background image

10

21. Halten Sie das Werkzeug so, dass sich das Netz-

kabel während der Arbeit stets hinter dem Werk-
zeug befindet. 

22. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß, feucht oder

durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist,
verwenden Sie einen Kurzschlussschalter
(30 mA) zum Schutz des Bedieners. 

23. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum

Schneiden von asbesthaltigen Materialien. 

24. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl. 
25. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedin-

gungen darauf, dass die Ventilationsöffnungen
frei gehalten werden. Sollte die Beseitigung von
Staub notwendig sein, trennen Sie das Werk-
zeug zuerst vom Stromnetz (nichtmetallische
Gegenstände verwenden), und vermeiden Sie
eine Beschädigung der Innenteile. 

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF. 

BEDIENUNGSHINWEISE 

Montage der Schutzhaube (Abb. 1 und 2) 

Wichtig: 
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage
der Schutzhaube stets, dass das Werkzeug ausgeschal-
tet und der Netzstecker abgezogen ist. 
Die Schutzhaube so montieren, dass die Nase am
Schutzhaubenring auf die Nut im Lagergehäuse ausge-
richtet ist. Dann die Schutzhaube um 180° nach rechts
(für 9523NB) bzw. nach links (für 9524NB und 9525NB)
drehen. Die Schrauben fest anziehen. 

Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 3) 

Für 9524NB und 9525NB 
Benutzen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets den Sei-
tengriff. Der Seitengriff kann auf beiden Seiten des Werk-
zeugs montiert werden. 

Montage bzw. Demontage der Schleifscheibe 
(Abb. 4 und 5) 

Wichtig: 
Vor der Montage bzw. Demontage der Schleifscheibe
stets sicherstellen, daß der Winkelschleifer ausgeschal-
tet und der Netzstecker gezogen ist. 

Den Innenflansch auf der Spindel anbringen. Die Schleif-
scheibe  über den Innenflansch fügen und die Flan-
schmutter auf der Spindel befestigen. 
Die Spindelarretierung zum Blockieren der Spindel drük-
ken, und dann die Flanschmutter mit dem Sicherungs-
mutterschlüssel fest anziehen. 

WARNUNG: 
Betätigen Sie die Spindelarretierung nur bei stillstehen-
der Spindel. 

Ein- und Ausschalten (Abb. 6) 

VORSICHT: 
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Werk-
zeugs stets, dass der Schalter ordnungsgemäß funktio-
niert und beim Drücken des hinteren Endes des
Schalthebels in die AUS-Stellung zurückkehrt. 

Zum Einschalten das hintere Ende des Schalthebels nie-
derdrücken und den Schalthebel nach vorn schieben.
Dann das vordere Ende des Schalthebels zum Arretieren
niederdrücken. 
Zum Ausschalten das hintere Ende des Schalthebels
niederdrücken. 

Bedienung (Abb. 7) 

Halten Sie die Unterseite der Schleifscheibe bzw. des
Schleiftellers in einem Winkel von etwa 15° – 30° zur
Werkstückoberfläche. Bewegen Sie das Werkzeug beim
Einschleifen einer neuen Schleifscheibe nicht in Rich-
tung B, weil die Schleifscheibe sonst in das Werkstück
einschneidet. Sobald die Schleifscheibenkante durch
Gebrauch abgerundet ist, kann die Schleifscheibe
sowohl in Richtung A als auch in Richtung B bewegt wer-
den. 

WARNUNG: 
• Eine zusätzliche Kraftausübung auf den Winkelschlei-

fer ist in keinem Fall erforderlich. Durch das Gewicht
der Maschine wird ausreichend Druck auf das Material
ausgeübt. Forcierte Handhabung und ein zu starker
Druck können zum Bruch der Schleifscheibe und somit
zur Gefährdung des Bedienenden führen. 

• Fortgesetzter Gebrauch einer abgenutzten Schleif-

scheibe kann zum Zerbersten der Schleifscheibe füh-
ren und schwere Verletzungen verursachen. Gekröpfte
Trennschleifscheiben sollten nicht weiter benutzt wer-
den, wenn sie auf einen Durchmesser von 75 mm für
Modell 9523NB bzw. von 90 mm für die Modelle
9524NB und 9525NB abgenutzt sind. 

WARTUNG 

VORSICHT: 
Vergewissern Sie sich vor Ausführung von Arbeiten an
der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist. 

Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 8 und 9) 

Bei starker Abnutzung der Kohlebürsten schaltet sich
das Werkzeug automatisch aus. In diesem Fall müssen
beide Kohlebürsten gleichzeitig erneuert werden. Ver-
wenden Sie nur identische Kohlebürsten. 

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein-
stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten
oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver-
wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.

Summary of Contents for 9523NB

Page 1: ... Istruzioni per l uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR Γωνιακ ς Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως 100 mm 9523NB 115 mm 9524NB 125 mm 9525NB ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 3 2 9523NB 9524NB 9525NB 1 3 2 4 5 6 7 9 8 I O 10 15 30 A B 11 ...

Page 3: ... muestran los símbolos utilizados con esta herramienta Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla Símbolos O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes...

Page 4: ...ς DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLERET DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ Wear safety glasses Porter des lunettes de protection Schutzbrille tragen Indossare occhiali di protezione Draag een veiligheidsbril Póngase gafas de seguridad Utilize óculos de segur...

Page 5: ...ons of the manufacturer for correct mounting and use of wheels Handle and store wheels with care 7 Do not use separate reducing bushings or adap tors to adapt large hole abrasive wheels 8 Use only flanges specified for this tool 9 Do not damage the spindle the flange espe cially the installing surface or the lock nut Dam age to these parts could result in wheel breakage 10 For tools intended to be...

Page 6: ...he switch lever is depressed To switch on depress the rear of the switch lever and push it forward Then depress the front of the switch lever to lock it To switch off depress the rear of the switch lever Operation Fig 7 Keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 30 to the workpiece surface During the break in period with a new wheel do not work the tool in the B direction It will c...

Page 7: ...ation vérifiez soigneusement la pré sence de fissures ou de dommages sur le dis que Remplacez immédiatement tout disque fissuré e ou endommagé e 6 Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des disques Manipulez et rangez les disques soigneusement 7 N utilisez pas de bagues de réduction ou d adap tateurs pour les roues de ponçage dont le trou central...

Page 8: ...et hors tension Fig 6 ATTENTION Avant de brancher l outil vérifiez toujours si l interrupteur fonctionne correctement et retourne en position d arrêt lorsque l arrière du levier de l interrupteur est enfoncé Pour mettre l outil sous tension appuyez sur l arrière du levier de l interrupteur et poussez le vers l avant Puis appuyez sur l avant du levier de l interrupteur pour le ver rouiller Pour met...

Page 9: ...nnscheibe vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigung Falls die Trennscheibe Risse oder Beschädigung aufweist muss das Teil unverzüglich ausge wechselt werden 6 Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von Trennscheiben Behandeln und lagern Sie Trenn scheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuch sen oder Adapter zur Anpassung...

Page 10: ...SICHT Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Werk zeugs stets dass der Schalter ordnungsgemäß funktio niert und beim Drücken des hinteren Endes des Schalthebels in die AUS Stellung zurückkehrt Zum Einschalten das hintere Ende des Schalthebels nie derdrücken und den Schalthebel nach vorn schieben Dann das vordere Ende des Schalthebels zum Arretieren niederdrücken Zum Ausschalten das hintere ...

Page 11: ...Controllare con cura che non ci siano crepe od altri danni sul disco prima di usarli Sostituire immediatamente il disco se presentano crepe od altri danni 6 Osservare le istruzioni del produttore per il cor retto montaggio e utilizzo dei dischi Maneggiare e conservare i dischi con cura 7 Non usare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro largo 8 Usare soltant...

Page 12: ...ore funzioni correttamente e che torni sulla posizione OFF quando si sciaccia la parte posteriore della leva dell interruttore Per accendere l utensile schiacciare la parte posteriore della leva dell interruttore e spingerla in avanti Schiac ciare poi la parte anteriore della leva dell interruttore per bloccarlo Per spegnere l utensile schiacciare la parte posteriore della leva dell interruttore L...

Page 13: ... is opgegeven Wanneer u schijven met een verzonken asgat gebruikt gebruik dan uitsluitend schijven die met glasvezel zijn versterkt 5 Controleer de schijf vóór elk gebruik zorgvuldig op scheuren barsten of beschadiging Vervang een gescheurd gebarsten of beschadigd schijf onmiddellijk 6 Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvul dig op Behandel...

Page 14: ... beweegt Het gereedschap AAN en UIT schakelen Fig 6 LET OP Alvorens het gereedschap op een stopcontact aan te sluiten moet u altijd controleren of de schakelaar behoorlijk werkt en naar de OFF positie terugkeert wanneer u het achterste gedeelte van de schakelaar indrukt Druk het achterste gedeelte van de schakelaar in en schuif het naar voren om het gereedschap in te schake len Druk daarna het voo...

Page 15: ...uidadosamente el disco para ver si tiene grietas o está dañado antes de la tarea Reemplácelo inmediatamente si tiene grietas o está dañado 6 Observe las instrucciones del fabricante para motar y utilizar correctamente los discos Maneje y guarde con cuidado los discos 7 No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo 8 Utilice solamente las b...

Page 16: ...pruebe siempre que el interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición OFF cuando se presiona el extremo trasero de la palanca del interruptor Para poner en marcha la herramienta presione el extremo trasero de la palanca del interruptor y empuje la palanca hacia delante Luego presione el extremo delan tero de la palanca del interruptor para bloquear la palanca Para apagar la herramien...

Page 17: ...ada para ver se tem falhas deformidades ou está estra gada antes da operação Substitua imediata mente a almofada se tiver falhas deformidades ou estiver estragada 6 Observe as instruções do fabricante para mon tagem correcta e utilização dos discos Manu seie e armazene os discos com cuidado 7 Não utilize buchas de redução ou adaptadores para adaptar discos abrasivos de grande orifí cio 8 Utilize s...

Page 18: ...fique sempre se o gati lho funciona correctamente e volta para a posição OFF quando pressiona a parte traseira da alavanca interrup tora Para ligar pressione a parte traseira da alavanca inter ruptora e deslize a para a frente Em seguida pressione a frente da alavanca interruptora para a bloquear Para desligar pressione a parte traseira da alavanca interruptora Funcionamento Fig 7 Mantenha o bordo...

Page 19: ...ke en separate bøsning eller adapter til at tilpasse slibeskiver med store centerhuller til maskinen 8 Anvend kun de anbefalede flanger til denne maskine 9 Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen flan gen især montagearealet eller flangemøtrikken Beskadigelse af disse dele kan resultere i brud på slibeskiven 10 Ved anvendelse af maskiner der er beregnet til montering af slibeskiver med gevindforsy...

Page 20: ...s ned Start maskinen ved at trykke bagerste del af afbryderen ned og skyde denne fremad Tryk derefter forreste del af afbryderen ned for at låse den Sluk for maskinen ved at trykke den bagerste del af afbryderen ned Anvendelse Fig 7 Hold kanten af slibeskiven i en vinkel på cirka 15 til 30 til emnets overflade Ved tilslibning af en ny skive må maskinen ikke bevæges i B retning da den ellers vil sk...

Page 21: ... monte ring och användning av rondeller Hantera och förvara rondeller med försiktighet 7 Använd inte en separat reduceringshylsa eller adapter för att passa till stora hålsliprondeller 8 Använd endast flänsar som är avsedda för det här verktyget 9 Var försiktig så att spindeln flänsen speciellt monteringssidan eller låsmuttern inte skadas Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen fö...

Page 22: ...arens främre ända för att låsa strömbrytaren Tryck in strömbrytarens bakre ända för att stänga av Användning Fig 7 Håll sliprondellen eller skivan i en vinkel på ungefär 15 30 mot arbetsstyckets yta Använd inte verktyget i rikt ning B under inkörningen av en ny rondell Den kan skära in i arbetsstycket När sliprondellens kant under användningen väl har rundats av kan sliprondellens användas i båda ...

Page 23: ...behand les og oppbevares med varsomhet 7 Det må ikke benyttes separate reduksjonsbøs singer eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med stort hull 8 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verktøyet 9 Utsett ikke spindel flense spesielt monterings flaten eller låsemutteren for skader Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 10 For verktøy som er beregnet til å brukes med g...

Page 24: ... bryterhendelen er nedtrykket For å aktivere den nedtrykkes bryterhendelen og deret ter skyves den fremover Deretter nedtrykkes fremre del av bryterhendelen for å låse den For deaktivering nedtrykkes bakre del av bryterhende len Sliping Fig 7 Hold kanten på slipehjulet eller skiven i en vinkel på ca 15 30 mot emneflaten I løpet av innkjøringsperioden med nytt hjul må verktøyet ikke kjøres i B retn...

Page 25: ...tai vioittunut laikka välittömästi uuteen 6 Noudata valmistajan ohjeita laikan asennuksesta ja käytöstä Käsittele laikkoja varoen ja säilytä niitä huolellisesti 7 Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiinnittämiseen 8 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja 9 Älä vioita karaa laippaa etenkään asennuspin taa äläkä lukkomutteria Näiden osien vioit...

Page 26: ...toimii moitteettomasti ja palautuu OFF asentoon painettaessa vipukytkimen takaosaa Kone käynnistetään painamalla vipukytkimen takaosaa ja työntämällä sitä eteenpäin Vipukytkin lukitaan paina malla sen etuosaa Kone sammutetaan painamalla vipukytkimen takaosaa Käyttö Kuva 7 Pidä laikan reuna noin 15 30 kulmassa työkappaleen pintaan Ajaessasi uutta laikkaa sisään älä ohjaa suun taan B sillä se pureut...

Page 27: ... τουλάχιστον τ σο υψηλή σο και η υψηλ τερη Ταχύτητα Χωρίς Φορτίο που είναι σηµειωµένη στην πινακίδα προδιαγραφών του µηχανήµατος Οταν χρησιµοποιείτε τροχούς αποσυµπιεσµένου κέντρου σιγουρευτείτε να χρησιµοποιείσετε µ νο τροχούς επανενισχυµένους µε υαλοϊνες 5 Ελέγξτε τον τροχ προσεχτικά για ρωγµές ζηµιές ή παραµορφώσεις πριν απ τη χρήση Αντικαταστείστε ραγισµένες κατεστραµένες ή παραµορφωµένες τροχ...

Page 28: ... νιο Πιέστε το κλείδωµα άξονα για να µην υπάρξει περιστροφή της ατράκτου έπειτα χρησιµοποιείστε το κλειδί παξιµαδιού κλειδώµατος για να σφίξετε το παξιµάδι κλειδώµατος καλά ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Ενεργοποιείστε το κλείδωµα του άξονα µ νο ταν το αξ νιο δεν κινείται ΑΝΑΜΜΑ και ΣΒΗΣΙΜΟ Εικ 6 ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύµα πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι ο διακ πτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστ...

Page 29: ...a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especificada neste manual A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizado...

Page 30: ...chleifscheiben Dischi a centro depresso Schijven met verzonken asgat Discos de centro rebajado Discos de centro deprimido Forkrøppet slibeskive Rondeller med försänkt nav Nedtrykte minuttskiver Keskeltä ohennetut laikat Τροχοί χαµηλωµένου κέντρου Lock nut Ecrou de sécurité Sicherungsmutter Controdado Sluitmoer Contratuerca Porca de bloqueio Flangemøtrik Låsmutter Sikringsmutter Lukitusmutteri Παξι...

Page 31: ...es 75 Catrabucha de arame côncava 75 Kopstålbørste 75 Koppformad stålborste 75 Hul metallbørste 75 Kartiomainen teräsharja 75 Κυπελοειδής συρµατ βουρτσα 75 Wire bevel brush 85 Brosse métallique en biseau 85 Kegeldrahtbürste 85 Spazzola conica di ferro 85 Konische draadborstel 85 Cepillo de alambres en bisel 85 Catrabucha de arame direita 85 Keglestålbørste 85 Konisk stålborste 85 Konisk metallbørs...

Page 32: ... DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe dece às seguintes normas ou documentos normalizados HD400 EN50144 EN55014 EN61000 de acordo com as directivas 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE do Conselho EU DEKLARATION OM KONFORMITET Vi erklærer hermed på eget ansvar at dette produkt er i overens stemmelse med de følgende standarder eller normsættende doku menter ...

Page 33: ...jo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 Ruído e vibração do modelo 9523NB O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é inferior a 2 5 m s2 Lyd og vibration fra model 9523NB Det typiske A...

Page 34: ...jo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 Ruído e vibração do modelo 9524NB 9525NB O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é inferior a 2 5 m s2 Lyd og vibration fra model 9524NB 9525NB...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in China 884039B922 ...

Reviews: