background image

1

2

www.logitech.com

Logitech

®

Pro 2800 

Cordless Desktop

Quick-start

guide

© 2008 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned 
by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property of their respective owners. 
Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained 
herein is subject to change without notice.

© 2008 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont 
la propriété exclusive de Logitech et sont susceptibles d’être des marques déposées. Toutes les autres 
marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline toute responsabilité 
en cas d'erreurs dans ce manuel. Les informations énoncées dans le présent document peuvent faire 
l’objet de modifications sans avis préalable.

 

620-001041.006

ON

English

 

 Plug the USB mini-receiver into 

the computer's USB port.  

Deutsch

 

 

Schließen Sie den USB-Mini-Empfänger 

an der USB-Schnittstelle an.

Français

 

 

Branchez le minirécepteur USB 

sur le port USB de l'ordinateur.

Italiano

 

 

Collegare il mini ricevitore USB alla porta USB 

del computer.

Español

 

 

Conecte el minirreceptor USB al puerto USB 

del ordenador.

Português

 

 

Ligue o mini-receptor USB à porta USB 

do computador. 

 

Nederlands

 

 

Sluit de USB-mini-ontvanger 

op de USB-poort van de computer aan.

Svenska

 

 

Anslut minimottagaren till någon 

av datorns USB-portar.

Dansk

 

 

Sæt minimodtageren i computerens usb-port.

Norsk

 

 

Kople minimottakeren til en USB-port 

på datamaskinen.

Suomi

 

 

Liitä USB-minivastaanotin tietokoneen 

USB-porttiin.

Ελληνικά

 

 

Συνδέστε το μίνι δέκτη USB στη θύρα USB 

του υπολογιστή σας.

По-русски

 

 

Вставьте USB-миниприемник 

в USB-порт компьютера. 

Magyar

 

 Csatlakoztassa a vevőegységet a számítógép 

egy USB portjához.

 

 

English  

Turn 

ON

 computer.

  

  

Deutsch  

Schalten Sie den 

Computer EIN

.

 

  

Français  

Mettez l’ordinateur 

sous tension

.

 

 

Italiano  

Accendere

 il computer.

 

Español  

Encienda 

el ordenador.

 

 

Português  

Ligue

 o computador.

 

Nederlands  

Zet de computer 

AAN

.

 

Svenska  

Starta 

datorn.

 

Dansk  

Tænd 

for computeren.

 

Norsk  

Slå 

på datamaskinen.

 

Suomi  

Käynnistä 

tietokone.

 

 

Ελληνικά

  

Ενεργoπoιήστε 

τoν υπoλoγιστή.

 

По-русски

  

Включите компьютер.

 

Magyar

  

Kapcsolja 

be a számítógépet. 

6

English 

1. With the PC turned on, plug the receiver into the PC’s USB 

port. 2. Turn off the mouse by pushing and holding the power button until 
the green light turns off. 3. Press the receiver’s Reset button. 4. Turn on the 
mouse by pushing and holding the power button within 30 seconds of 
pressing the receiver’s reset button. 5. Turn off the keyboard by moving 
the power switch left. 6. Press the receiver’s Reset button. 7. Turn on the 
keyboard by moving the power switch right.

Deutsch 

1. Schließen Sie den Empfänger an der USB-Schnittstelle 

des eingeschalteten Computers an. 2. Schalten Sie die Maus aus, indem Sie 
die Power-Taste gedrückt halten, bis die grüne LED erlischt. 3. Drücken Sie 
die Reset-Taste am Empfänger. 4. Schalten Sie nicht länger als 30 Sekunden 
nach dem Drücken der Reset-Taste die Maus ein, indem Sie die Power-Taste 
gedrückt halten. 5. Schalten Sie die Tastatur aus, indem Sie den Schalter 
nach links schieben. 6. Drücken Sie die Reset-Taste am Empfänger. 
7. Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter nach rechts schieben.

Français 

1. Démarrez l'ordinateur, puis branchez le récepteur sur 

le port USB. 2. Désactivez la souris en appuyant sur le bouton de mise sous 
tension jusqu'à ce que la lumière verte s'éteigne. 3. Appuyez sur le bouton 
de réinitialisation du récepteur. 4. Activez la souris en appuyant sur 
le bouton de mise sous tension dans les 30 secondes qui suivent l'utilisation 
du bouton de réinitialisation du récepteur. 5. Mettez le clavier hors tension 
en déplaçant le bouton d'alimentation vers la gauche. 6. Appuyez sur 
le bouton de réinitialisation du récepteur. 7. Mettez le clavier sous tension 
en déplaçant le bouton d'alimentation vers la droite.

Italiano 

1. Accendere il computer e collegare il ricevitore alla porta USB 

del PC. 2. Spegnere il mouse tenendo premuto il pulsante di accensione 
fino allo spegnimento dell'indicatore verde. 3. Premere il pulsante 
di reimpostazione del ricevitore. 4. Dopo aver premuto il pulsante 
di reimpostazione del ricevitore, attivare il mouse entro 30 secondi tenendo 

premuto il pulsante di accensione. 5. Spegnere la tastiera spostando 
l'interruttore di accensione verso sinistra. 6. Premere il pulsante 
di reimpostazione del ricevitore. 7. Accendere la tastiera spostando 
l'interruttore di accensione verso destra.

Español 

1. Encienda el PC y conecte el receptor al puerto USB. 

2. Apague el ratón manteniendo pulsado el botón de encendido hasta 
que se apague el diodo verde. 3. Pulse el botón Reset del receptor. 
4. Encienda el ratón manteniendo pulsado el botón de encendido antes 
de que pasen 30 segundos después de pulsar el botón de restablecimiento 
del receptor. 5. Apague el teclado moviendo hacia la izquierda 
el conmutador de encendido. 6. Pulse el botón Reset del receptor. 
7. Encienda el teclado moviendo hacia la derecha el conmutador 
de encendido.

Português 

1. Com o PC ligado, ligue o receptor à porta USB do PC. 

2. Desligue o rato carregando e mantendo premido o botão para 
ligar/desligar até a luz verde se desligar. 3. Prima o botão Reset do receptor. 
4. Ligue o rato carregando e mantendo premido o botão para ligar/desligar 
dentro de 30 segundos após ter carregado no botão Reset do receptor. 
5. Desligue o teclado movendo o interruptor para ligar/desligar 
para a esquerda. 6. Prima o botão Reset do receptor. 7. Ligue o teclado 
movendo o interruptor para ligar/desligar para a direita.

Nederlands 

1. Zet de pc aan en sluit de ontvanger aan op de 

USB-poort van de pc. 2. Zet de muis uit door de aan/uit-knop ingedrukt te 
houden tot het groene lampje uitgaat. 3. Druk op de resetknop van de 
ontvanger. 4. Zet de muis aan door binnen 30 seconden na het indrukken 
van de resetknop van de ontvanger de aan/uit-knop ingedrukt te houden.
5. Zet het toetsenbord uit door de stroomschakelaar naar links te schuiven. 
6. Druk op de resetknop van de ontvanger. 7. Zet het toetsenbord aan door 
de stroomschakelaar naar rechts te schuiven.

Svenska 

1. Slå på datorn och anslut mottagaren till en USB-port. 

2. Stäng av musen genom att hålla av/på-knappen nedtryckt tills den gröna 
lampan släcks. 3. Tryck på återställningsknappen på mottagaren. 
4. Slå på musen genom att trycka ner av/på-knappen inom 30 sekunder 
från det att du trycker på mottagarens återställningsknapp, och håll den 
sedan nedtryckt. 5. Stäng av tangentbordet genom att föra strömbrytaren 
åt vänster. 6. Tryck på återställningsknappen på mottagaren. 
7. Slå på tangentbordet genom att föra strömbrytaren åt höger.

Dansk 

1. Tænd computeren, og sæt minimodtageren i en USB-port. 

2. Sluk musen ved at holde afbryderknappen nede indtil den grønne 
indikator slukkes. 3. Tryk på Reset-knappen på modtageren. 4. Tænd musen 
ved at holde afbryderknappen nede, senest 30 sekunder efter at du har 
trykket på Reset-knappen. 5. Sluk tastaturet ved at skubbe afbryderknappen 
til venstre. 6. Tryk på Reset-knappen på modtageren. 7. Tænd tastaturet ved 
at skubbe afbryderknappen til højre.

Norsk 

1. Kople mottakeren til en usb-port på datamaskinen mens pc-en 

er på. 2. Slå av musen ved å holde inne av/på-knappen på den til det grønne 
lyset slukner. 3. Trykk på tilbakestillingsknappen på mottakeren. 
4. Slå på musen ved å holde inne av/på-knappen innen 30 sekunder etter 
at du trykket på tilbakestillingsknappen. 5. Slå av tastaturet ved å dytte 
av/på-bryteren til venstre. 6. Trykk på tilbakestillingsknappen på mottakeren. 
7. Slå på tastaturet ved å dytte av/på-bryteren til høyre.

Suomi 

1. Kun tietokone on päällä, liitä vastaanotin tietokoneen 

USB-porttiin. 2. Kytke virta hiirestä painamalla virtapainiketta, kunnes vihreä 
valo sammuu. 3. Paina vastaanottimen palautuspainiketta. 4. Kytke virta 
hiireen painamalla virtapainiketta 30 sekunnin sisään vastaanottimen 
palautuspainikkeen painamisesta. 5. Kytke virta näppäimistöstä liikuttamalla 
virtakytkintä vasemmalle. 6. Paina vastaanottimen palautuspainiketta. 
7. Kytke virta näppäimistöön liikuttamalla virtakytkintä oikealle.

Ελληνικά 

1. Με τον υπολογιστή ενεργοποιημένο, τοποθετήστε τον δέκτη 

στη θύρα USB του υπολογιστή. 2. Απενεργοποιήστε το ποντίκι πατώντας το κουμπί 

λειτουργίας και κρατώντας το πατημένο μέχρι που να απενεργοποιηθεί η πράσινη 

λυχνία. 3. Πατήστε το κουμπί επανεκκίνησης “Reset”. 4. Ενεργοποιήστε το ποντίκι 

πατώντας το κουμπί λειτουργίας και κρατώντας το πατημένο μέσα σε 

30 δευτερόλεπτα αφού πατήσετε το κουμπί επανεκκίνησης του δέκτη. 

5. Απενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο μετακινώντας τον διακόπτη λειτουργίας 

προς τα αριστερά. 6. Πατήστε το κουμπί επανεκκίνησης “Reset” του δέκτη. 

7. Απενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο μετακινώντας τον διακόπτη λειτουργίας 

προς τα δεξιά.  

По-русски 

1. При включенном компьютере вставьте 

USB-миниприемник в USB-порт компьютера. 2. Выключите мышь, 

удерживая кнопку питания нажатой до тех пор, пока зеленый 

индикатор не погаснет. 3. Нажмите кнопку «Reset » (Сброс) приемника. 

4. Включите мышь, удерживая кнопку питания нажатой, 

в течение 30 секунд, пока нажата кнопка сброса на приемнике. 

5. Выключите клавиатуру, переместив выключатель питания влево. 

6. Нажмите кнопку «Reset » (Сброс) приемника. 7. Включите клавиатуру, 

переместив выключатель питания вправо.

Magyar 

1. Csatlakoztassa a vevőegységet a bekapcsolt számítógép 

egy USB portjához. 2. Kapcsolja ki az egeret; ehhez tartsa lenyomva 
a be- és kikapcsológombot, amíg a zöld LED ki nem alszik. 3. Nyomja meg 
a vevőegység Reset gombját. 4. Kapcsolja ismét be az egeret a be- és 
kikapcsológomb lenyomva tartásával, ügyelve arra, hogy ne teljen el több 
mint 30 másodperc a bekapcsolás és a Reset gomb megnyomása között. 
5. Kapcsolja ki a billentyűzetet a kapcsológomb balra tolásával. 
6. Nyomja meg a vevőegység Reset gombját. 7. Kapcsolja ismét be 
a billentyűzetet a kapcsológomb jobbra tolásával.

English

  

Install the batteries: 

1. Install two AA alkaline 

batteries in the mouse. 2. Install  two AA alkaline batteries 
in the keyboard. 

Deutsch

 

 

Legen Sie die Batterien ein: 

1. Legen Sie 

zwei Alkali-Batterien vom Typ AA in die Maus ein. 2. Legen Sie 
zwei Alkali-Batterien vom Typ AA in die Tastatur ein. 

Français

 

 

Insérez les piles: 

1. Installez deux piles 

alcalines de type AA dans la souris. 2. Installez deux piles 
alcalines de type AA dans le clavier. 

Italiano

 

 

Inserire le batterie 

1. Inserire due batterie 

alcaline AA nel mouse. 2. Inserire due batterie alcaline AA 
nella tastiera. 

Español

 

 

Coloque las pilas: 

1. Coloque dos pilas alcalinas 

AA en el ratón. 2. Coloque dos pilas alcalinas AA 
en el teclado. 

Português

 

 

Introduza as pilhas:

 1. Introduza as duas 

pilhas alcalinas AA no rato. 3. Introduza as duas pilhas alcalinas 
AA no teclado. 

Nederlands

 

 

Installeer de batterijen: 

1. Plaats twee AA-

alkalinebatterijen in de muis. 3. Plaats twee AA-alkaline-batterijen 
in het toetsenbord. 

Svenska

 

 

Sätt i batterierna. 

1. Sätt i två alkaliska 

AA-batterier i musen. 2. Sätt i två alkaliska AA-batterier 
i tangentbordet. 

Dansk

 

 

Sæt batterierne i: 

1. Sæt to alkaliske AA-batterier 

i musen. 2. Sæt to alkaliske AA-batterier i tastaturet. 

Norsk

 

 

Sett inn batteriene: 

1. Sett inn to alkaliske 

AA-batterier i musen. 2. Sett inn to alkaliske AA-batterier 
i tastaturet. 

Suomi

 

 

Asenna paristot: 

1. Asenna hiireen kaksi 

AA-alkaliparistoa. 2. Asenna näppäimistöön kaksi AA-alkaliparistoa. 

Ελληνικά

 

 

Τοποθετήστε τις μπαταρίες: 

1. Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες AA στο ποντίκι. 

2. Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες AA στο πληκτρολόγιο. 

По-русски

 

 

Установите батарейки. 

1. Установите 

в мышь две щелочные батарейки типа АА. 2. Установите 

в клавиатуру две щелочные батарейки типа ААА. 

Magyar

 

 

Helyezze be az elemeket: 

1. Helyezzen az egérbe két darab AA méretű alkáli ceruzaelemet. 
2. Helyezzen a billentyűzetbe két darab AA méretű 
alkáli ceruzaelemet.

 

 

4

English  

Turn on the mouse and keyboard. 

Both should work. If not, go to step 5.

Deutsch  

Schalten Sie die Maus und die Tastatur ein. Beide sollten 

jetzt betriebsbereit sein. Falls nicht, führen Sie Schritt 5 aus.

Français  

Mettez la souris et le clavier sous tension. Tous deux 

doivent fonctionner. Dans le cas contraire, passez à l'étape 5.

Italiano  

Accendere il mouse e la tastiera. Entrambi i dispositivi 

dovrebbero funzionare. In caso contrario, andare al punto 5.

Español  

Encienda el ratón y el teclado. Ambos deberían 

funcionar correctamente. De lo contrario, vaya al paso 5.

Português  

Ligue o rato e o teclado. Devem funcionar 

os dois. Se não, vá para o passo 5.

Nederlands  

Zet de muis en het toetsenbord aan. 

Beide moeten nu werken. Is dit niet het geval, ga dan naar stap 5.

Svenska  

Slå på musen och tangentbordet. Gå till steg 5 

om någon av enheterna inte skulle fungera.

Dansk  

Tænd for musen og tastaturet. Begge skulle fungere. 

Gå til trin 5 hvis musen eller tastaturet ikke fungerer.

Norsk  

Slå på musen og tastaturet. Begge skal nå fungere. 

Hvis dette ikke er tilfellet, går du til trinn 5.

Suomi  

Kytke virta hiireen ja näppäimistöön. 

Molempien pitäisi toimia. Ellei näin ole, siirry vaiheeseen 5.

Ελληνικά

  

Ενεργοποιήστε το ποντίκι και το πληκτρολόγιο. 

Πρέπει να λειτουργούν και τα δύο. Διαφορετικά, μεταβείτε στο βήμα 5.

По-русски

  

Включите мышь и клавиатуру. Они должны 

функционировать нормально. В противном случае перейдите 

к пункту 5.

Magyar

 

 Kapcsolja be az egeret és a billentyűzetet. 

Ekkor mindkét eszköznek működésbe kell lépnie – ellenkező esetben 
ugorjon az 5. lépésre.

 

 

 

i

English

 

 

Solving Setup Problems.

 1. Check USB mini-receiver connection to computer. 2. Check battery 

installation. The mouse uses 2 AA batteries; the keyboard uses 2 AA batteries. 3. Establish communications: Press power button 

under mouse for 1.5 seconds to turn off unit. Press Connect button on receiver. Press mouse power button for 1.5 seconds to turn 

unit back on. Turn off keyboard by sliding power switch (keyboard top) left. Press Connect button on receiver. Turn keyboard back on 

by sliding power switch right.

Deutsch

 

 

Fehleranalyse: 

1. Überprüfen Sie die Verbindung des USB-Mini-Empfängers mit dem Computer. 2. Überprüfen Sie 

die Batterien. Die Maus benötigt zwei AA-Batterien, die Tastatur zwei AA-Batterien. 3. Stellen Sie die Verbindung her: Halten Sie die Power-Taste 

an der Unterseite der Maus 1,5 Sekunden lang gedrückt, um sie auszuschalten. Drücken Sie die Connect-Taste am Empfänger. Halten Sie 

die Power-Taste der Maus 1,5 Sekunden lang gedrückt, um sie einzuschalten. Schalten Sie die Tastatur aus, indem Sie den Schalter (oben auf 

der Tastatur) nach links schieben. Drücken Sie die Connect-Taste am Empfänger. Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter nach 

rechts schieben.

Français

 

 

Résolution des problèmes d'installation. 

1. Vérifiez que le minirécepteur USB est connecté à l'ordinateur. 

2. Vérifiez que les piles sont bien installées. La souris utilise deux piles AA et le clavier deux piles AA. 3. Pour établir la communication, 

appuyez pendant 1,5 seconde sur le bouton de mise sous tension situé sous la souris pour la désactiver. Appuyez sur le bouton de connexion 

du récepteur. Appuyez pendant 1,5 seconde sur le bouton d’alimentation de la souris pour la réactiver. Mettez le clavier hors tension 

en déplaçant le bouton d'alimentation (situé dans la partie supérieure du clavier) vers la gauche. Appuyez sur le bouton de connexion 

du récepteur. Remettez le clavier sous tension en déplaçant le bouton d'alimentation vers la droite.

Italiano

 

 

Risoluzione dei problemi di installazione 

1. Verificare che il mini ricevitore USB sia collegato correttamente 

al computer. 2. Verificare che la batteria sia stata inserita correttamente. Per il mouse sono necessarie due batterie AA; 

per la tastiera sono necessarie due batterie AA. 3. Stabilire la connessione: premere il pulsante di accensione nella parte inferiore del mouse 

per 1,5 secondi per spegnere l'unità. Premere il pulsante Connect sul ricevitore. Premere il pulsante di accensione nella parte inferiore del 

mouse per 1,5 secondi per riaccenderlo. Spegnere la tastiera facendo scorrere l'interruttore di accensione (nella parte superiore della tastiera) 

verso sinistra. Premere il pulsante Connect sul ricevitore. Riaccendere la tastiera facendo scorrere l'interruttore di accensione verso destra

.

Español

 

 

Resolución de problemas de instalación. 

1. Compruebe la conexión entre el minirreceptor USB y el ordenador. 

2. Compruebe la colocación de las pilas. El ratón utiliza dos pilas AA; el teclado utiliza dos pilas AA. 3. Establezca la comunicación: 

Pulse el botón de encendido en la base del ratón durante 1,5 segundos para apagarlo. Pulse el botón Connect en el receptor. Pulse el botón 

de encendido en la base del ratón durante 1,5 segundos para encenderlo. Apague el teclado moviendo hacia la izquierda el conmutador 

de encendido (en la parte superior). Pulse el botón Connect en el receptor. Encienda el teclado moviendo hacia la derecha el conmutador 

de encendido.

Português

 

 

Resolução de problemas de instalação.

 1. Verifique conexão do mini-receptor USB ao computador.  

2. Verifique a instalação das pilhas. O rato usa 2 pilhas AA; o teclado usa 2 pilhas AA. 3. Estabelecer comunicações: Prima o botão 

para ligar/desligar debaixo do rato durante 1,5 segundos para desligar a unidade. Prima o botão Connect no receptor. Prima o botão 

para ligar/desligar durante 1,5 segundos para voltar a ligar a unidade. Desligue o teclado movendo o interruptor para ligar/desligar 

(parte superior do teclado) para a esquerda. Prima o botão Connect no receptor. Volte a ligar o teclado movendo o interruptor para ligar/

desligar para a direita.

Nederlands

 

 

Setup-problemen oplossen. 

1. Controleer de verbinding van de USB-miniontvanger met de computer. 

2. Controleer of de batterijen goed geplaatst zijn. De muis gebruikt 2 AA-batterijen en het toetsenbord 2 AA-batterijen. 3. Breng 

communicatie tot stand: Houd de aan/uit-knop onder aan de muis 1,5 seconde ingedrukt om de eenheid uit te zetten. Druk op de knop 

Connect van de ontvanger. Houd de aan/uit-knop van de muis 1,5 seconde ingedrukt om de eenheid weer aan te zetten. Zet het toetsenbord 

uit door de stroomschakelaar (aan de bovenkant) naar links te schuiven. Druk op de knop Connect van de ontvanger. Zet het toetsenbord 

weer aan door de stroomschakelaar naar rechts te schuiven.

Svenska

 

 

Lösa installationsproblem. 

1. Kontrollera att minimottagaren är ordentligt ansluten till någon av datorns USB-portar. 

2. Kontrollera att batterierna är rätt isatta (2 AA-batterier i musen och 2 AA-batterier i tangentbordet). 3. Upprätta kommunikation: 

Stäng av musen genom att hålla av/på-knappen på enhetens undersida nedtryckt i 1,5 sekunder. Tryck på anslutningsknappen på mottagaren. 

Slå på musen igen genom att hålla av/på-knappen på enheten nedtryckt i 1,5 sekunder. Stäng av tangentbordet genom att föra strömbrytaren 

på enhetens ovansida åt vänster. Tryck på anslutningsknappen på mottagaren. Slå på tangentbordet igen genom att föra strömbrytaren 

åt höger.

Dansk

 

 

Sådan løser du problemer i forbindelse med installationen. 

1. Kontroller at usb-minimodtageren 

er tilsluttet computeren. 2. Kontroller at batterierne sidder rigtigt. Der skal 2 AA-batterier i musen, og 2 AA-batterier i tastaturet. 

3. Etabler forbindelse Tryk på afbryderknappen på musens underside i 1,5 sekund så den slukkes. Tryk på Connect-knappen på modtageren. 

Tryk på afbryderknappen på musen i 1,5 sekund så den bliver tændt igen. Sluk tastaturet ved at skubbe afbryderknappen (oven på tastaturet) 

til venstre. Tryk på Connect-knappen på modtageren. Tænd tastaturet igen ved at skubbe afbryderknappen til højre.

Norsk

 

 

Slik løser du installeringsproblemer: 

1. Kontroller at minimottakeren er skikkelig koplet til datamaskinens USB-port. 

2. Kontroller at batteriene er satt inn riktig. (Til musen brukes 2 AA-batterier, og til tastaturet brukes 2 AA-batterier.) 3. Opprett en forbindelse: 

Trykk på av/på-knappen på undersiden av musen i 1,5 sekunder for å slå den av. Trykk på tilkoplingsknappen på mottakeren. Trykk på 

av/på-knappen på musen i 1,5 sekunder for å slå den på igjen. Slå av tastaturet ved å dytte av/på-bryteren øverst på tastaturet til venstre. 

Trykk på tilkoplingsknappen på mottakeren. Slå på tastaturet igjen ved å dytte av/på-bryteren til høyre.

Suomi

 

 

Asennusongelmien ratkaiseminen. 

1. Tarkista USB-minivastaanottimen liitäntä tietokoneeseen. 2. Tarkista, että paristot 

on asennettu oikein. Hiiressä käytetään kahta AA-paristoa, näppäimistössä kahta AA-paristoa. 3. Muodosta yhteys: Kytke virta yksiköstä 

painamalla hiiren pohjassa olevaa virtapainiketta 1,5 sekunnin ajan. Paina vastaanottimen Connect-painiketta. Kytke virta yksikköön painamalla 

hiiren virtapainiketta 1,5 sekunnin ajan. Kytke virta näppäimistöstä liikuttamalla virtakytkintä (näppäimistön yläosassa) vasemmalle. 

Paina vastaanottimen Connect-painiketta. Kytke virta takaisin näppäimistöön liikuttamalla virtakytkintä oikealle.

Ελληνικά

 

 

Επίλυση προβλημάτων εγκατάστασης. 

1. Ελέγξτε τη σύνδεση του μίνι δέκτη USB με τον υπολογιστή. 

2. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά. Στο ποντίκι χρησιμοποιούνται δύο μπαταρίες AA, ενώ στο πληκτρολόγιο δύο 

μπαταρίες AA. 3. Ενεργοποιήστε την επικοινωνία: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας κάτω από το ποντίκι για 1,5 δευτερόλεπτό για να 

απενεργοποιήσετε τη μονάδα. Πατήστε το κουμπί σύνδεσης “Connect” στο δέκτη. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας του ποντικιού για 

1,5 δευτερόλεπτό για να ενεργοποιήσετε και πάλι τη μονάδα. Απενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο μετακινώντας τον διακόπτη λειτουργίας 

(πάνω μέρος του πληκτρολογίου) προς τα αριστερά. Πατήστε το κουμπί σύνδεσης “Connect” στο δέκτη. Ενεργοποιήστε και πάλι το πληκτρολόγιο 

μετακινώντας τον διακόπτη λειτουργίας προς τα δεξιά.

По-русски

 

 

Устранение неполадок при установке. 

1. Проверьте подсоединение USB-миниприемника к компьютеру. 

2. Убедитесь в правильности установки батареек. В мыши используются две батарейки типа AA, а в клавиатуре — две батарейки типа AA. 

3. Установите связь. Выключите мышь, удерживая нажатой кнопку включения питания в нижней части мыши в течение 1,5 сек. 

Нажмите кнопку связи (CONNECT) на приемнике. Включите мышь, удерживая нажатой кнопку включения питания в нижней части мыши 

в течение 1,5 сек. Выключите клавиатуру, сдвинув выключатель питания (в верхней части клавиатуры) влево. Нажмите кнопку связи 

(CONNECT) на приемнике. Включите клавиатуру, сдвинув выключатель питания вправо.

Magyar

 

 

Üzembe helyezési problémák elhárítása: 

1. Ellenőrizze az USB-alapú vevőegység számítógéphez való csatlakozását. 

2. Ellenőrizze, hogy jól helyezte-e be az elemeket. Az egér 2 darab AA méretű, a billentyűzet pedig 2 darab AA méretű ceruzaelemmel 

működik. 3. Hozza létre a kapcsolatokat: Kapcsolja ki az egeret; ehhez tartsa lenyomva a be- és kikapcsológombot 1,5 másodpercig. Nyomja 

meg a vevőegység Connect gombját. Kapcsolja ismét be az egeret a be- és kikapcsológomb nyomva tartásával. Kapcsolja ki a billentyűzetet 

a felső részen lévő kapcsológomb balra tolásával. Nyomja meg a vevőegység Connect gombját. Kapcsolja ismét be a billentyűzetet 

a kapcsológomb jobbra tolásával.

?

USB

USB

3

5

English

  

To enjoy all the features of your product, 

download software at 

www.logitech.com/downloads. 

Select 

Logitech Pro 2800 Cordless Desktop

, choose the 

operating system for your computer, and then click 

Download

.   

  

Deutsch

  

Damit Sie alle Funktionen des Geräts 

nutzen können, sollten Sie die Software von 

http://www.logitech.com/downloads

 herunterladen. 

Wählen Sie 

Logitech Pro 2800 Cordless Desktop

 und 

das gewünschte Betriebssystem und klicken Sie auf 

Download

.   

Français 

 

Pour pouvoir bénéficier de toutes les fonctions 

de votre produit, téléchargez le logiciel sur la page 

www.logitech.com/downloads

. Sélectionnez 

Logitech Pro 

2800 Cordless Desktop

, choisissez le système d'exploitation 

de votre ordinateur et cliquez sur 

Télécharger

.  

Italiano 

 

Per utilizzare tutte le funzionalità del prodotto, 

scaricare il software disponibile nel sito Web all'indirizzo 

www.logitech.com/downloads

. Selezionare 

Logitech 

Pro 2800 Cordless Desktop

, scegliere il sistema operativo 

appropriato e fare clic su 

Download

Español 

 

Para disponer de todas las funciones 

del producto, descargue el software desde 

www.logitech.com/downloads

. Seleccione 

Logitech 

Pro 2800 Cordless Desktop

, indique el sistema operativo 

instalado en su ordenador y haga clic en el botón 

Descargar

Português 

 

Para desfrutar de todas 

as funcionalidades do seu produto, transfira o software 

em 

www.logitech.com/downloads

Seleccione 

Logitech Pro 2800 Cordless Desktop

escolha o sistema operativo do seu computador e, 

em seguida, clique em 

Download 

(Transferir). 

Nederlands 

 

U kunt van alle functies 

van uw product profiteren door de software via 

www.logitech.com/downloads 

te downloaden. 

Selecteer 

Logitech Pro 2800 Cordless Desktop

kies het besturingssysteem voor uw computer, 

en klik dan op 

Downloaden

Svenska 

 

För att kunna använda produktens 

alla funktioner måste du ladda ner programvaran från 

www.logitech.com/downloads

. Välj 

Logitech 

Pro 2800 Cordless Desktop

, ange vilket operativsystem 

du använder och klicka på 

Download

Dansk 

 

Hvis du vil have fuldt udbytte af alle produktets 

funktioner, skal du downloade softwaren fra 

www.logitech.com/downloads

. Vælg 

Logitech 

Pro 2800 Cordless Desktop

, angiv hvilket styresystem du har, 

og klik på 

Download

Norsk 

 

Last ned programvaren fra 

www.logitech.com/downloads

, slik at du kan dra nytte 

av alle produktfunksjonene. Velg først 

Logitech Pro 2800 

Cordless Desktop

 og deretter operativsystemet du bruker, 

og klikk til slutt på 

Download

Suomi 

 

Jotta voit käyttää kaikkia tuotteen toimintoja, 

lataa ohjelma osoitteesta 

www.logitech.com/downloads

Valitse 

Logitech Pro 2800 Cordless Desktop

, valitse 

tietokoneen käyttöjärjestelmä ja napsauta 

Download

-painiketta.   

Ελληνικά

 

 

Για να χρησιμοποιήσετε όλες τις λειτουργίες 

του προϊόντος σας, κάντε λήψη λογισμικού από τη διεύθυνση 

www.logitech.com/downloads

. Επιλέξτε το ασύρματο 

οπτικό ποντίκι 

Logitech Pro 2800 Cordless Desktop

το λειτουργικό σύστημα του υπολογιστή σας και στη συνέχεια, 

κάντε κλικ στην επιλογή 

Download

.

По-русски

 

 

Для использования всех 

возможностей продукта необходимо 

установить программное обеспечение 

с узла 

www.logitech.com/downloads

Выберите 

Logitech Pro 2800 Cordless Desktop

укажите операционную систему вашего компьютера 

и нажмите кнопку 

Download

 (загрузить).

Magyar

 

 

A termék valamennyi szolgáltatásának 

kihasználásához töltse le a 

www.logitech.com/downloads

 

címen található szoftvert: válassza a 

Logitech Pro 2800 

Cordless Desktop

 terméket, válassza ki a megfelelő operációs 

rendszer, majd kattintson a 

Download

 

gombra.

Logitech

http://www.logitech.com/downloads

i

Español

 

 

1. Correo electrónico  2. Avance/Retroceso  3. Página de inicio 

de Internet 4. Multimedia  5. Reproducir/Pausa  6. Bajar volumen  7.  Subir volumen  
8. Silenciamiento  9. Activar/Desactivar 10. Diodo de estado de pila (emite destellos rojos 
si la carga es baja).  11. Búsqueda  12. Marcador 13. Actualizar  14. Suspensión  

1

5. Calculadora 

16. Botón rueda de precisión MicroGear. Puede realizar desplazamientos superrápidos 
o graduales con precisión clic a clic. Para alternar entre ambos modos, utilice el selector situado 
en la parte inferior del ratón. Incline el botón rueda hacia la derecha o la izquierda para 
desplazarse en la dirección deseada.  17. Atrás.  18. Adelante.  19. Diodo de estado de pila.  
20. One-Touch Search.  21. Consulte el sistema de ayuda del software y ejecute QuickTour

Português

 

 

1. Correio electrónico  2. Avançar/Retroceder  3. Home da Internet 

4. Média  5. Reproduzir/Pausar  6. Menos Volume  7. Mais Volume  8. Mute  9. Ligar/Desligar  
10. LED das pilhas (Pisca a vermelho quando as pilhas estão fracas.)11. Procurar  12. Marcador 
13. Actualizar  14. Suspensão  15. Calculadora 16. Roda de Deslocação com Precisão MicroGear. 
Pode desfrutar da edeslocação hiper rápida e da deslocação de precisão, clique para clique. 
Alterne entre os modos, movendo o interruptor na parte inferior do rato. Pode deslocar 
horizontalmente, inclinando a roda para a direita ou para a esquerda.  17. Retroceder.  
18. Avançar.  19. LED das pilhas.  20. One-Touch Search.  21. Consulte o sistema de ajuda 
do software e visite o software QuickTour

.    

Nederlands

 

 

1. E-mail  2. Volgende/Vorige  3. Internetstartpagina  4. Media   

5. Afspelen/pauzeren 6. Volume lager   7. Volume hoger  8. Dempen  9. Aan/uit  
10. Batterij-led (knippert rood wanneer het batterijniveau laag is). 11. Zoeken  12. Bladwijzer 
13. Vernieuwen  14. Stand-by  15. Calculator  16. MicroGear-precisiescrollwiel. 
Geniet van supersnel scrollen en kliksgewijs precisiescrollen. Schakel tussen de modi door 
de schakelaar aan de onderkant van de muis om te zetten. U kunt horizontaal scrollen door 
het wiel naar links of rechts te kantelen.  17. Vorige.  18. Volgende. 19. Batterij-led.  
20. One-Touch Search.  21. Ga naar het Help-systeem van de software en bekijk 
de QuickTour

-software.     

 

  

Svenska

 

 

1. E-post  2. Framåt/Bakåt  3. Startsida  4. Multimedia  5. Spela/Paus  6. Volym -  

7. Volym +  8. Ljud av  9. Av/På  10. Batteriindikator (blinkar rött när batterierna håller 
på att ta slut). 11. Sök    12. Bokmärke/Favorit  13. Uppdatera 14. Viloläge  15. Kalkylatorn 
16. Exakt MicroGear-rullningshjul. Njut av både hypersnabb rullning och millimeterprecision. 
Man växlar mellan lägena med hjälp av den lilla brytaren på musens undersida. Genom att vinkla 
rullningshjulet till höger eller vänster rullar du från sida till sida.  17. Bakåt.  18. Framåt.  
19. Batteriindikator.   20. One-Touch-sökning.  21. Se programhjälpen eller självstudien QuickTour

.   

Dansk

 

 

1. E-mail 2. Frem/tilbage 3. Browserens startside 4. Medieafspiller 5. Afspil/Pause 

6. Skru ned 7. Skru op 8. Lyd fra 9. Tænd/sluk 10. Batteriindikator (Når batteriet er ved at være 
fladt, blinker indikatoren rødt). 11. Søg 12. Føj til foretrukne 13. Opdater 14. Standby 
15. Lommeregner 16. Præcisionshjul fra MicroGear. Du kan scrolle med overlydshastighed 
eller trinvist og utroligt nøjagtigt. Du skifter mellem de to funktioner vha. knappen på musens 
underside. Du kan scrolle fra side til side ved at skubbe musens tilt-wheel til højre eller venstre.  
17. Tilbage.  18. Frem. 19. Batteriindikator.  20. One-Touch-søgning.  21. Der er flere oplysninger 
i den elektroniske hjælp eller QuickTour

-softwaren.

Norsk

 

 

1. E-post. 2. Fram/Tilbake  3. Startside på Internett  4. Medieknapp  5. Spill av / Pause  

6. Volum opp  7. Volum ned  8. Lyd av  9. Av/på  10. Batterilampe (blinker rødt når det er lite 
strøm på batteriene).  11. Søk  12. Bokmerke  13. Oppdater  14. Ventemodus  15. Kalkulator  
16. Nøyaktig MicroGear-rullehjul. Veksle mellom superrask rulling og nøyaktig, trinnvis rulling. 
Du veksler mellom de to rullefunksjonene ved hjelp av bryteren på undersiden av musen. 
Du ruller sidelengs ved å vippe hjulet mot høyre eller venstre. 17. Tilbake.  18. Fram.  
19. Batterilampe.  20. One-Touch Search.  21. Se også det skjermbaserte hjelpesystemet 
og QuickTour

™ 

-programvaren. 

Suomi

 

 

1. Sähköposti 2. Seuraava/edellinen 3. Kotisivu 4. Media 5. Toisto/tauko 

6. Äänenvoimakkuus alas 7. Äänenvoimakkuus ylös  8. Mykistys 9. Päälle/pois 10. Paristojen 
merkkivalo (vilkkuu punaisena, kun paristojännite on heikko) 11. Etsi 12. Kirjanmerkki 13. Päivitä 
14. Valmiustila 15. Laskin 16. MicroGear-vierityspyörä. Voit vierittää joko huippunopeasti tai tarkasti 
napsautellen. Tilan vaihto tapahtuu hiiren pohjassa olevalla kytkimellä. Hiirellä voi vierittää 
sivusuunnassa kallistamalla pyörää vasemmalle tai oikealle. 17. Edellinen. 18. Seuraava. 
19. Pariston merkkivalo. 20. One-Touch Search. 21. Katso ohjelmiston ohje ja QuickTour

-ohjelmisto. 

Ελληνικά

 

 

1. E-mail  2. Προώθηση/Επιστροφή  3. Αρχική σελίδα Internet  4. Πολυμέσα 

5. Αναπαραγωγή/Παύση  6. Μείωση έντασης  7.  Αύξηση έντασης  8. Σίγαση  

9. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση  

1

0. Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας (Αναβοσβήνει με κόκκινο 

χρώμα όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή).  11. Αναζήτηση  12. Σελιδοδείκτης  

13. Ανανέωση  14. Αναμονή  15. Αριθμομηχανή  16. Ροδάκι κύλισης ακριβείας MicroGear. Μπορείτε να 

χρησιμοποιείτε τόσο την υπέρ-ταχεία κύλιση όσο και τη λειτουργία  κύλισης ακριβείας ανά κλικ. 

Μεταβείτε από την μία κατάσταση στην άλλη μετακινώντας το μοχλό στο κάτω μέρος του ποντικιού. 

Μπορείτε να πραγματοποιήσετε πλάγια κύλιση στρέφοντας το ροδάκι αριστερά ή δεξιά.  17. Πίσω.  

18. Εμπρός.  19. Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας.  20. Αναζήτηση με ένα πάτημα.  21. Ανατρέξτε στο 

σύστημα βοήθειας του λογισμικού και συμβουλευτείτε το λογισμικό QuickTour

.

По-русски

 

 

1. Электронная почта. 2. Кнопки перемещения вперед и назад.                       

3. Домашняя веб-страница.  4. Мультимедиа.  5. Воспроизведение/пауза.  6. Тише.  7. Громче.  

8. Отключение звука. 9. Включить/выключить.  10. Светодиодный индикатор уровня заряда 

батареи  (при низком уровне заряда батарей индикатор мигает красным светом).  11. Поиск.  

12. Закладка.  13. Обновить.  14. Спящий режим.  15. Калькулятор.   

16. Колесико 

высокоточной прокрутки MicroGear. Можно использовать как сверхбыструю прокрутку, 
так и точную пошаговую прокрутку. Чтобы переключиться между режимами, 
передвиньте рычажок снизу мыши. Вы можете прокручивать окно по горизонтали, 
наклоняя колесико влево или вправо.  17. Назад.  18. Вперед. 19. Световой индикатор 
уровня заряда элементов питания.  20. Функция One-Touch Search (Поиск одним касанием)  
21. Воспользуйтесь справкой программного обеспечения и программой QuickTour

.

Magyar

 

 1. E-mail  2. Előre/vissza  3. Kezdőlap  4. Médialejátszó  5. Lejátszás/szünet  

6. Hangerő csökkentése 7. Hangerő növelése  8. Némítás  9. Be- és kikapcsolás  

10. Töltöttségjelz

ő

 LED (Alacsony töltöttség esetén pirosan villog.)

  11. Keresés  12. Könyvjelző  

13. Frissítés  14. Készenléti állapot  15. Számológép  16. MicroGear Precision görgetőkerék. 
A nagy sebességű és a pontos, fokozatos görgetést egyaránt lehetővé teszi. A görgetési módok 
között az egér alján található kapcsolóval válthat. A vízszintes görgetéshez döntse 
a görgetőkereket jobbra, illetve balra.  17. Vissza.  18. Előre. 19. Töltöttségjelző LED.  
20. Keresés egyetlen gombnyomással.  21. További információ a szoftver súgójában és 
a QuickTour

 programban található.

 

 

16

21

1

2

2

3

1

8

7

6

4

5

13

12

15

9

10

11

14

17

18

20

19

16

English  

1. E-mail  2. Forward/Back  3. Internet Home  4. Media      

5. Play/Pause  6. Volume Down   7. Volume Up  8. Mute  9. On/Off       
10. Battery LED (Flashes red when batteries are low.)  11. Search           
12. Bookmark  13. Refresh  14. Stand-by  15. Calculator 16. MicroGear 
Precision Scroll Wheel. You can enjoy both hyper-fast scrolling and 
click-to-click precision scrolling. Switch between modes by moving the 
lever on the bottom of the mouse. You can scroll side to side by tilting 
the wheel left or right. 17. Back.  18. Forward. 19. Battery LED.             
20. One-Touch Search. 21. See the software help system and visit the 
QuickTour

 software. 

Deutsch 

 

1. E-Mail  2. Vor/Zurück  3. Internet-Startseite                  

4. Multimedia 5. Wiedergabe/Pause   6. Lautstärke -  7. Lautstärke +       
8. Stumm  9. Ein/Aus 10. Batterie-LED (blinkt rot, wenn die Batterien 
schwach sind) 11. Suchen  12. Lesezeichen setzen  13. Aktualisieren     
14. Standby  15. Rechner 16. Das Präzisionstastenrad MicroGear bietet 
superschnelle Bildläufe sowie einen Präzisionsmodus. Sie wechseln 
zwischen den Bildlaufmodi, indem Sie den Hebel an der Unterseite der 
Maus umlegen. Sie können horizontale Bildläufe durchführen, indem Sie 
das Tastenrad seitlich kippen. 17. Zurück.  18. Vor.  19. Batterie-LED.     
20. One-Touch Search.  21. Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe 
und in der Software QuickTour

.  

Français

 

 

1. Messagerie  2. Précédente/Suivante  3. Page d'accueil 

du navigateur Internet  4. Multimédia  5. Lecture/pause  6. Volume -      
7.  8. Sourdine  9. Marche/arrêt  10. Témoin lumineux des piles 
(clignote en rouge lorsque le niveau de charge des piles est faible).       
11. Recherche  12. Signet  13. Actualisation  14. Veille 15. Calculatrice   
16. Roulette de défilement de précision MicroGear. Vous pouvez 
effectuer un défilement ultra-rapide ou pas à pas et précis. Passez d'un 
mode à l'autre en actionnant le sélecteur de position situé sous la souris. 
Vous pouvez effectuer un défilement latéral en faisant tourner la roulette 
vers la gauche ou la droite.  17. Retour.  18. Avance.  19. Témoin 
lumineux des piles.  20. One-Touch Search.  21. Reportez-vous au système 
d’aide logiciel et le logiciel QuickTour

.  

Italiano

 

 

1. Posta elettronica  2. Avanti/Indietro  3. Pagina iniziale Internet   4. Controlli multimediali                     

5. Riproduci/Pausa  6. Volume giù  7. Volume su  8. Mute         9. Acceso/Spento  10. LED della batteria (lampeggia di 
colore rosso quando il livello di carica è basso).  11. Ricerca   12. Segnalibri  13. Aggiorna   14. Standby  15. Calcolatrice 
16. Scroller di precisione MicroGear Prestazioni eccezionali grazie allo Scroller dotato di due modalità di scorrimento: 
rapidissima o precisa al dettaglio. Per passare da una modalità all'altra, spostare l'interruttore situato nella parte 
inferiore del mouse. Per effettuare lo scorrimento laterale, inclinare lo Scroller verso sinistra o verso destra.  
17. Indietro.  18. Avanti.  19. LED delle batterie.  20. Ricerca a un solo tocco.  
21. Vedere la Guida in linea del software e selezionare il QuickTour

.  

Reviews: