background image

I412 GB PL 02 22

31100198

1

The complete operating manual is downloadable from website www.lovatoelectric.pl

Kompletna instrukcja do pobrania ze strony www.lovatoelectric.pl

LOVATO ELECTRIC S.P.A. 

24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA 
VIA DON E. MAZZA, 12 
TEL. 035 4282111  
E-mail    info@

L

ovato

E

lectric.com 

Web      www.

L

ovato

E

lectric.com

DMG600 - DMG610 
DMG615 - DMG620

DIGITAL MULTIMETER 

Installation manual

GB 

CYFROWE MIERNIKI 

Skrócona instrukcja obsługi

PL 

WARNING! 

–     Carefully read the manual before the installation or use. 
–     This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid  

damages or safety hazards.  

–     Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-

circuit the CT input terminals. 

–     The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment. 
–     Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions in

the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies 
arising there from are accepted. 

–     A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the equipment 

and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:  
IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1. 

–     Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents. 

ATTENZIONE!

–     Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione. 
–     Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative  

impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.  

–     Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e 

cortocircuitare i trasformatori di corrente. 

–     Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo. 
–     I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le descrizioni 

ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale. 

–     Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza 

dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo di 
interruzione dell’apparecchio: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1. 

–     Pulire l’apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi. 

ATTENTION !

–     Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.  
–     Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en  

matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses. 

–     Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter 

les transformateurs de courant. 

–     Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du dispositif.
–     Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel 

moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur contractuelle. 

–     Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout près 

de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif d'interruption de 
l'appareil : IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1. 

–     Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants. 

UWAGA!

–     Przed u

Ž

yciem i instalacj

—

 urz

—

dzenia nale

Ž

y uwa

Ž

nie przeczyta

“

 niniejsz

—

 instrukcj

ƒ

–     W celu unikni

ƒ

cia obra

Ž

e

t

 osób lub uszkodzenia mienia tego typu urz

—

dzenia musz

—

 by

“

 instalowane przez  

wykwalifikowany personel, zgodnie z obowi

—

zuj

—

cymi przepisami. 

–     Przed rozpocz

ƒ

ciem jakichkolwiek prac na urz

—

dzeniu nale

Ž

y od

‡—

czy

“

 napi

ƒ

cie od wej

“

 pomiarowych i zasilania oraz zewrze

“

zaciski przek

‡

adnika pr

—

dowego. 

–     Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialno



ci za bezpiecze

t

stwo elektryczne w przypadku niew

‡

a



ciwego u

Ž

ytkowania 

urz

—

dzenia. 

–     Produkty opisane w niniejszym dokumencie mog

—

 by

“

 w ka

Ž

dej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane 

katalogowe nie mog

—

 mie

“

 w zwi

—

zku z tym 

Ž

adnej warto



ci umownej.  

–     W instalacji elektrycznej budynku nale

Ž

y uwzgl

ƒ

dni

“

 prze

‡—

cznik lub wy

‡—

cznik automatyczny. Powinien on znajdowa

“

 si

ƒ

 w 

bliskim s

—

siedztwie urz

—

dzenia i by

“ ‡

atwo osi

—

galny przez operatora. Musi by

“

 oznaczony jako urz

—

dzenie s

‡

u

Ž—

ce do 

wy

‡—

czania urz

—

dzenia: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1. 

–     Urz

—

dzenie nale

Ž

y czy



ci

“

 mi

ƒ

kk

—

 szmatk

—

, nie stosowa

“ 

rodkow 



ciernych, p

‡

ynnych detergentów lub rozpuszczalników. 

ACHTUNG!

–     Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.  
–     Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem  

Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden. 

–     Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler 

kurzschlie

en. 

–     Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit. 
–     Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im Katalog 

enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr. 

–     In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in 

unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das 
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1. 

–     Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.

ADVERTENCIA 

–     Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.  
–     Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación  

vigente a fin de evitar daños personales o materiales. 

–     Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y 

medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.  

–     El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma 

adecuada.  

–     Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente, 

las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.  

