Luminox 1800 series Instruction Manual Download Page 8

Ajuste de hora

Ajustar hora, minuto y segundo: 

 

Tire de la corona 

B

 hasta la posición

 2 

y ajuste la hora y los minutos 

(F+G).

Para un ajuste exacto de los segundos: cuando la aguja de los segundos 

(H) 

se encuentre exactamente sobre las 12 horas, tire de la corona

 B

 hasta la 

posición 

2

. Ajuste a continuación la hora y el minuto exactos y pulse la corona 

B

 cuando el minuto se haya completado. Su reloj se pondrá en marcha en el 

segundo exacto. 

Depending on model*

Depending on model*

Información importante acerca de los relojes mecánicos de 

cuerda automática

Un reloj Luminox en estado de funcionamiento que se lleva puesto todos los 
días durante 12 horas aproximadamente no necesita cuerda manual. Los 
movimientos del brazo hacen que el rotor gire, suministrando al reloj la reserva 
de marcha necesaria para su funcionamiento. Es decir que, incluso si no lo 
lleva puesto por la noche, su reloj continuará funcionando. Solo se detiene si 
no se usa durante aproximadamente 38 horas. 

Nota:

Si un reloj de cuerda automática se detiene, debe ponerse en funcionamiento 
girando la corona (B) en posición (0) al menos 10 veces. Luego, debe ajustar 
la hora y ponérselo en la muñeca. El reloj se armará automáticamente.
La reserva de marcha estará completa después de 4 o 6 horas, en función de 
la actividad del usuario del reloj.

Summary of Contents for 1800 series

Page 1: ...GGM L013 Ed 05 16 AUTOMATIC www luminox com INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES 操作说明书 USE FOR SERIES 1500 1800 6500 ...

Page 2: ...时针 Minute hand Minutenzeiger Aguja de los minutos 分针 Second hand Sekundenzeiger Aguja de los segundos 秒针 31 R SUN S B F G H 31 R SUN S B F G H 31 R SUN S B F G H 31 R SUN S B F G H AUTOMATIC Je nach Modell Depending on model Dependiendo del modelo モデルにより異なる 不同型号有所区别 自动机械 ...

Page 3: ...SUN S 31 R SUN S Weekday Wochentag Día de la semana 周 历 Date Datum Fecha 日 历 ...

Page 4: ...8 hours Please note If an automatic winding watch stops it must be restarted by turning the crown B in position 0 at least 10 turns Then set the time and wear the watch on your wrist The watch will now fully wind up again by itself The full power reserve will be reached after 4 to 6 hours depending on the activities of the wearer Time Setting the hour minute and second hands Pull out crown B to po...

Page 5: ...nds to the correct time AM or PM Push in crown B to its normal position The date cannot be set between 8 00 pm am 2 00 am Depending on model Technical data Depending on model Depending on model Depending on model Screw in crown The watch is equipped with a screw in crown The crown must be screwed in in order to guarantee the water resistance The crown may only be unscrewed and screwed down by hand...

Page 6: ...rund 12 Stunden getragen wird braucht nicht von Hand aufgezogen zu werden Stattdessen dreht sich der Rotor durch die Bewegungen des Arms und versorgt die Uhr mit ausreichend Gangreserve Selbst wenn Sie die Uhr nachts ablegen läuft sie weiter Die Uhr bleibt erst dann stehen wenn sie rund 38 Stunden nicht getragen wurde Bitte beachten Wenn eine Uhr mit Automatikaufzug stehen bleibt muss sie durch ru...

Page 7: ...ige Zeit stellen Krone B eindrücken Zwischen 20 Uhr und 2 Uhr ist das Einstellen nicht möglich Depending on model Depending on model Je nach Modell ETA 2826 2 ETA 2878 SW 200 1 SW 220 1 Technische Daten Je nach Modell Verschraubte Krone Die Uhr wurde mit einer verschraubten Krone ausgestattet Um die Wasser dichtigkeit zu garantieren muss die Krone verschraubt sein Die Krone darf nur von Hand auf u...

Page 8: ...en estado de funcionamiento que se lleva puesto todos los días durante 12 horas aproximadamente no necesita cuerda manual Los movimientos del brazo hacen que el rotor gire suministrando al reloj la reserva de marcha necesaria para su funcionamiento Es decir que incluso si no lo lleva puesto por la noche su reloj continuará funcionando Solo se detiene si no se usa durante aproximadamente 38 horas N...

Page 9: ...corona B en la posición 0 Entre las 20 y las 2 horas no es posible realizar ajustes Depending on model Depending on model Dependiendo del modelo ETA 2826 2 ETA 2878 SW 200 1 SW 220 1 Datos técnicos Dependiendo del modelo Corona atornillada Este reloj está equipado con una corona enroscable con el fin de asegurar la estanqueidad del reloj la corona debe estar correctamente enroscada La corona sólo ...

Page 10: ...たまま約38時間が経過しない限り ウォッチは止まりません 注意 止まった自動巻き時計を再び動かすには リュウズ B をポジション 0 に セットし 10回以上巻く必要があります その後 時刻を合わせ ウォッチを 手首に着けてください これでまた完全な状態まで自然に巻き上がります パワーリザーブが満量になるには 着用する方の活動次第で4 6時間かかります 時間 時針と分針を設定する場合は リュウズBをポジション2まで引き出し時針と分針 F G の設定を行います 時針 分針と秒針を設定する場合は 秒針 H をちょうど12時位置にある場合 のみリュウズBをポジション2まで引き出し時針と分針の設定を行います 設定 後に必ずリュウズBを最後までしっかり締めてください ...

Page 11: ...されるまでリュウズBを回します 次に分針を正確な時間帯 AMもしくはPM に設定します リュウズBを通常のポジションまで戻します 8 00pm 2 00amの間に設定を行 わないで下さい 不具合を招く原因となります Depending on model テクニカルデータ Depending on model モデルにより異なる モデルにより異なる ねじ込み式リュウズ リュウズは ねじ込み式を採用しております 防水性能を保つ為に常にリュウズ を締めた状態にしてください リュウズの引き出しや押し込みをされる場合は 必ず手作業で行ってください ETA 2826 2 ETA 2878 SW 200 1 SW 220 1 ムーブメント スイスメイド ステンレススティールケース ...

Page 12: ... 手臂 运动令摆陀旋转 赋予腕表足够的 动力储存 即使您在夜间取下 腕表 它会继续运转 在闲置大约38小 时后 腕表才会停止运转 请注 意 如果 自动上链腕表停止运转 则必须旋 转位置 0 上的表冠 B 至 少 10圈 然后设置时间 并将腕表佩戴在手腕上 现在 腕表将会再次 自 行上满链 根据佩戴者的活动情况 佩戴约4至6小时后 动力储存将达到满链状态 时间 设置时针 分针 秒针 将表冠B拉出到位置2 设定时针和分针 F G 或精确设定秒针位置 当秒针 H 处于12点的位置 将表冠 B拉出到位置 2 ...

Page 13: ...1 日期 设置 日历 R 周历 S 将表 冠B拉出到位置 1 转动表冠B至前 一天日历和周历显示 拉出表冠 B到位置2并转动表冠直至当前的日历显 示 然后根据当前时间设定时 针和 分针 上午或下午 推入表冠B至正 常位置 请避 免在晚上8点至凌晨2点之间调校日 历 螺旋式表冠 该手表配有螺旋式表冠 此表冠必须拧紧以保证防水性能 此表冠只能 用手拧开或拧紧 技术数据 不同型号有所区别 机芯 瑞士制造 不锈钢外壳 ETA 2826 2 ETA 2878 SW 200 1 SW 220 1 不同型号有 所 区 别 ...

Reviews: