IT
EN
FR
ES
41
Madas Technical Manual
- 5|5.1a - REV. 0 of 5
th
Apr 2019
FRG-RG/2MCC - FRG-RG/2MCS
Codifica prodotto / Product encoding / Codification du produit / Codificación del producto
ATTACCHI FILETTATI NPT / NPT THREADED CONNECTIONS
RACCORDS FILETÉS NPT / CONEXIONES ROSCADAS NPT
richiedere fattibilità / request feasibility / demander la faisabilité / consulte la disponibilidad
Aggiungere la lettera “
N
”
dopo le cifre indicanti gli
attacchi
Add the letter “
N
” after
figures denoting the
connection
Ajouter la lettre “
N
” après
les chiffres indiquant les
connexions
Añadir la letra “
N
” a continuación
de las cifras que indican los
diámetros de conexión
Es. / E.g. / Ex. / Ej.
FCS04
N
....
FCS04
N
0000 ....
ATTACCHI FLANGIATI ANSI 150 / ANSI 150 FLANGED CONNECTIONS
RACCORDS À BRIDES ANSI 150 / CONEXIONES EMBRIDADAS ANSI 150
richiedere fattibilità / request feasibility / demander la faisabilité / consulte la disponibilidad
Aggiungere la lettera “
A
”
dopo le cifre indicanti gli
attacchi
Add the letter “
A
” after
figures denoting the
connection
Ajouter la lettre “
A
” après
les chiffres indiquant les
connexions
Añadir la letra “
A
” a continuación
de las cifras que indican los
diámetros de conexión
Es. / E.g. / Ex. / Ej.
FCS25
A
....
FCS25
A
0000 ....
BIOGAS
richiedere fattibilità / request feasibility / demander la faisabilité / consulte la disponibilidad
Aggiungere la lettera “
B
”
dopo la lettera indicante
gli attacchi
Add the letter “
B
” after
the letter denoting the
connection
Ajouter la lettre “
B
” après
la lettre indiquant les
connexions
Añadir la letra “
B
” a continuación
de la letra que indica los
diámetros de conexión
Es. / E.g. / Ex. / Ej.
FCS04
B
....
FCS04
B
0000 ....
ELASTOMERI IN FKM (Viton) / ELASTOMERS IN FKM (Viton)
ÉLASTOMÈRES EN FKM (Viton) / ELASTÓMEROS DE FKM (Viton)
Aggiungere la lettera “
V
”
dopo la lettera indicante gli
attacchi per avere rondella
tenuta e membrana di
compensazione in FKM.
Aggiungere la lettera “
W
”
dopo la lettera indicante gli
attacchi per avere rondella
tenuta, membrana di
compensazione e membrana
di funzionamento in FKM.
Add the letter “
V
” after
the letter denoting the
connection to get the
sealing washer and
compensation diaphragm
in FKM.
Add the letter “
W
”
after the etter denoting
the connection to get
the sealing washer,
compensation diaphragm
and working diaphragm
in FKM.
Ajouter la lettre “
V
” après la
lettre indiquant les connexions
pour obtenir rondelle de tenue
et membrane de compensation
en FKM.
Ajouter la lettre “
W
” après la
lettre indiquant les connexions
pour obtenir rondelle de tenue,
membrane de compensation et
membrane de fonctionnement
en FKM.
Añadir la letra “
V
” a continuación
de la letra que indica los diámetros
de conexión para obtener arandela
de estanquidad y membrana de
compensación en FKM.
Añadir la letra “
W
” a continuación
de la letra que indica los diámetros
de conexión para obtener arandela
de estanquidad, membrana de
compensación y membrana de
trabajo en FKM.
Es. / E.g. / Ex. / Ej.
FCS04
V
....
FCS04
V
0000 ....
FCS04
W
....
FCS04
W
0000 ....
CATAFORESI / CATAPHORESIS
CATAPHORÈSE / CATAFORESIS
Aggiungere la lettera “
K
”
dopo la lettera indicante
gli attacchi
Add the letter “
K
” after
the letter denoting the
connection
Ajouter la lettre “
K
” après
la lettre indiquant les
connexions
Añadir la letra “
K
” a continuación
de la letra que indica los
diámetros de conexión
Es. / E.g. / Ex. / Ej.
FCS04
K
0000 ....
FCS04
K
0000 ....
COMBINAZIONI POSSIBILI / POSSIBLE COMBINATIONS
COMBINAISONS POSSIBLES / POSIBLES COMBINACIONES
È possibile combinare
tra di loro le versioni.
Non serve indicare “
BV
”
in quanto “
B
” include
“
V
”
It is possible to combine
the above mentioned
versions. It is not needed
to state “
BV
” as the letter
“
B
” includes ”
V
” too
Les versions peuvent être
combinées entre elles.
Il n’est pas nécessaire
d’indiquer “
BV
” car “
B
”
comprend “
V
”
Es posible combinar las
versiones entre sí. No es
necesario indicar “
BV
”, dado
que “
B
” incluye “
V
”
Es. / E.g. / Ex. / Ej.
FCC04
BK
....
FCC04
BK
0000 ....
NOTA
:
É possibile che alcuni modelli non siano disponibili nelle versioni suddette sia singole e/o combinate. É consigliato chiedere SEMPRE
la fattibilità.
NOTE
:
It is possible certain models are not available on the above mentioned versions, both singles and/or combined too. We suggest to ask
ALWAYS for the feasibility.
NOTE
:
Il est possible que certains modèles ne soient pas disponibles dans les versions uniques et / ou combinées susmentionnées. Il est
recommandé de TOUJOURS demander la faisabilité.
NOTA
:
Puede suceder que algunos modelos no estén disponibles en las versiones citadas, ya sean individuales o combinadas. Se aconseja
consultar SIEMPRE la viabilidad.