–     La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del 

dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el 
interruptor del dispositivo (IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1). 

–     Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.

 

–     

/9*9 9- &/427)&67' , -;376) 4+4 ,2&+)67644 )27/;2706

034-679+'3; ; 36,;-'792' 2 ;*9/6349-

  

3627;%9; /),;0;*2706

–     

; 4 !96349 7/60- 4+4 -679/46+'3;; )9/!6 -;376 *;+93 2)9270+%7'2% 7;+',; ,06+444/;0633$- &9/2;36+;-

0 2;;709727044 2 *9270)4-4 3;/-67406-4

–     

9/9* &/;09*9349- +!$ /6!;7 &; 793492,;-) ;!2+)40634 )27/;2706 39;!;*4-; ;!927;47' 029

4 -9/479+'3$9 4 &47649 0;*3$9 ,;376,7$

6 76,9  6-,3)7' 36,;/;7,; 0;*3$9 ,;376,7$ 7/632;/-67;/6 7;,6

 (

). 

–     

/;4 0;*479+' 39 39297 ;7097270933;27'  6 ;!92&99349 +9,7/;!9 ;&623;274 0 2+)69 3936*+969; 42&;+' ;0634%

)27/;2706

–     

 *9+4%

;&42633$9 0 3627;%9- *;,)-9379

0 +!; -;-937 -;)7 &;*09/3)7'2% 4 -93934%- 4+4

)2;09/93270;0634%-

;7;-) ,676+;3$9 *633$9 4 ;&42634% 39 -;)7 /622-67/4067'2% ,6, *'3$9 2 7;,4

 /934% ,;37/6,7;0

–     

+9,7/492,6% 297'  *634% *;+36 !$7' ;236936 607;-67492,4- 0$,+679+9-

,;7;/$ *;+93 !$7' /62&;+;93

0!+4 4 ;!;/)*;0634% 0 &/9*9+6 *;27)&6 ;&9/67;/6

07;-67492,4 0$,+679+' *;+93 !$7' &/;-6/,4/;063 ,6,

;7,+699 )27/;270; ;!;/)*;0634%

: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1. 

–     

427,) )27/;2706 &/;4 0;*47' 2 &;-;' -%,; 2); 7,634

!9  &/4-93934% 6!/6 403$ -679/46+;0

4*,4

-;4 2/9*270 4+4 /6270;/479+9

UPOZORN

NÍ 

–     Návod se pozorn

’

 pro

–

t

’

te, než za

–

nete regulátor instalovat a používat. 

–     Tato za

Œ

ízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými p

Œ

edpisy a normami pro p

Œ

edcházení  

úraz

l

 osob 

–

i poškození v

’

cí.  

–     P

Œ

ed jakýmkoli zásahem do p

Œ

ístroje odpojte m

’Œ

icí a napájecí vstupy od nap

’

tí a zkratujte transformátory proudu. 

–     Výrobce nenese odpov

’

dnost za elektrickou bezpe

–

nost v p

Œ

ípad

’

 nevhodného používání regulátoru. 

–     Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami 

–

i dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v katalogu 

nemají proto žádnou smluvní hodnotu. 

–     Spína

– –

i odpojova

–

 je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budov

’

. Musejí být nainstalované v t

’

sné blízkosti p

Œ

ístroje a 

snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho ozna

–

it jako vypínací za

Œ

ízení p

Œ

ístroje: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1. 

–     P

Œ

ístroj 

–

ist

’

te m

’

kkou ut

’

rkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá 

–

istidla 

–

i rozpoušt

’

dla.

D

KKAT! 

–     Montaj ve kullan

c

mdan önce bu el kitab

c

n

c

 dikkatlice okuyunuz. 

–     Bu aparatlar ki

S

ilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline kar

S

c

 yürürlükte olan sistem kurma normlar

c

na göre  

kalifiye personel taraf

c

ndan monte edilmelidirler  

–     Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm giri

S

lerindeki gerilimi kesip ak

c

m transformatörlerinede k

c

sa 

devre yapt

c

r

c

n

c

z. 

–     Üretici aparat

c

n hatal

c

 kullan

c

m

c

ndan kaynaklanan elektriksel güvenli

N

e ait sorumluluk kabul etmez. 

–     Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya de

N

i

S

imlere aç

c

kt

c

r. Bu sebeple katalogdaki tarif ve de

N

erler herhangi bir 

ba

N

lay

c

c

c

 de

N

eri haiz de

N

ildir. 

–     Binan

c

n elektrik sisteminde bir anahtar veya 

S

alter bulunmal

c

d

c

r. Bu anahtar veya 

S

alter operatörün kolayl

c

kla ula

S

abilece

N

i yak

c

bir yerde olmal

c

d

c

r. Aparat

c

 (cihaz) devreden ç

c

kartma görevi yapan bu anahtar veya 

S

alterin markas

c

:  

IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1. 

–     Aparat

c

 (cihaz) s

c

v

c

 deterjan veya solvent kullanarak yumu

S

ak bir bez ile siliniz a

S

c

nd

c

r

c

c

c

 temizlik ürünleri kullanmay

c

n

c

z.

AVERTIZARE!  

–     Citi

”

i cu aten

”

ie manualul înainte de instalare sau utilizare. 

–     Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita  

deterior

•

ri sau pericolele.  

–     Înainte de efectuarea oric

•

rei opera

”

iuni de între

”

inere asupra dispozitivului, îndep

•

rta

”

i toate tensiunile de la intr

•

rile de 

m

•

surare 

S

i de alimentare 

S

i scurtcircuita

”

i bornele de intrare CT. 

–     Produc

•

torul nu poate fi considerat responsabil pentru siguran

”

a electric

•

 în caz de utilizare incorect

•

 a echipamentului. 

–     Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modific

•

rilor 

S

i schimb

•

rilor f

•

r

•

 notificare anterioar

•

. Datele tehnice 

S

i descrierile 

din documenta

”

ie sunt precise, în m

•

sura cuno

S

tin

”

elor noastre, dar nu se accept

•

 nicio r

•

spundere pentru erorile, omiterile sau 

evenimentele neprev

•

zute care apar ca urmare a acestora. 

–     Trebuie inclus un disjunctor în instala

”

ia electric

•

 a cl

•

dirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament 

S

i într-o zon

•

 u

S

or 

accesibil

•

 operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al echipamentului:  

IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1. 

–     Cur

•”

a

”

i instrumentul cu un material textil moale 

S

i uscat; nu utiliza

”

i substan

”

e abrazive, detergen

”

i lichizi sau solven

”

i.

UPOZORENJE!  

–     Prije instalacije ili korištenja ure

~

aja, pažljivo pro

–

itajte upute. 

–     Ovaj ure

~

aj mora instalirati, u skladu s važe

“

im normama, obu

–

ena osoba kako bi se izbjegle štete ili sigurnosne  

opasnosti. 

–     Prije bilo kakvog zahvata na ure

~

aju otpojite napajanje s mjernih i napajaju

“

ih ulaza i kratko spojite ulazne stezaljke strujnog 

transformatora. 

–     Proizvo

~

a

–

 ne snosi odgovornost za elektri

–

nu sigurnost u slu

–

aju nepravilnog korištenja opreme. 

–     Ovdje prikazan ure

~

aj predmet je stalnog usavršavanja i promjena bez prethodne najave. Tehni

–

ki podaci i opisi u ovim uputama 

su to

–

ni, ali ne preuzimamo odgovornost za možebitne nenamjerne greške. 

–     U elektri

–

nu instalaciju zgrade mora biti instaliran prekida

–

. On mora biti instaliran blizu ure

~

aja i na dohvat ruke operatera, te 

ozna

–

en kao rastavlja

–

 u skladu s normom IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1 

–     Ure

~

aj 

–

istite s mekom, suhom krpom bez primjene abraziva, teku

“

ina, otapala ili deterdženta. 

Reviews: