 Non è necessario che lubrifichiate questo utensile ogni ora o giornalmente perchè è dotato di un sistema di lubrificazione a grasso compresso Lubrificare l utensile ogni volta che vengono cambiate le spaz zole di carbone Fate girare il motore per parecchi minuti per riscal darlo Lasciate andare il grilletto e ...

Page 17: ...stgezet is alvo rens het gereedschap te bedienen 3 Tijdens normale omstandigheden is het gereedschap aan trillingen onderhevig zodat de schroeven gemakkelijk kunnen loskomen met een defect of ongeluk als mogelijk gevolg Controleer vóór het gebruik zorgvuldig of alle schroeven goed vastzitten 4 Laat het gereedschap enkele minuten onbelast warmdraaien wanneer het koud weer is of wanneer het gereedsc...

Page 18: ...zet Fig 6 Uitsluitend roteren Voor boren in hout of metaal wordt de keuzehendel in de positie gezet Fig 7 LET OP Teneinde voortijdige slijtage van het keuzemecha nisme te voorkomen dient u ervoor te zorgen dat de keuzehendel altijd correct in een van de twee keuzeposities wordt gezet Trekschakelaar Fig 8 LET OP Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te sluiten dient u altijd te kontroleren o...

Page 19: ...Beide koolborstels dienen dan tegelijkertijd te worden vervangen Gebruik enkel identieke koolborstels Smeren Fig 12 en 13 Dit gereedschap hoeft niet om het uur of dagelijks te worden gesmeerd aangezien het voorzien is van een automatisch smeersysteem Smeer het gereedschap telkens wanneer de koolborstels worden vervangen Start het gereedschap en laat het enkele minuten lang warm lopen Schakel het g...

Page 20: ...illa contra el polvo protectores para los oídos y guantes gruesos 2 Asegu rese de que la broca esté bien fijada en su lugar antes de la operación 3 En condiciones de operación normales la herramienta está diseñada para producir vibraciones Los tornillos se pueden aflojar fácilmente pudiendo provocar una rotura o un accidente Compruebe cuidadosamente el apriete de los tornillos antes de la operació...

Page 21: ...adera o metal gire la palanca de selector en la posición Fig 7 PRECAUCIÓN Para evitar un desgaste rápido del mecanismo de cambio de modo asegu rese de que la palanca de selector siempre está situada positivamente en una de las dos posiciones de modo de acción Interruptor de encendido Fig 8 PRECAUCIÓN Antes de enchufar la herramienta siempre chequee para ver si el interruptor de gatillo trabaja cor...

Page 22: ...ultáneamente Utilice exclusivamente escobillas de carbon idénticas Lubricación Fig 12 y 13 No es necesario lubricar la herramienta cada tantas horas ni tampoco cada día ya que trae consigo un sistema de lubricación con grasa envasada Lubrique la herramienta cada vez que reemplace las escobillas de carbón Haga funcionar la herramienta durante varios minutos para que se caliente Apague la herramient...

Page 23: ...rotector para a cara Recomenda se também a utilizaça o de uma máscara para o pó protectores de ouvidos e luvas almofadadas 2 Certifique se de que a broca está bem colocada e apertada antes do início do tra balho 3 A máquina vibra em condiço es normais de funcionamento Os parafusos podem soltar se facilmente provocando uma avaria ou aci dente Verifique cuidadosamente o aperto dos parafusos antes do...

Page 24: ...ça o Fig 6 Só rotaça o Para perfurar madeira ou metal posicione a alavanca selectora em Fig 7 PRECAUÇA xO Para evitar o desgaste prematuro da alavanca selec tora certifique se de que fica correctamente posi cionada quando seleccionar o modo de funciona mento Interruptor Fig 8 PRECAUÇA xO Antes de ligar a máquina à corrente eléctrica verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona correctamen...

Page 25: ... carvão ao mesmo tempo Utilize apenas escovas de carvão iguais Lubrificação Fig 12 e 13 Esta máquina não necessita de lubrificação frequente ou diária porque tem um sistema de lubrificação incorporado Lubrifique a máquina sempre que sub stituir as escovas de carvão Ponha a máquina a funcionar durante uns minutos para aquecer Desligue a e retire a ficha da tomada Retire a tampa do excêntrico utiliz...

Page 26: ... 5 Sørg for at De altid har sikkert fodfæste Ved brug af maskinen i større højde bør De sikre Dem at der ikke står personer nedenunder arbejdsområdet 6 Hold godt fast på maskinen med begge hænder 7 Rør aldrig roterende dele med hænderne 8 Maskinen må ikke køre uden opsyn Maskinen må kun være i gang når den holdes i hånden 9 Ret aldrig maskinen mod personer når den er igang Værktøjet kan flyve ud o...

Page 27: ...ed at der lægges tryk på den Stram den ved at dreje metal holderen med uret ADVARSEL Tøm støvopsamleren efter boring af 2 eller 3 huller Boring i træ eller metal Fig 10 For HR1820 Indstil stødstangen til omdrejning Anvend borepa tronen og patronadapteren ekstra tilbehør når der skal bores op til 10 mm i metal og op til 15 mm i træ For at installere borepatronen og patronadapteren følges de samme a...

Page 28: ...r så behövs 4 Vid kall väderlek eller när maskinen inte använts på en tid skall den först köras i tomgång några minuter så att den värms upp Slagfunktionen kan i annat fall försämras eller helt utebli 5 Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp med båda händerna och se till att fotfästet är säk ert Tillse också att ingen befinner sig nedan för vid arbeten ovan markplan 6 Rikta aldrig maskinen mot p...

Page 29: ...ver maskinens främre del och dra åt låsklämmans vingskruv VARNING Töm bälgen när 2 3 hål borrats Borrning i trä eller metall Fig 10 För HR1820 Ställ omkopplaren i läget för endast borrning Använd borrchucken och chuckadaptern som finns som extra tillbehör för borrning upp till 10 mm i metall och upp till 15 mm i trä Se Montage av borr för monteringsanvisning för borrchuck och chuckadapter För HR25...

Page 30: ...å varmes opp ved å gå på tomgang i noen minutter Dette vil få smurningen til å fordele seg Uten skikkelig oppvarming vil hamring være vanskelig å utføre 5 Sørg alltid for godt fotfeste Se alltid etter at det ikke befinner seg noen under når arbeidet foregår i høyden 6 Hold verktøyet godt fast med begge hender 7 Hold hendene unna bevegende deler 8 Forlat aldri verktøyet når det er igang Verk tøyet ...

Page 31: ...krere og renere boring i tak Monter boret først og deretter støvsam leren Støvsamleren sikres ved å stramme til metall skruen NB Tøm støvsamleren etter boring av 2 eller 3 hull Boring i tre eller metall Fig 10 For modell HR1820 Still støtstangen inn på kun rotasjon Bruk den ekstra tilgjengelige borpatronen og boradapteren til boring opptil 10 mm i metall og 15 mm i tre Borpatron og boradapter mont...

Page 32: ...eita minutteja työskentelemällä kevyesti ja varovasti Tämä saa koneen öljyt juoksevim miski Ilman kunnon lämmittelyä työskentely voi olla hankalaa 5 Liiku varovasti ja pidä tasapainosi kun työskentelet korkealla paikalla Tarkista ettei kukaan ole alapuolellasi kun aloitat työsken telyn Älä kanna konetta johdosta 6 Pidä konetta tukevasti kädessäsi Käytä tukea 7 Pidä kädet loitolla liikkuvista osist...

Page 33: ... lujasti kiinni molemmin käsin Pölyn kerääjä Kuva 9 Käytä pölynkerääjää turvalliseen ja puhtaaseen puh distukseen Asenna kärki ja kiinnitä sitten pölynkerääjä sen päähän kääntämällä ja painamalla Kiinnitä se sitten paikalleen kääntämällä metallipid intä myötäpäivään VARO Tyhjennä pölynkerääjä aina 2 tai 3 reiän porauksen jälkeen Poraaminen puuhun tai metalliin Kuva 10 Mallille HR1820 Aseta työntöt...

Page 34: ...ÚÔÛÒ Ô ÛË Û ÛÙ ÓÂÙ È Ó ˇÔÚ ÙÂ Ì ÛÎ ÁÈ ÙËÓ ÛÎfiÓË ˆÙ Û Â Î È ÂÈ ÈÎ Á ÓÙÈ 2 µÂ Ȉı Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÂÈ ÙÔ ÔıÂÙËıÂ Î Ï ÛÙËÓ ı ÛË ÙÔ ÚÈÓ ÙÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ 3 À fi Î ÓÔÓÈÎ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Â Ó È Û Â È ÛÌ ÓÔ ÒÛÙÂ Ó ÚÔÎ Ï ÎÚ ÛÌÔ È Â Â ÎÔÏ Ì ÔÚÂ Ó ÂÏ ıÂÚˆıÔ Ó ÚÔÎ ÏfiÓÙ ËÌÈ ÛÙÔ ÌË ÓËÌ Ù ËÌ Ï ÁÍÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎ fiÙÈ ÔÈ Â Â Ó È ÛˇÈÁÌ Ó ÁÂÚ ÚÈÓ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ 4  Úfi Î ÈÚfi fiÙ ...

Page 35: ...ÙÚ ÓÈÛÌ ÛÂ Í ÏÔ Ì Ù ÏÏÔ Á Ú ÛÙ ÙÔ ÌÔ Ïfi ÏÏ Á ÛÙË ı ÛË ÈÎ 7 ƒ Ã È ÙËÓ Ôˇ Á ÙË ÁÚ ÁÔÚË ˇıÔÚ ÙÔ ÌË ÓÈÛÌÔ ÏÏ Á ÙÚfi Ô ÏÂÈÙÔ ÚÁ  Ȉı Ù fiÙÈ Ô ÌÔ Ïfi ÏÏ Á Ú ÛÎÂÙ È ÓÙÔÙ Û ÌÈ fi ÙÈ Ô ı ÛÂÈ ÙÔ ÙÚfi Ô ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÂÈÙÔ ÚÁ È Îfi ÙË ÈÎ 8 ƒ à ÚÈÓ ÏÂÙ ÛÙÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÌË ÓËÌ ÓÙÔÙ ÂÏ Á ÂÙÂ Ó Â Ù fiÙÈ Ë ÛÎ Ó ÏË È Îfi ÙË ÂÓÂÚÁÔ ÔÈ ΠÓÈÎ Î È Â ÈÛÙÚ ˇÂÈ ÛÙË ı ÛË OFF fiÙ Ó ÂÏ ıÂÚÒÓÂÙ È ªËÓ Ù ÈÓÈÒÛÂÙ ÛÂÙ ÛÙÂÚÂÒÛ...

Page 36: ...Ô Û Ì Â ÙfiÙÂ ÏÏ Ô ÌÂ Ù Ùfi ÚÔÓ Î È Ù Ô Î Ú Ô Ó ÎÈ ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ ÓÙ Ù È Î Ú Ô Ó ÎÈ ÓÛË ÈÎ 12 Î È 13 Ùfi ÙÔ ÌË ÓËÌ ÂÓ ÚÂÈ ÂÙ È ˆÚÈ ËÌÂÚ ÛÈ Ï ÓÛË ÁÈ Ù ÂÈ Û ÛÙËÌ Ï ÓÛË ÌÂ ÔıËÎÂ Ì ÓÔ ÁÚ ÛÛÔ È ÓÂÙÂ ÙÔ ÌË ÓËÌ Î ıÂ ˇÔÚ Ô ÔÈ ÎÙÚÂ ÓıÚ Î ÓÙÈÎ ıÈÛÙÔ ÓÙ È ÂÈÙÔ ÚÁ ÛÙÂ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÁÈ ÌÂÚÈÎ ÏÂ Ù ÁÈ Ó ÂÛÙ ıÂ ÛÙÂ ÙÔ Î È Á ÏÙÂ ÙÔ fi ÙÔ ÚÂ Ì ˇ ÈÚ ÛÙÂ ÙÔ Î ÎÈ ÙÔ ÛÙÚÔˇ ÏÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈÒÓÙ Ó ÎÏÂÈ ÍÈÌ ÈÔ Ûˇ ÏÈÛË ª ÎÈÙ 35 ÚÔ È...

Page 37: ...E DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive del...

Page 38: ...ghet med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Japan er i overens stemmelse med følgende standarder eller standardi serte dokumenter HD400 EN50144 EN55014 E...

Page 39: ...ración del modelo HR2510 Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 90 dB A nivel de potencia sonora 103 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 8 m s2 PORTUGUÊS Ruído e vibração do modelo HR2510 Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 90 dB A nível do sum 103 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da acele...

Page 40: ...Made in Japan 883436D979 PRINTED IN JAPAN ...

Reviews: