background image

9901-00 

Garantiekarte 

 

Certificat de garantie  

DE

 

Garantiekarte

 

Bitte bewahren Sie diese Garantiekarte zusammen mit der Originalrechnung auf. Reklamationen können nur 

gegen Vorlage vor Garantiekarte und Originalrechnung anerkannt werden. Dieser M.A.D. Federnsatz wurde 

speziell für Ihr Fahrzeug nach dem Qualitätsstandard ISO-9001 entwickelt. Dieser Satz entspricht den Re-

geln und Anforderungen des Holländischen RDW und/oder des Deutschen TÜV. Der Satz enthält hochwerti-

ge Einzelteile. Dem ersten Käufer wird folgende Garantie* während der Benutzung dieses Sets eingeräumt. 
 

• Lebenslange Garantie auf Stahlfedern und Montageteile 

 

• Zwei Jahre Garantie auf Dämpfer (oder 100.000 km)] 

 

• Ein Jahr Garantie auf Zubehör, Luftbälge und Leitungen 

 

• Ein Jahr Garantie auf Lohnkosten 

 

Garantiebedingungen 

Die Gültigkeit beschränkt sich auf Länder in denen M.A.D. offiziell vertreten ist. Der Einbau muss durch eine 

Fachwerkstatt laut beigefügten Montageanleitungen durchgeführt werden. Die Garantie gilt nur, wenn das 

Fahrzeug unter regulären Bedingungen nach den Spezifikationen des Fahrzeugherstellers eingesetzt wird. 

Überladen ist nicht erlaubt. Die reklamierten Teile werden Eigentum von M.A.D. Gemäß den gesetzlichen 

Gewährleistungsbedingungen werden die Einbaukosten eines Satzes und/oder Einzelteile erstattet. Die 

Lohnkosten werden unter Zugrundelegung der von M.A.D. festgelegten Arbeitszeit und einem durchschnittli-

chen Werkstatt-Stundensatz festgelegt. Ersatz oder Reparatur können nur durch den Händler oder die Werk-

statt zusammen mit diesem Garantieschein und der Originalrechnung vorgenommen werden. M.A.D. oder 

der Händler haften nicht für irgendwelche anderen Reklamationen oder Kosten. Schäden durch Nutzungs-

ausfall (Nutzungsausfall des Fahrzeugs), Zeitverlust, Unannehmlichkeiten, Geschäftsausfall oder Folgeschä-

den sind nicht gedeckt, soweit keine andere gesetzliche Reglung vorliegt. 

* Für alle Gewährleistungsansprüche gelten im Übrigen die gesetzlichen Regelungen des BGB (Bürgerliches 

Gesetzbuch) in ihrer jeweils gültigen Fassung. 
 

Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren MAD Händler. 

FR

 

Certificat de garantie 

 

Veuillez conserver ce certificat de garantie ainsi que la facture originale avec soin. Vous devrez présenter 

ces documents si vous voulez faire appliquer votre garantie. Cet ensemble de ressorts MAD a été conçu 

avec le plus grand soin pour répondre spécialement aux besoins de ce véhicule, selon les normes ISO-9001, 

RDW et/ou TÜV. L’ensemble est composé de matériaux de haute qualité. Le premier acquéreur obtient pen-

dant toute la durée d’utilisation, de la part du fabricant, la garantie suivante * 
 

• Garantie à vie sur les ressorts et les pièces nécessaires au montage. 

 

• Deux ans de garantie sur les amortisseurs (100.000 km au maximum.) 

 

• Une année de garantie sur les soufflets à air, les conduites et les accessoires. 

 

• Une année de garantie sur les la main d’oeuvre. 

 

Conditions de garantie 

La garantie porte sur l’ensemble fourni ou sur les pièces fournies en cas de matériel défectueux ou d’erreurs 

de fabrication. Cette garantie est uniquement valable dans les pays où MAD est représenté officiellement et 

si le montage a été effectué par un service compétent tel qu’un concessionnaire ou un garage et selon le ma-

nuel de montage ci-joint. La garantie est applicable en cas d’usage normal de la voiture selon le type d’ap-

 

van overige aanspraken en gevolgkosten, voor zover niet wettelijk voorgeschreven. 

* De garantieaanspraken gelden onverminderd alle andere rechten en vorderingen die de wet de koper toe-

kent. Richtlijn 1999/44/EG (Boek 7, Burgerlijk Wetboek). 
 

Bij claims s.v.p. contact opnemen met uw lokale MAD dealer. 

Summary of Contents for NR-137904-B

Page 1: ...NL Montage handleiding GB Fitting instructions DE Einbau Anleitung FR Guide d installation VH1370790 01 NR 137904 B NR 137904 CS NR 137904 R Citroën Jumper Fiat Ducato Peugeot Boxer ...

Page 2: ... 16 8 Montage NR 137904 R Air Master Ultra Automatic 17 9 Schaltplan und Einstellung Air Master Ultra Automatic 18 GB Index 1 Introduction 3 2 Technical Specification 4 3 Fitting the air suspension brackets and bellows 5 4 Montage NR 137904 B Air Master Ultra Basic 12 5 Diagram Air Master Ultra Basic 12 6 Montage NR 137904 CS Air Master Ultra Comfort 13 7 Diagram Air Master Ultra Comfort 16 8 Mont...

Page 3: ... die Scheinwerferhöhe ggf stellen Sie die Scheinwerferhöhe neu ein FR 1 Introduction Merci d avoir acheté le kit de suspension pneumatique MAD Nous vous rappelons de lire attentivement ces instructions d installation avant le montage L installation du kit de ressort à air auxiliaire doit être effectuée par un technicien qualifié Les dommages causés par un montage incorrect ou des modifications du ...

Page 4: ...k beträgt 7 0 bar Der max Luftdruck ist nur für den Stand und Rangierfahrten zulässig GB Air pressure The minimum necessary air pressure is 0 5 bar The operating pressure is between 1 0 4 0 bar The maximum permitted air pressure is 7 0 bar The maximum air pressure is only allowed for parking and manoeuvring the vehicle FR Pression d air La pression d air minimale nécessaire est de 0 5 bar La press...

Page 5: ...NR 137904 B NR 137904 CS NR 137904 R 5 Left Right VM1323790 VM1323790 VM1311790 VM1312790 3 Fitting the air suspension brackets and bellows ...

Page 6: ...NR 137904 B NR 137904 CS NR 137904 R 6 3 2 5 4 14 6 1 8 7 17 13 Left Right 9 10 11 16 15 12 18 19 ...

Page 7: ...VM1311790 Upper bracket left 1 7 VM1312790 Upper bracket right 1 8 VB58002 Air bellow 2 9 VF01009 Air line fitting 2 10 VM1323790 Lower bracket 2 11 VM1364790 Spacer 4 12 M14x120 DIN931 Bolt M14x120 DIN931 4 13 M14 DIN125A Washer M14 8 14 M14 DIN985 Lock nut M14 4 15 M10X30 DIN933 Bolt M10x30 2 16 M10 DIN127B Spring washer M10 2 17 30 10 5 1 Penny washer M10x30 2 18 VK1302790 Bump stop raiser 2 19...

Page 8: ... original bump stops Secure the bump stops with thread locking fluid DE Montieren Sie den Puffer VR01003 zusammen mit dem Kunststoff Buchse VK1302790 an der Stelle der Originalpuffer Sichern Sie die Puffern mit Si cherungsmittel FR Monter le tampon VR01003 avec la douille en plastique VK1302790 à la place des tampons d ori gine Sécurisez les tampons avec du composé de blocage NL Schuif de onderbeu...

Page 9: ...ement les boulons M14x120 les rondelles M14 et les écrous de blo cage M14 mais ne les serrez pas encore 4 NL Plaats de bovenbeugels op de luchtbalgen zoals weergegeven op de afbeelding hiernaast Zet de balgen vast met de M6x16 bouten M6 veerringen en M6 sluitringen GB Place the upper brackets onto the air bellows as shown in the picture on the left Secure the bellows with the M6x16 bolts M6 spring...

Page 10: ... oberen Halterungen mit den M14x30 Schrauben und M14 Unterlegscheiben Sichern Sie die Bolzen mit Sicherungsmittel FR Assurez vous que les supports supérieurs sont bien en place contre le châssis Fixez ensuite les supports supérieurs avec les boulons M14x30 et les rondelles M14 Sécurisez les boulons avec du composé de blocage NL Plaats de bovenbeugels en de balgen tussen het chassis en de onderbeug...

Page 11: ...4 et les deux boulons M10 des supports infé rieurs 9 NL Fixeer de onderkant van de balgen aan de onder beugels met de M10x30 bouten M10 veerringen en M10 carrosserieringen Zet de bouten nog niet helemaal vast GB Fix the underside of the air bellows to the lower brackets with the M10x30 bolts M10 spring wash ers and M10 penny washers Do not tighten the bolts yet DE Befestigen Sie die Unterseite des...

Page 12: ...NR 137904 B 12 4 5 Air Master Ultra Basic ...

Page 13: ...rom sharp edges see Figure 5 DE Das Control Panel ist fahrzeugspezifisch und sollte an der angegebenen Stelle montiert werden siehe Abbildung 1 Entfernen Sie das Aufbewahrungsfachs Entfernen Sie die Rückseite des Aufbewahrungsfachs wie in Abbildung 2 gezeigt schneiden oder Sagen Setzen Sie das Control Panel in dem Aufbewahrungsfach und schrauben Sie ihn fest mit drei selbst schneidenden Schrauben ...

Page 14: ...NR 137904 CS 14 Fig 5 Fig 4 Fig 3 Fig 2 Fig 1 ...

Page 15: ...k aangepast worden door het ventiel Pressure Valve in te drukken DE Der Luftbalgen können durch den Kompressor Schalter Compressor Switch aufgeblasen werden Die Manometer wird der Druck der beiden Bälge einzeln anzeigen Wenn ein Luftbalge zu viel Druck hat kann er durch das Ventil Pressure Valve ein zu drücken individuell eingestellt werden FR Le soufflet être gonflés par l interrupteur du compres...

Page 16: ...the airbags according the figure Install the air filter in a sheltered dry place DE Montieren Sie die Luftleitungen wie diese Figur Montieren Sie der Luftfilter auf ein abgeschirmtes trockene Position FR Connectez le soufflet au calendrier prévu Assembler le filtre à air à un protégé endroit sec 12V FUSE 7 Diagram Air Master Ultra Comfort ...

Page 17: ... véhicule de sorte que l aimant peut être aligné avec le capteur NL Monteer de sensorsteun aan de chassisbalk boven de magneet Gebruik hiervoor de bestaande bout van het reservewiel frame DE Montieren Sie die Sensorhalterung auf das Chassis über dem Magneten Verwenden Sie die vorhande nen Bolzen von Reserverad Rahmen FR Monter le support détecteur sur l élément de châs sis au dessus de l aimant Ut...

Page 18: ...ctrical wiring and air tubes according to this wiring diagram NL Sluit de bedrading en luchtleidingen aan volgens aansluitschema FR Connecter le câblage électrique et tubes d air selon la ce schéma de câblage DE Schließen Sie den elektrischen Leitungen und Rohre Luft nach dem Schaltplan ...

Page 19: ...het voertuig Het voertuig zal automatisch naar de ingestelde rijhoogte gaan FR Ajuster le système Air Master Ultra Automatic de sorte que la distance entre le capteur et l aimant est d environ 30 mm Placer l aimant de sorte qu il est un peu au dessus du centre de l unité de capteur Il est possible d ajuster la niveau du véhicule par coulissement l aimant sur le support Mettre le contact et attendr...

Page 20: ...s warranty card with your original invoice In the event of a claim you must return both parts This M A D car suspension set has been developed specifically for this vehicle according to ISO 9001 RDW and or TÜV standards The sets consist of high quality materials The first buyer has during the use the right to following factory warrantee Lifetime warrantee on springs and fitting parts Two year warr...

Page 21: ...l Nutzungsausfall des Fahrzeugs Zeitverlust Unannehmlichkeiten Geschäftsausfall oder Folgeschä den sind nicht gedeckt soweit keine andere gesetzliche Reglung vorliegt Für alle Gewährleistungsansprüche gelten im Übrigen die gesetzlichen Regelungen des BGB Bürgerliches Gesetzbuch in ihrer jeweils gültigen Fassung Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren MAD Händler FR Certificat de garantie ...

Page 22: ...es par MAD au prix moyen horaire appliqué par le garage du pays concerné Le droit au remboursement n est imputable que si le client s adresse à un concessionnaire ou un garage et sur présentation du certificat de garantie dûment rempli et portant un cachet ainsi que des factures originales complètes MAD et son distributeur sont entièrement dis pensés de toutes autres responsabilités et des frais q...

Reviews: