background image

FI

 Hirsiseinät asennetaan 

perustuspuille kerros kerrokselta. 
Jokainen hirsi on kiinnitettävä K3A/
K3B-nurkkatolppiin detaljikuvan 
mukaisesti ruuveilla. Varmista että 
kaikki hirret asettuvat paikoilleen, 
ja että seinät nousevat tasaisesti. 
Nurkkalaudat K4A/K4B sahataan 
oikeaan pituuteen ja ruuvataan sen 
jälkeen, kun seinät on pystytetty. 

SV 

Väggarna monteras på 

grundbalkarna varv efter varv, alla 
ytterväggarna på samma gång. 
Varje väggbräda skruvas fast i 
K3A/K3B-hörnstolparna enligt 
detaljteckningarna. Hörnbrädorna 
K4A/K4B sågas till mått och vinkel och 
skruvas fast till sist när takbalkarna 
är på plats. Kontrollera att alla 
väggbraäda går ordentligt på plats och 
att alla väggar höjs samtidigt.

GB

 The walls are assembled on the 

foundation beams layer by layer. 
Every wall board has to be screwed to 
the corner posts K3A/K3B according 
to the detail drawings. Ensure that 
all the wall boards go properly into 
their place and that all the walls rise 
simultaneously. The cover boards 
K4A/K4B to the corners will be cut to 
length and angle and screwed after 
the walls are assembled.

FR

 Les murs vont être assemblés sur 

les poutres de fondation. Chaque 
madrier du mur doit être vissé aux 
poteaux d’angle K3A/K3B selon les 
dessins détaillés. Veillez à ce que 
tous les madriers des murs soient 
correctement placés et que tous les 
murs soient montés simultanément. 
Les planches de finition d’angle K4A/
K4B sont à couper à la longueur et 
adapté planches de finition d’angle 
à l’angle et devront être coupées à 
la bonne longueur pour être bien 
adaptées à l’angle.

NO 

Veggene monteres på

fundamentbjelkene sjikt etter sjikt.
Hver veggplate skal skrus til 
hjørnestolper K3A/K3B i henhold til 
detaljerte tegninger. Sørg for at
veggplankene går ordentlig på sin
plass og at alle vegger oppføres
samtidig. Dekkeplankene K4A/K4B på 
hjørner skal skjæres til riktig lengde og 
vinkel, og skrues når alle veggene er 
ferdig monterte.

DK

 Væggene monteres på 

fundamentsbjælkerne, lag for lag. 
Hvert vægbræt skal skrues og 
sømmes til hjørnestolperne K3A/K3B, 
som vist i detaljer på tegningen. Sørg 
for at alle vægbrædderne falder rigtigt 
på plads, og at alle væggene rejses 
samtidigt. Dækbrædderne K4A/K4B 
til hjørnerne afskæres i længde og 
vinkel, og sømmes efter at væggene 
er samlet. 

FI

 Ruuvaa K5a jokaiseen hirteen 4,0 x 

60 ruuveilla.

SV 

Fäst K5a i varje timmer med 4,0 x 

60 skruv.

NO

 Feste K5a i hver tømmer med 4,0 

x 60 skrue. 

DK

 K5a - 4,0x60 til hvert vægbræt. 

GB

 Screw K5a to every wall board 

with 4,0 x 60 screws.

FR 

K5a - vis 4,0x60 pour chaque 

madrier du mur.

FI 

Kiinnitä ikkunoiden ja ovien karmit 

jokaiseen seinähirteen 1,7x45mm 
nauloilla.

SV 

Fäst fönster- och dörrkarmarna i 

varje väggtimer med 1,7x45mm spikar.

NO 

Fest vindu og dørkarmer til hver 

tømmerstokk med 1,7x45mm spiker.

DK 

Fastgør vindues- og dørkarmene i 

hvert vægbræt med 1,7x45mm søm.

GB 

Fix the window and door frames 

to every log with 1,7x45mm nails.

FR 

Attachez les cadres des fenêtres et 

des portes à chaque madrier avec des 
clous de 1,7x45 mm.

28

ID 6469, Versio 10, Pvm 3/6/2019, Lillevilla 497

ID 6469, Versio 12, Pvm 3/6/2019, Lillevilla 497

Summary of Contents for Lillevilla 497

Page 1: ...RINGSANVISNING INSTALLASJONSFORSKRIFTER INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI S NO DK GB FR Lillevilla 497 4480 mm x 3280 mm 28 mm ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 2: ... Dimensionsritningar Dimensionstegninger Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 497 4480 x 3280 mm 2 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 3: ... Dimensionsritningar Dimensionstegninger Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 497 4480 x 3280 mm 3 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 4: ...dekkebord Vindskeder Räystäslauta Takfotbräda Takfotbord Sternbræt Räystäslauta Takfotbräda Takfotbord Sternbræt Päätyräysäslauta Takfotbräda Takfotbord Sternbræt Räystäslauta etu ja takatuki Stöd till takfotbräda sågas på plats Støtte for takfotbord Støtte til sternbræt Kattolauta tukirima Stöd till takfotbräda sågas på plats Støtte for takfotbord Støtte til sternbræt Räystäslautatuki nurkkiin St...

Page 5: ...shingle Wind covering board 16 x 95 x 3700 2 K8 Planche de rive Fascia board 16 x 145 x 3505 2 K9A Planche de rive Fascia board 16 x 145 x 1385 2 K9B Planche de rive Fascia board 16 x 145 x 3661 2 K10 Support pour planche de rive Support to fascia board to be cut at site 16 x 45 19m K11 Support pour planche de rive Support to fascia board 26 x 31 9m K13 Support pour planche de rive Support to fasc...

Page 6: ...sitellä reklamaatiota ilman kyseistä koodia Tuotteen takuuehdot Ehdot takuun voimassaololle eivät päde mikäli Asiakas ei ole noudattanut pystytysohjeita Asiakas on muokannut osia Pakkausta ei ole säilytetty asianmukaisella tavalla toimituksen jälkeen Pystytettyä tuotetta ei ole asianmukaisesti pintakäsitelty välittömästi pystytyksen jälkeen Perustusta ei ole tehty ohjeiden mukaan Takuu on voimassa...

Page 7: ...ene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i ko...

Page 8: ... lista med delar och ritningar över väggkon struktionen som förevisar vilka delar som hör till leveransen Kontrollera hela innehållet med listan av delarna Om någonting saknas eller är trasigt kontaktas försäljaren omedelbart Sortera delarna i närheten av bygg platsen så att det lämnar tillräckligt med rum att jobba runtomkring 1 Kontrollera förpackningens innehåll 2 Använd listan över delar för a...

Page 9: ...es Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pièces manquantes ou endo...

Page 10: ... sorapatjan päälle Perustustavasta riippumatta tärkeää on alapohjan riittävästä tuuletuk sesta huolehtiminen Mikäli mökki sisältää erillisen terassin on sen perustukset tehtävä yhtä huolellisesti ja samalle korkeudelle kuin varsinai sen mökin perustukset Tarvittaessa kysy neuvoa asiantuntijalta tai teetä perustukset alan ammattilaisella Perustuspuut kiinnitetään perustuk siin esimerkiksi kulmaraud...

Page 11: ...for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to stop moisture from the...

Page 12: ...ienempi kuin hirsikehikon jotta seinistä valuva sadevesi ei jää hirren ja betonilaatan väliin Kiinnitä hirsikehikko perustuk siin kiinnitystarvikkeet eivät sisälly toimitukseen Ovet ja ikkunat Oven sivukarmien etäisyyden toisis taan täytyy olla alhaalla täsmälleen sama kuin ylhäällä Oven ovien toimivuuden kannalta on ehdotto man tärkeää että mökki ja samalla ovenkarmi on täysin vaakasuorassa Jos o...

Page 13: ...If necessary pack up the low corner to correct this fault Be careful to install windows the right way up Windows with hinges on the side assembled upside down will fall from the hinges when opened Some windows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5 10 millimètres plus pet...

Page 14: ...ta heti katon valmistuttua ja asentaa varsinainen katemateriaali viipymättä Rakennus on tarkoitettu katettavaksi kevyellä katemateri aalilla Suosittelemme huopa tai pelti katetta normaali harjakattoisiin malleihin Tasakattoisiin malleihin tulee käyttää liimautuvaa rulla huopaa tai optimiratkaisuna EPDM katetta Seuraa asennuksessa katemateriaalin toimittajan ohjeita Myrskyvarmistus Koville tuulille...

Page 15: ... non S il est exclu le toit doit être protégé et vous devez poser la couverture dès la livraison Le bâtiment est prévu pour supporter seulement des matériaux légers Nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée ou la tôle pour les toits à deux pentes Pour les modèles à toit plat nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée autocollante ou la couverture EPDM Suivez les inst...

Page 16: ...kun ilmankosteus on alimmillaan ja puu mahdollisimman kuivaa Tällöin saadaan peitetyksi mahdolliset kuivumisraidat hirsien saumoissa Kaikkien käytettävien pintakäsittely aineiden ja maalien suhteen on tar kistettava että ne ovat hengittäviä ja hirsipintojen käsittelyyn ja maalauk seen sopivia Kysy neuvoa käsittely aineen myyjältä Hengittämättömän kalvon muodostavaa maalia ei saa käyttää Noudata ty...

Page 17: ...ssible Dans ce cas d éventuelles rayures de séchage sont recouvertes dans les coutures des bûches Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et qu il ne forme pas d une soi disant surface en plastique Demandez plus d informations à votre con...

Page 18: ...ityisesti ovien ja ikkunoiden ja niiden karmien alaosia puun päätypintoja ja kovalle kulutukselle joutuvia osia Tarkista ovien ja ikkunoiden toimi vuus ja säädä saranoita tarvittaessa Tarkista myös ovien ja ikkunoiden silikonisaumojen kunto ja uusi ne tarvittaessa Erityisen tärkeää on varmistaa että ilmanvaihto on kunnossa ja että pohjan tuuletus toimii kunnolla Suositeltavaa on asentaa tuuletusri...

Page 19: ... le fonction nement des portes et des fenêtres Vérifiez aussi l état des joints en silicone des portes et des fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les murs pour évacuer l humi dité excessive Outils Pour l...

Page 20: ...elle Puu on elävää materiaalia joka teknisestä kuivaamisesta huolimatta hakeutuu aina ympärillä vallitsevaan tasapainokosteuteen vastaan ottaen ja luovuttaen kosteutta vuodenaikojen mukaan Puu siis elää eli turpoaa kun on kosteaa ja kutistuu kun on kuivaa Tämä näkyy siten että keväällä ja kesällä puun kuivuessa hirsien saumat saattavat ravistua hieman auki Syksyllä ja talvella hirsisaumat menevät ...

Page 21: ...l and there is nothing wrong with the product and thus no reason for a complaint During the autumn and winter the wood swells again when it absorbs moisture from the air and then the gaps between the boards disappear Walls that have been painted with dark paint dry faster and stronger than lighter walls and this also affects gaps between the wall boards It is important that the wood is protected f...

Page 22: ...7 Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage FI S NO GB DK FR 22 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 23: ...23 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 24: ...nleggende og veiledende og delnumre henviser kun til denne aktuelle modellen Tegningerne er grundlæggende og kun til reference og delnumrene gælder kun til denne model The drawings are referential and show the principle and only the partnumbers represent the cabin model Les dessins sont indicatifs et la numérotation s applique uniquement à ce modèle FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu...

Page 25: ...ne til hjørnestolperne som vis i detaljer på næste side Kontroller regelmæssigt at alle væggene har samme højde GB Start building the walls on the foundation beams Fix the lowest C1 wall boards to the foundation beams with nails 3 4 x 100 mm from every corner Pre drill before nailing Fix all wall boards to corner posts according to the detail drawings on the next page Check regularly that all the ...

Page 26: ...K4A K4A K3B K3B K3A K3A K4B K4B 26 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 27: ...st vægbræt GB 1 pcs log FR 1 pcs madrier 4 5x70 FI 2 kpl hirsi SV 2 st väggtimmer NO 2 st tømmerstokk DK 2 st vægbræt GB 2 pcs log FR 2 pcs madrier 4 5x50 FI 8 kpl nurkkalauta SV 8 st hörnbräda NO 8 st hjørnebrett DK 8 st hjørnebord GB 8 pcs corner board FR 8 pcs planche de coin 27 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 28: ...lanches de finition d angle à l angle et devront être coupées à la bonne longueur pour être bien adaptées à l angle NO Veggene monteres på fundamentbjelkene sjikt etter sjikt Hver veggplate skal skrus til hjørnestolper K3A K3B i henhold til detaljerte tegninger Sørg for at veggplankene går ordentlig på sin plass og at alle vegger oppføres samtidig Dekkeplankene K4A K4B på hjørner skal skjæres til ...

Page 29: ...era gångjärnen på dörren och sedan i karmen NO Sett først hengslene på døren og deretter på rammen DK Først monteres hængslerne på døren og derefter på rammen GB First install the hinges to the door and then to the frame FR D abord installez les charnières sur la porte 3 5x25 29 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 30: ... Montering av dörrkarm Montering av dørkarmen Montering af dørkarmen Assembly of door Frame Assemblage du cadre de la porte 30 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 31: ...ng av tak Forberedelse til installasjon av tak Forberedelse til montering af tag Preparation for installing the roof Préparation pour l installation de la toiture 31 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 32: ...rnes overhæng GB Check the overhang of the roof beams straight line here FR Vérifier ici l alignement parfait des poutres maîtresses FI Naula 2 8x75mm SE Spik 2 8x75mm NO Spiker 2 8x75mm DK Søm 2 8x75mm GB Nail 2 8x75mm FR Clou 2 8x75mm 32 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 33: ...og tømmer A6 A7 B3 B4 med spiker 2 8x75mm DK Fastgør tagbjælkerne K1 og vægbrædderne A6 A7 B3 B4 med 2 8x75mm søm GB Fix roof beams K1 and wall boards A6 A7 B3 B4 with 2 8x75mm nails FR Fixez les poutres maîtresses K1 et les madriers A6 A7 B3 B4 avec des clous 2 8x75mm 33 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 34: ...lutning och fäst dem med 4 5x50mm skruv NO Skjær K4A K4B dekkplatene i ønsket lengde og øverste ende i en vinkel som tilsvarer takets helning og fest disse med 4 5x50mm skruv DK Skær K4A K4B dækbrædderne til rigtig længde og øverste ende i en vinkel svarende til taghældningen og fastgør dem med 4 5x50mm skruer GB Cut the K4A K4B corner cover boards to length and the top end to angle according to t...

Page 35: ...uvan mukaisesti SV Om du använder EPDM gummiduk bör du höja täckbrädan enligt bildens anvisning NOR Hvis du bruker EPDM gummi duk bør du høyne dekkplate se bildet DK Hvis du bruger EPDM gummidug bør du hæve dækpladen se billedet GB If you use EPDM membrane for roofing please raise the fascia board as shown FR Si vous utilisez la membrane EPDM pour la toiture s il vous plaît lever la planche de bor...

Page 36: ... Montera vindskivorna enligt bilden NOR Monter vinddekkbordene som vist på bilde DK Installer stormlister til vindbeskyttelse som vist GB Install the wind covering boards as shown FR Installez les planches de finition comme indiqué sur les dessins GB Detail drawing seen from a different angle than the overall picture FR Dessin détaillé sous un angle autre que celui de la vue d ensemble 36 ID 6469 ...

Page 37: ...der GB Screw 4 0x60 to every wall board FR vis 4 0x60 pour chaque madrier du mur arrière Seinätuen asennus Montering av väggstöd Montasje av veggstøtte Monter af vægstøtter Assembly of wall support Pose de la planche de support du mur arrière 4 0x60 37 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ...

Page 38: ...ne væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentsbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen A A Lattian asennus Montering av golv Installasjon av gulv Installation af gulv Installation of floor Pose du plancher GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the floorboards to the fo...

Page 39: ...en bevegelsesmargin av tømmerstokker ovenfor vindu og eller dør DK Søm dækkebrædderne over døren og eller vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue og eller dør GB Nail covering boards above door and or window to the frame not the log Covering board should cover the margin of movement of the logs above the window and or door FR Clouez les couvre joints au de...

Page 40: ...antie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Forhandler informasjon Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Hold nummer Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 40 ID 6469 Versio 10 Pvm 3 6 2019 Lillevilla 497 ID 6469 Versio 12 Pvm ...

Reviews: