Makita BML145 Instruction Manual Download Page 12

12

BEWAHREN SIE DIESE 

ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG 

AUF.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

Ladevorgang

Laden Sie den Akkublock vor der Verwendung des Geräts 
mit dem Makita-Ladegerät auf. 

Montage und Demontage des Akkublocks 
(Abb.1)

• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den 

Akkublock einsetzen oder entfernen.

• Zur Entfernung des Akkublocks müssen Sie diesen aus 

dem Gerät herausziehen, während Sie die Taste auf 
der Vorderseite des Blocks schieben.

• Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge 

des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten 
und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie 
den Block immer ganz ein, bis er mit einem Klick 
einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der 
Taste sehen können, ist der Block nicht ganz 
eingerastet. Setzen Sie ihn ganz ein, bis der rote 
Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der 
Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie 
oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.

• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine 

Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet, 
wird er nicht richtig eingesetzt.  

Einschalten der Glühlampe (Abb. 2)

ACHTUNG:

• Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die 

Lichtquelle.

• Dieses Werkzeug ist so konzipiert, dass die Gl¸hlampe 

bei geringer Spannung erlischt. Laden Sie in diesem 
Fall den Akkublock wieder auf.

Drücken Sie den Schalter, um die Glühlampe 
einzuschalten. Zum Ausschalten muss der Schalter 
erneut gedrückt werden.
In der folgenden Tabelle ist die jeweilige Leuchtdauer pro 
Ladung angegeben.

Winkel des Kopfstücks (Abb. 2)

Der Winkel des Kopfstücks kann in vier Stufen verstellt 
werden. Wählen Sie die optimale Einstellung aus.

MONTAGE

Austausch der Glühlampe (Abb. 3 u. 4)

ACHTUNG:

Die Glühlampe ist unmittelbar nach dem Betrieb sehr 
heiß. Lassen Sie die Glühlampe abkühlen, bevor Sie sie 
ersetzen.
Drehen Sie zuerst den Ring gegen den Uhrzeigersinn, 
und entfernen Sie den Reflektor. Tauschen Sie 
anschließend die Glühlampe aus.

Umhängeriemen (Abb. 5)

Befestigen Sie den Riemen am Gerät.

WARTUNG

Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und -
zuverlässigkeit sollten alle Reparaturen, 
Wartungsarbeiten oder Einstellungen von einem durch 
Makita autorisierten Servicecenter durchgeführt werden.

ZUBEHÖR

ACHTUNG:

Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das in 
diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug 
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und 
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Die 
Zubehör- und Zusatzteile dürfen nur auf 
ordnungsgemäße Weise für den Zweck verwendet 
werden, für den sie konzipiert wurden. 
• Glühlampensatz (2 St.)
• Umhängeriemen
• Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und -

Ladegeräten

Modell

Spannung

Akkublock

Leuchtdauer 

BML145

14,4 V

BL1430

Ca. 

 220 min

BML185

18 V

BL1830

Ca. 

260 min

Summary of Contents for BML145

Page 1: ... Instruction manual F Lampe torche Manuel d instructions D Akku Lampe Betriebsanleitung I Torcia elettrica ricaricabile Istruzioni per l uso NL Oplaadbare zaklamp Gebruiksaanwijzing E Linterna recargable Manual de instrucciones BML145 ML145 BML185 ML185 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 2 3 1 4 5 6 7 ...

Page 3: ...al Référez vous au manuel d instructions Lesen Sie die Bedienungsanleitung Leggere il manuale di istruzioni Lees de gebruiksaanwijzing Lea el manual de instrucciones Do not touch the bulb which is hot in use or immediately after putting on light You may get burnt Ne pas toucher l ampoule pendant l utilisation Il y a risque de brûlure Berühren Sie niemals die heiße Glühlampe während des Betriebs od...

Page 4: ...umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer den Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici Secondo la Direttiva Europea 2002 96 CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente al fine di essere riciclate in modo eco compatibile Gee...

Page 5: ...ら 直ちにきれいな水で充 分洗い 医師の治療を受けて く だ さ い 失明の恐れがあ り ます 7 使用時間が極端に短 く な っ た と きは使用を おやめ く だ さい バッ テ リの液漏れ 発熱 破損の恐れがあ り ます 8 バッ テ リ を落下させないよ う に注意し て く だ さい 事故の原因にな り ます 注意 1 ご使用になら ないと きは スイ ッ チを切り必ずバッ テ リ を本機から取りはずし て く だ さい 2 充電工具やバッ テ リ を温度 50 以上に上がる可能性 のある場所 金属の箱や夏の車内等 に保管し ないで く だ さい バッ テ リ劣化の原因にな り発煙 発火の恐れがあ り ます 3 本機に落下等の強い衝撃を与えないで く だ さい 4 目に光を当て続けないで く だ さい 目をいためる原因と な り ます 5 点灯し たまま 布やダンボール等をかぶせ...

Page 6: ...一充電当た りの 使用時間 バッ テ リの回収 使用済みバ ッ テ リはリサイ クルのため回収し てお り ま す マキ タ登録販売店または当社営業所へご持参 く だ さい リ チウムイオンバッ テ リはリサイ クルへ ラ ンプヘ ッ ド の角度 FIG 2 本機のラ ンプヘ ッ ド部は 4 段階に調整できます お好み の位置に調整し てご使用 く だ さい 豆球の交換 FIG 3 4 注意 点灯中や消灯直後は豆球に触れないで く だ さ い やけどの原因と な り ます 交換する豆球は必ず専用のものをお使い く だ さ い 豆球の交換や点検 整備の際には 必ずバ ッ テ リ を本 機からはずし て く だ さい 反射鏡リ ングを左に回し取りはずし ます 豆球を交換し ます 肩掛けス ト ラ ッ プの取り付け方 FIG 5 図のよ う に取り付けてご使用 く だ さい 修理の際は 修理はご...

Page 7: ... where the temperature may reach or exceed 50 C 122 F 10 Do not give the tool a shock by dropping striking etc 11 Do not expose the light to eyes continuously It may hurt them 12 Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton etc It may create a risk of fire 13 Switch off the light immediately when the lamp gets dark in use If you leave the lamp switched on the bat tery cartridge capacity ...

Page 8: ...n Wait until the bulb cools off before attempting to replace it First turn the ring counterclockwise and remove the reflector Then replace the bulb Shoulder strap Fig 5 Install the strap on the tool MAINTENANCE To maintain product safety and reliability repairs mainte nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center ACCESSORIES CAUTION These accessories or attachment...

Page 9: ...ltez immédiatement un médecin Il y a risque de perte de la vue 6 Cessez immédiatement l utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court Il y a risque de surchauffe de brûlures voire d explosion 7 Veillez à ne pas échapper secouer ni heurter la batterie 8 Après l utilisation de l outil vous devez toujours couper le contact et retirer la batterie 9 Ne rangez pas l outil ou la b...

Page 10: ...a tension est basse Lorsque cela se produit veuillez recharger la batterie Appuyez sur l interrupteur pour allumer l ampoule Pour l éteindre appuyez à nouveau sur l interrupteur Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement avec une charge unique Angle de tête Fig 2 L angle de tête peut être réglé sur quatre positions Réglez le selon vos besoins ASSEMBLAGE Remplacement de l ampoule Fig 3 e...

Page 11: ...ie Ihre Sehfähigkeit verlieren 6 Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird beenden Sie den Betrieb umgehend Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion 7 Lassen Sie den Akku nicht fallen schütteln Sie ihn nicht und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku 8 Wenn das Gerät nicht verwendet wird schalten Sie es stets aus und entf...

Page 12: ...aden Sie in diesem Fall den Akkublock wieder auf Drücken Sie den Schalter um die Glühlampe einzuschalten Zum Ausschalten muss der Schalter erneut gedrückt werden In der folgenden Tabelle ist die jeweilige Leuchtdauer pro Ladung angegeben Winkel des Kopfstücks Abb 2 Der Winkel des Kopfstücks kann in vier Stufen verstellt werden Wählen Sie die optimale Einstellung aus MONTAGE Austausch der Glühlampe...

Page 13: ...riscaldamenti ustioni o esplosioni 7 Evitare di far cadere di scuotere o di colpire la batteria 8 Quando l apparecchio non è in uso spegnerlo e rimuovere la batteria 9 Non conservare l utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 C 122 F 10 Non esporre l apparecchio a urti cadute ecc 11 Non esporre continuativamente l occhio alla luce della torcia per evitare danni alla funzionalità vis...

Page 14: ...la ricarica della batteria Angolo della parte anteriore Fig 2 L angolo della parte anteriore della torcia può essere regolato su quattro posizioni Regolare l angolo di inclinazione nella posizione desiderata MONTAGGIO Sostituzione della lampada Fig 3 e 4 ATTENZIONE Dopo l uso la lampada è estremamente calda Prima di sostituire la lampada attendere che si raffreddi Ruotare l anello in senso antiora...

Page 15: ...nzienlijk korter is geworden stopt u onmiddellijk met het gebruik Anders kan dit leiden tot kans op oververhitting mogelijke brandwonden en zelfs een explosie 7 Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen schudt of ergens tegenaan stoot 8 Als het gereedschap niet in gebruik is dient u het altijd uit te schakelen en de accu eruit te halen 9 Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waa...

Page 16: ... uit schakelaar om de zaklamp in te schakelen Om de gloeilamp uit te schakelen drukt u nogmaals op de aan uit schakelaar De onderstaande tabel geeft de gebruikstijd aan per acculading Hoek van de kop zie afb 2 De hoek van de kop kan in vier stappen worden versteld Stel deze naar wens in ONDERDELEN AANBRENGEN VERWIJDEREN De gloeilamp vervangen zie afb 3 en 4 LET OP De gloeilamp is onmiddellijk na g...

Page 17: ...herramienta de inmediato De lo contrario existe el riesgo de sobrecalentamiento quemaduras e incluso explosión 7 Procure que la batería no sufra golpes vibraciones ni caídas 8 Cuando no utilice la herramienta apáguela siempre y extraiga el cartucho de la batería de la herramienta 9 No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura supere los 50 C 122 F 10 No s...

Page 18: ...e la batería Presione el interruptor para encender la bombilla Para apagarla vuelva a presionar el interruptor Las siguientes tablas indican el tiempo de funcionamiento de una sola carga Ángulo de la cabeza Fig 2 El ángulo de la cabeza se puede ajustar en cuatro posiciones Ajústelo como desee MONTAJE Sustitución de la bombilla Fig 3 y 4 PRECAUCIÓN La bombilla está muy caliente inmediatamente despu...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...Makita Corporation 884643A991 ...

Reviews: