1
2
www.logitech.com
Logitech
®
Pro 2800
Cordless Desktop
Quick-start
guide
© 2008 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned
by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property of their respective owners.
Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained
herein is subject to change without notice.
© 2008 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont
la propriété exclusive de Logitech et sont susceptibles d’être des marques déposées. Toutes les autres
marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline toute responsabilité
en cas d'erreurs dans ce manuel. Les informations énoncées dans le présent document peuvent faire
l’objet de modifications sans avis préalable.
620-001041.006
ON
English
Plug the USB mini-receiver into
the computer's USB port.
Deutsch
Schließen Sie den USB-Mini-Empfänger
an der USB-Schnittstelle an.
Français
Branchez le minirécepteur USB
sur le port USB de l'ordinateur.
Italiano
Collegare il mini ricevitore USB alla porta USB
del computer.
Español
Conecte el minirreceptor USB al puerto USB
del ordenador.
Português
Ligue o mini-receptor USB à porta USB
do computador.
Nederlands
Sluit de USB-mini-ontvanger
op de USB-poort van de computer aan.
Svenska
Anslut minimottagaren till någon
av datorns USB-portar.
Dansk
Sæt minimodtageren i computerens usb-port.
Norsk
Kople minimottakeren til en USB-port
på datamaskinen.
Suomi
Liitä USB-minivastaanotin tietokoneen
USB-porttiin.
Ελληνικά
Συνδέστε το μίνι δέκτη USB στη θύρα USB
του υπολογιστή σας.
По-русски
Вставьте USB-миниприемник
в USB-порт компьютера.
Magyar
Csatlakoztassa a vevőegységet a számítógép
egy USB portjához.
English
Turn
ON
computer.
Deutsch
Schalten Sie den
Computer EIN
.
Français
Mettez l’ordinateur
sous tension
.
Italiano
Accendere
il computer.
Español
Encienda
el ordenador.
Português
Ligue
o computador.
Nederlands
Zet de computer
AAN
.
Svenska
Starta
datorn.
Dansk
Tænd
for computeren.
Norsk
Slå
på datamaskinen.
Suomi
Käynnistä
tietokone.
Ελληνικά
Ενεργoπoιήστε
τoν υπoλoγιστή.
По-русски
Включите компьютер.
Magyar
Kapcsolja
be a számítógépet.
6
English
1. With the PC turned on, plug the receiver into the PC’s USB
port. 2. Turn off the mouse by pushing and holding the power button until
the green light turns off. 3. Press the receiver’s Reset button. 4. Turn on the
mouse by pushing and holding the power button within 30 seconds of
pressing the receiver’s reset button. 5. Turn off the keyboard by moving
the power switch left. 6. Press the receiver’s Reset button. 7. Turn on the
keyboard by moving the power switch right.
Deutsch
1. Schließen Sie den Empfänger an der USB-Schnittstelle
des eingeschalteten Computers an. 2. Schalten Sie die Maus aus, indem Sie
die Power-Taste gedrückt halten, bis die grüne LED erlischt. 3. Drücken Sie
die Reset-Taste am Empfänger. 4. Schalten Sie nicht länger als 30 Sekunden
nach dem Drücken der Reset-Taste die Maus ein, indem Sie die Power-Taste
gedrückt halten. 5. Schalten Sie die Tastatur aus, indem Sie den Schalter
nach links schieben. 6. Drücken Sie die Reset-Taste am Empfänger.
7. Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter nach rechts schieben.
Français
1. Démarrez l'ordinateur, puis branchez le récepteur sur
le port USB. 2. Désactivez la souris en appuyant sur le bouton de mise sous
tension jusqu'à ce que la lumière verte s'éteigne. 3. Appuyez sur le bouton
de réinitialisation du récepteur. 4. Activez la souris en appuyant sur
le bouton de mise sous tension dans les 30 secondes qui suivent l'utilisation
du bouton de réinitialisation du récepteur. 5. Mettez le clavier hors tension
en déplaçant le bouton d'alimentation vers la gauche. 6. Appuyez sur
le bouton de réinitialisation du récepteur. 7. Mettez le clavier sous tension
en déplaçant le bouton d'alimentation vers la droite.
Italiano
1. Accendere il computer e collegare il ricevitore alla porta USB
del PC. 2. Spegnere il mouse tenendo premuto il pulsante di accensione
fino allo spegnimento dell'indicatore verde. 3. Premere il pulsante
di reimpostazione del ricevitore. 4. Dopo aver premuto il pulsante
di reimpostazione del ricevitore, attivare il mouse entro 30 secondi tenendo
premuto il pulsante di accensione. 5. Spegnere la tastiera spostando
l'interruttore di accensione verso sinistra. 6. Premere il pulsante
di reimpostazione del ricevitore. 7. Accendere la tastiera spostando
l'interruttore di accensione verso destra.
Español
1. Encienda el PC y conecte el receptor al puerto USB.
2. Apague el ratón manteniendo pulsado el botón de encendido hasta
que se apague el diodo verde. 3. Pulse el botón Reset del receptor.
4. Encienda el ratón manteniendo pulsado el botón de encendido antes
de que pasen 30 segundos después de pulsar el botón de restablecimiento
del receptor. 5. Apague el teclado moviendo hacia la izquierda
el conmutador de encendido. 6. Pulse el botón Reset del receptor.
7. Encienda el teclado moviendo hacia la derecha el conmutador
de encendido.
Português
1. Com o PC ligado, ligue o receptor à porta USB do PC.
2. Desligue o rato carregando e mantendo premido o botão para
ligar/desligar até a luz verde se desligar. 3. Prima o botão Reset do receptor.
4. Ligue o rato carregando e mantendo premido o botão para ligar/desligar
dentro de 30 segundos após ter carregado no botão Reset do receptor.
5. Desligue o teclado movendo o interruptor para ligar/desligar
para a esquerda. 6. Prima o botão Reset do receptor. 7. Ligue o teclado
movendo o interruptor para ligar/desligar para a direita.
Nederlands
1. Zet de pc aan en sluit de ontvanger aan op de
USB-poort van de pc. 2. Zet de muis uit door de aan/uit-knop ingedrukt te
houden tot het groene lampje uitgaat. 3. Druk op de resetknop van de
ontvanger. 4. Zet de muis aan door binnen 30 seconden na het indrukken
van de resetknop van de ontvanger de aan/uit-knop ingedrukt te houden.
5. Zet het toetsenbord uit door de stroomschakelaar naar links te schuiven.
6. Druk op de resetknop van de ontvanger. 7. Zet het toetsenbord aan door
de stroomschakelaar naar rechts te schuiven.
Svenska
1. Slå på datorn och anslut mottagaren till en USB-port.
2. Stäng av musen genom att hålla av/på-knappen nedtryckt tills den gröna
lampan släcks. 3. Tryck på återställningsknappen på mottagaren.
4. Slå på musen genom att trycka ner av/på-knappen inom 30 sekunder
från det att du trycker på mottagarens återställningsknapp, och håll den
sedan nedtryckt. 5. Stäng av tangentbordet genom att föra strömbrytaren
åt vänster. 6. Tryck på återställningsknappen på mottagaren.
7. Slå på tangentbordet genom att föra strömbrytaren åt höger.
Dansk
1. Tænd computeren, og sæt minimodtageren i en USB-port.
2. Sluk musen ved at holde afbryderknappen nede indtil den grønne
indikator slukkes. 3. Tryk på Reset-knappen på modtageren. 4. Tænd musen
ved at holde afbryderknappen nede, senest 30 sekunder efter at du har
trykket på Reset-knappen. 5. Sluk tastaturet ved at skubbe afbryderknappen
til venstre. 6. Tryk på Reset-knappen på modtageren. 7. Tænd tastaturet ved
at skubbe afbryderknappen til højre.
Norsk
1. Kople mottakeren til en usb-port på datamaskinen mens pc-en
er på. 2. Slå av musen ved å holde inne av/på-knappen på den til det grønne
lyset slukner. 3. Trykk på tilbakestillingsknappen på mottakeren.
4. Slå på musen ved å holde inne av/på-knappen innen 30 sekunder etter
at du trykket på tilbakestillingsknappen. 5. Slå av tastaturet ved å dytte
av/på-bryteren til venstre. 6. Trykk på tilbakestillingsknappen på mottakeren.
7. Slå på tastaturet ved å dytte av/på-bryteren til høyre.
Suomi
1. Kun tietokone on päällä, liitä vastaanotin tietokoneen
USB-porttiin. 2. Kytke virta hiirestä painamalla virtapainiketta, kunnes vihreä
valo sammuu. 3. Paina vastaanottimen palautuspainiketta. 4. Kytke virta
hiireen painamalla virtapainiketta 30 sekunnin sisään vastaanottimen
palautuspainikkeen painamisesta. 5. Kytke virta näppäimistöstä liikuttamalla
virtakytkintä vasemmalle. 6. Paina vastaanottimen palautuspainiketta.
7. Kytke virta näppäimistöön liikuttamalla virtakytkintä oikealle.
Ελληνικά
1. Με τον υπολογιστή ενεργοποιημένο, τοποθετήστε τον δέκτη
στη θύρα USB του υπολογιστή. 2. Απενεργοποιήστε το ποντίκι πατώντας το κουμπί
λειτουργίας και κρατώντας το πατημένο μέχρι που να απενεργοποιηθεί η πράσινη
λυχνία. 3. Πατήστε το κουμπί επανεκκίνησης “Reset”. 4. Ενεργοποιήστε το ποντίκι
πατώντας το κουμπί λειτουργίας και κρατώντας το πατημένο μέσα σε
30 δευτερόλεπτα αφού πατήσετε το κουμπί επανεκκίνησης του δέκτη.
5. Απενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο μετακινώντας τον διακόπτη λειτουργίας
προς τα αριστερά. 6. Πατήστε το κουμπί επανεκκίνησης “Reset” του δέκτη.
7. Απενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο μετακινώντας τον διακόπτη λειτουργίας
προς τα δεξιά.
По-русски
1. При включенном компьютере вставьте
USB-миниприемник в USB-порт компьютера. 2. Выключите мышь,
удерживая кнопку питания нажатой до тех пор, пока зеленый
индикатор не погаснет. 3. Нажмите кнопку «Reset » (Сброс) приемника.
4. Включите мышь, удерживая кнопку питания нажатой,
в течение 30 секунд, пока нажата кнопка сброса на приемнике.
5. Выключите клавиатуру, переместив выключатель питания влево.
6. Нажмите кнопку «Reset » (Сброс) приемника. 7. Включите клавиатуру,
переместив выключатель питания вправо.
Magyar
1. Csatlakoztassa a vevőegységet a bekapcsolt számítógép
egy USB portjához. 2. Kapcsolja ki az egeret; ehhez tartsa lenyomva
a be- és kikapcsológombot, amíg a zöld LED ki nem alszik. 3. Nyomja meg
a vevőegység Reset gombját. 4. Kapcsolja ismét be az egeret a be- és
kikapcsológomb lenyomva tartásával, ügyelve arra, hogy ne teljen el több
mint 30 másodperc a bekapcsolás és a Reset gomb megnyomása között.
5. Kapcsolja ki a billentyűzetet a kapcsológomb balra tolásával.
6. Nyomja meg a vevőegység Reset gombját. 7. Kapcsolja ismét be
a billentyűzetet a kapcsológomb jobbra tolásával.
English
Install the batteries:
1. Install two AA alkaline
batteries in the mouse. 2. Install two AA alkaline batteries
in the keyboard.
Deutsch
Legen Sie die Batterien ein:
1. Legen Sie
zwei Alkali-Batterien vom Typ AA in die Maus ein. 2. Legen Sie
zwei Alkali-Batterien vom Typ AA in die Tastatur ein.
Français
Insérez les piles:
1. Installez deux piles
alcalines de type AA dans la souris. 2. Installez deux piles
alcalines de type AA dans le clavier.
Italiano
Inserire le batterie
1. Inserire due batterie
alcaline AA nel mouse. 2. Inserire due batterie alcaline AA
nella tastiera.
Español
Coloque las pilas:
1. Coloque dos pilas alcalinas
AA en el ratón. 2. Coloque dos pilas alcalinas AA
en el teclado.
Português
Introduza as pilhas:
1. Introduza as duas
pilhas alcalinas AA no rato. 3. Introduza as duas pilhas alcalinas
AA no teclado.
Nederlands
Installeer de batterijen:
1. Plaats twee AA-
alkalinebatterijen in de muis. 3. Plaats twee AA-alkaline-batterijen
in het toetsenbord.
Svenska
Sätt i batterierna.
1. Sätt i två alkaliska
AA-batterier i musen. 2. Sätt i två alkaliska AA-batterier
i tangentbordet.
Dansk
Sæt batterierne i:
1. Sæt to alkaliske AA-batterier
i musen. 2. Sæt to alkaliske AA-batterier i tastaturet.
Norsk
Sett inn batteriene:
1. Sett inn to alkaliske
AA-batterier i musen. 2. Sett inn to alkaliske AA-batterier
i tastaturet.
Suomi
Asenna paristot:
1. Asenna hiireen kaksi
AA-alkaliparistoa. 2. Asenna näppäimistöön kaksi AA-alkaliparistoa.
Ελληνικά
Τοποθετήστε τις μπαταρίες:
1. Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες AA στο ποντίκι.
2. Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες AA στο πληκτρολόγιο.
По-русски
Установите батарейки.
1. Установите
в мышь две щелочные батарейки типа АА. 2. Установите
в клавиатуру две щелочные батарейки типа ААА.
Magyar
Helyezze be az elemeket:
1. Helyezzen az egérbe két darab AA méretű alkáli ceruzaelemet.
2. Helyezzen a billentyűzetbe két darab AA méretű
alkáli ceruzaelemet.
4
English
Turn on the mouse and keyboard.
Both should work. If not, go to step 5.
Deutsch
Schalten Sie die Maus und die Tastatur ein. Beide sollten
jetzt betriebsbereit sein. Falls nicht, führen Sie Schritt 5 aus.
Français
Mettez la souris et le clavier sous tension. Tous deux
doivent fonctionner. Dans le cas contraire, passez à l'étape 5.
Italiano
Accendere il mouse e la tastiera. Entrambi i dispositivi
dovrebbero funzionare. In caso contrario, andare al punto 5.
Español
Encienda el ratón y el teclado. Ambos deberían
funcionar correctamente. De lo contrario, vaya al paso 5.
Português
Ligue o rato e o teclado. Devem funcionar
os dois. Se não, vá para o passo 5.
Nederlands
Zet de muis en het toetsenbord aan.
Beide moeten nu werken. Is dit niet het geval, ga dan naar stap 5.
Svenska
Slå på musen och tangentbordet. Gå till steg 5
om någon av enheterna inte skulle fungera.
Dansk
Tænd for musen og tastaturet. Begge skulle fungere.
Gå til trin 5 hvis musen eller tastaturet ikke fungerer.
Norsk
Slå på musen og tastaturet. Begge skal nå fungere.
Hvis dette ikke er tilfellet, går du til trinn 5.
Suomi
Kytke virta hiireen ja näppäimistöön.
Molempien pitäisi toimia. Ellei näin ole, siirry vaiheeseen 5.
Ελληνικά
Ενεργοποιήστε το ποντίκι και το πληκτρολόγιο.
Πρέπει να λειτουργούν και τα δύο. Διαφορετικά, μεταβείτε στο βήμα 5.
По-русски
Включите мышь и клавиатуру. Они должны
функционировать нормально. В противном случае перейдите
к пункту 5.
Magyar
Kapcsolja be az egeret és a billentyűzetet.
Ekkor mindkét eszköznek működésbe kell lépnie – ellenkező esetben
ugorjon az 5. lépésre.
i
English
Solving Setup Problems.
1. Check USB mini-receiver connection to computer. 2. Check battery
installation. The mouse uses 2 AA batteries; the keyboard uses 2 AA batteries. 3. Establish communications: Press power button
under mouse for 1.5 seconds to turn off unit. Press Connect button on receiver. Press mouse power button for 1.5 seconds to turn
unit back on. Turn off keyboard by sliding power switch (keyboard top) left. Press Connect button on receiver. Turn keyboard back on
by sliding power switch right.
Deutsch
Fehleranalyse:
1. Überprüfen Sie die Verbindung des USB-Mini-Empfängers mit dem Computer. 2. Überprüfen Sie
die Batterien. Die Maus benötigt zwei AA-Batterien, die Tastatur zwei AA-Batterien. 3. Stellen Sie die Verbindung her: Halten Sie die Power-Taste
an der Unterseite der Maus 1,5 Sekunden lang gedrückt, um sie auszuschalten. Drücken Sie die Connect-Taste am Empfänger. Halten Sie
die Power-Taste der Maus 1,5 Sekunden lang gedrückt, um sie einzuschalten. Schalten Sie die Tastatur aus, indem Sie den Schalter (oben auf
der Tastatur) nach links schieben. Drücken Sie die Connect-Taste am Empfänger. Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter nach
rechts schieben.
Français
Résolution des problèmes d'installation.
1. Vérifiez que le minirécepteur USB est connecté à l'ordinateur.
2. Vérifiez que les piles sont bien installées. La souris utilise deux piles AA et le clavier deux piles AA. 3. Pour établir la communication,
appuyez pendant 1,5 seconde sur le bouton de mise sous tension situé sous la souris pour la désactiver. Appuyez sur le bouton de connexion
du récepteur. Appuyez pendant 1,5 seconde sur le bouton d’alimentation de la souris pour la réactiver. Mettez le clavier hors tension
en déplaçant le bouton d'alimentation (situé dans la partie supérieure du clavier) vers la gauche. Appuyez sur le bouton de connexion
du récepteur. Remettez le clavier sous tension en déplaçant le bouton d'alimentation vers la droite.
Italiano
Risoluzione dei problemi di installazione
1. Verificare che il mini ricevitore USB sia collegato correttamente
al computer. 2. Verificare che la batteria sia stata inserita correttamente. Per il mouse sono necessarie due batterie AA;
per la tastiera sono necessarie due batterie AA. 3. Stabilire la connessione: premere il pulsante di accensione nella parte inferiore del mouse
per 1,5 secondi per spegnere l'unità. Premere il pulsante Connect sul ricevitore. Premere il pulsante di accensione nella parte inferiore del
mouse per 1,5 secondi per riaccenderlo. Spegnere la tastiera facendo scorrere l'interruttore di accensione (nella parte superiore della tastiera)
verso sinistra. Premere il pulsante Connect sul ricevitore. Riaccendere la tastiera facendo scorrere l'interruttore di accensione verso destra
.
Español
Resolución de problemas de instalación.
1. Compruebe la conexión entre el minirreceptor USB y el ordenador.
2. Compruebe la colocación de las pilas. El ratón utiliza dos pilas AA; el teclado utiliza dos pilas AA. 3. Establezca la comunicación:
Pulse el botón de encendido en la base del ratón durante 1,5 segundos para apagarlo. Pulse el botón Connect en el receptor. Pulse el botón
de encendido en la base del ratón durante 1,5 segundos para encenderlo. Apague el teclado moviendo hacia la izquierda el conmutador
de encendido (en la parte superior). Pulse el botón Connect en el receptor. Encienda el teclado moviendo hacia la derecha el conmutador
de encendido.
Português
Resolução de problemas de instalação.
1. Verifique conexão do mini-receptor USB ao computador.
2. Verifique a instalação das pilhas. O rato usa 2 pilhas AA; o teclado usa 2 pilhas AA. 3. Estabelecer comunicações: Prima o botão
para ligar/desligar debaixo do rato durante 1,5 segundos para desligar a unidade. Prima o botão Connect no receptor. Prima o botão
para ligar/desligar durante 1,5 segundos para voltar a ligar a unidade. Desligue o teclado movendo o interruptor para ligar/desligar
(parte superior do teclado) para a esquerda. Prima o botão Connect no receptor. Volte a ligar o teclado movendo o interruptor para ligar/
desligar para a direita.
Nederlands
Setup-problemen oplossen.
1. Controleer de verbinding van de USB-miniontvanger met de computer.
2. Controleer of de batterijen goed geplaatst zijn. De muis gebruikt 2 AA-batterijen en het toetsenbord 2 AA-batterijen. 3. Breng
communicatie tot stand: Houd de aan/uit-knop onder aan de muis 1,5 seconde ingedrukt om de eenheid uit te zetten. Druk op de knop
Connect van de ontvanger. Houd de aan/uit-knop van de muis 1,5 seconde ingedrukt om de eenheid weer aan te zetten. Zet het toetsenbord
uit door de stroomschakelaar (aan de bovenkant) naar links te schuiven. Druk op de knop Connect van de ontvanger. Zet het toetsenbord
weer aan door de stroomschakelaar naar rechts te schuiven.
Svenska
Lösa installationsproblem.
1. Kontrollera att minimottagaren är ordentligt ansluten till någon av datorns USB-portar.
2. Kontrollera att batterierna är rätt isatta (2 AA-batterier i musen och 2 AA-batterier i tangentbordet). 3. Upprätta kommunikation:
Stäng av musen genom att hålla av/på-knappen på enhetens undersida nedtryckt i 1,5 sekunder. Tryck på anslutningsknappen på mottagaren.
Slå på musen igen genom att hålla av/på-knappen på enheten nedtryckt i 1,5 sekunder. Stäng av tangentbordet genom att föra strömbrytaren
på enhetens ovansida åt vänster. Tryck på anslutningsknappen på mottagaren. Slå på tangentbordet igen genom att föra strömbrytaren
åt höger.
Dansk
Sådan løser du problemer i forbindelse med installationen.
1. Kontroller at usb-minimodtageren
er tilsluttet computeren. 2. Kontroller at batterierne sidder rigtigt. Der skal 2 AA-batterier i musen, og 2 AA-batterier i tastaturet.
3. Etabler forbindelse Tryk på afbryderknappen på musens underside i 1,5 sekund så den slukkes. Tryk på Connect-knappen på modtageren.
Tryk på afbryderknappen på musen i 1,5 sekund så den bliver tændt igen. Sluk tastaturet ved at skubbe afbryderknappen (oven på tastaturet)
til venstre. Tryk på Connect-knappen på modtageren. Tænd tastaturet igen ved at skubbe afbryderknappen til højre.
Norsk
Slik løser du installeringsproblemer:
1. Kontroller at minimottakeren er skikkelig koplet til datamaskinens USB-port.
2. Kontroller at batteriene er satt inn riktig. (Til musen brukes 2 AA-batterier, og til tastaturet brukes 2 AA-batterier.) 3. Opprett en forbindelse:
Trykk på av/på-knappen på undersiden av musen i 1,5 sekunder for å slå den av. Trykk på tilkoplingsknappen på mottakeren. Trykk på
av/på-knappen på musen i 1,5 sekunder for å slå den på igjen. Slå av tastaturet ved å dytte av/på-bryteren øverst på tastaturet til venstre.
Trykk på tilkoplingsknappen på mottakeren. Slå på tastaturet igjen ved å dytte av/på-bryteren til høyre.
Suomi
Asennusongelmien ratkaiseminen.
1. Tarkista USB-minivastaanottimen liitäntä tietokoneeseen. 2. Tarkista, että paristot
on asennettu oikein. Hiiressä käytetään kahta AA-paristoa, näppäimistössä kahta AA-paristoa. 3. Muodosta yhteys: Kytke virta yksiköstä
painamalla hiiren pohjassa olevaa virtapainiketta 1,5 sekunnin ajan. Paina vastaanottimen Connect-painiketta. Kytke virta yksikköön painamalla
hiiren virtapainiketta 1,5 sekunnin ajan. Kytke virta näppäimistöstä liikuttamalla virtakytkintä (näppäimistön yläosassa) vasemmalle.
Paina vastaanottimen Connect-painiketta. Kytke virta takaisin näppäimistöön liikuttamalla virtakytkintä oikealle.
Ελληνικά
Επίλυση προβλημάτων εγκατάστασης.
1. Ελέγξτε τη σύνδεση του μίνι δέκτη USB με τον υπολογιστή.
2. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά. Στο ποντίκι χρησιμοποιούνται δύο μπαταρίες AA, ενώ στο πληκτρολόγιο δύο
μπαταρίες AA. 3. Ενεργοποιήστε την επικοινωνία: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας κάτω από το ποντίκι για 1,5 δευτερόλεπτό για να
απενεργοποιήσετε τη μονάδα. Πατήστε το κουμπί σύνδεσης “Connect” στο δέκτη. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας του ποντικιού για
1,5 δευτερόλεπτό για να ενεργοποιήσετε και πάλι τη μονάδα. Απενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο μετακινώντας τον διακόπτη λειτουργίας
(πάνω μέρος του πληκτρολογίου) προς τα αριστερά. Πατήστε το κουμπί σύνδεσης “Connect” στο δέκτη. Ενεργοποιήστε και πάλι το πληκτρολόγιο
μετακινώντας τον διακόπτη λειτουργίας προς τα δεξιά.
По-русски
Устранение неполадок при установке.
1. Проверьте подсоединение USB-миниприемника к компьютеру.
2. Убедитесь в правильности установки батареек. В мыши используются две батарейки типа AA, а в клавиатуре — две батарейки типа AA.
3. Установите связь. Выключите мышь, удерживая нажатой кнопку включения питания в нижней части мыши в течение 1,5 сек.
Нажмите кнопку связи (CONNECT) на приемнике. Включите мышь, удерживая нажатой кнопку включения питания в нижней части мыши
в течение 1,5 сек. Выключите клавиатуру, сдвинув выключатель питания (в верхней части клавиатуры) влево. Нажмите кнопку связи
(CONNECT) на приемнике. Включите клавиатуру, сдвинув выключатель питания вправо.
Magyar
Üzembe helyezési problémák elhárítása:
1. Ellenőrizze az USB-alapú vevőegység számítógéphez való csatlakozását.
2. Ellenőrizze, hogy jól helyezte-e be az elemeket. Az egér 2 darab AA méretű, a billentyűzet pedig 2 darab AA méretű ceruzaelemmel
működik. 3. Hozza létre a kapcsolatokat: Kapcsolja ki az egeret; ehhez tartsa lenyomva a be- és kikapcsológombot 1,5 másodpercig. Nyomja
meg a vevőegység Connect gombját. Kapcsolja ismét be az egeret a be- és kikapcsológomb nyomva tartásával. Kapcsolja ki a billentyűzetet
a felső részen lévő kapcsológomb balra tolásával. Nyomja meg a vevőegység Connect gombját. Kapcsolja ismét be a billentyűzetet
a kapcsológomb jobbra tolásával.
?
USB
USB
3
5
English
To enjoy all the features of your product,
download software at
www.logitech.com/downloads.
Select
Logitech Pro 2800 Cordless Desktop
, choose the
operating system for your computer, and then click
Download
.
Deutsch
Damit Sie alle Funktionen des Geräts
nutzen können, sollten Sie die Software von
http://www.logitech.com/downloads
herunterladen.
Wählen Sie
Logitech Pro 2800 Cordless Desktop
und
das gewünschte Betriebssystem und klicken Sie auf
Download
.
Français
Pour pouvoir bénéficier de toutes les fonctions
de votre produit, téléchargez le logiciel sur la page
www.logitech.com/downloads
. Sélectionnez
Logitech Pro
2800 Cordless Desktop
, choisissez le système d'exploitation
de votre ordinateur et cliquez sur
Télécharger
.
Italiano
Per utilizzare tutte le funzionalità del prodotto,
scaricare il software disponibile nel sito Web all'indirizzo
www.logitech.com/downloads
. Selezionare
Logitech
Pro 2800 Cordless Desktop
, scegliere il sistema operativo
appropriato e fare clic su
Download
.
Español
Para disponer de todas las funciones
del producto, descargue el software desde
www.logitech.com/downloads
. Seleccione
Logitech
Pro 2800 Cordless Desktop
, indique el sistema operativo
instalado en su ordenador y haga clic en el botón
Descargar
.
Português
Para desfrutar de todas
as funcionalidades do seu produto, transfira o software
em
www.logitech.com/downloads
.
Seleccione
Logitech Pro 2800 Cordless Desktop
,
escolha o sistema operativo do seu computador e,
em seguida, clique em
Download
(Transferir).
Nederlands
U kunt van alle functies
van uw product profiteren door de software via
www.logitech.com/downloads
te downloaden.
Selecteer
Logitech Pro 2800 Cordless Desktop
,
kies het besturingssysteem voor uw computer,
en klik dan op
Downloaden
.
Svenska
För att kunna använda produktens
alla funktioner måste du ladda ner programvaran från
www.logitech.com/downloads
. Välj
Logitech
Pro 2800 Cordless Desktop
, ange vilket operativsystem
du använder och klicka på
Download
.
Dansk
Hvis du vil have fuldt udbytte af alle produktets
funktioner, skal du downloade softwaren fra
www.logitech.com/downloads
. Vælg
Logitech
Pro 2800 Cordless Desktop
, angiv hvilket styresystem du har,
og klik på
Download
.
Norsk
Last ned programvaren fra
www.logitech.com/downloads
, slik at du kan dra nytte
av alle produktfunksjonene. Velg først
Logitech Pro 2800
Cordless Desktop
og deretter operativsystemet du bruker,
og klikk til slutt på
Download
.
Suomi
Jotta voit käyttää kaikkia tuotteen toimintoja,
lataa ohjelma osoitteesta
www.logitech.com/downloads
.
Valitse
Logitech Pro 2800 Cordless Desktop
, valitse
tietokoneen käyttöjärjestelmä ja napsauta
Download
-painiketta.
Ελληνικά
Για να χρησιμοποιήσετε όλες τις λειτουργίες
του προϊόντος σας, κάντε λήψη λογισμικού από τη διεύθυνση
www.logitech.com/downloads
. Επιλέξτε το ασύρματο
οπτικό ποντίκι
Logitech Pro 2800 Cordless Desktop
,
το λειτουργικό σύστημα του υπολογιστή σας και στη συνέχεια,
κάντε κλικ στην επιλογή
Download
.
По-русски
Для использования всех
возможностей продукта необходимо
установить программное обеспечение
с узла
www.logitech.com/downloads
.
Выберите
Logitech Pro 2800 Cordless Desktop
,
укажите операционную систему вашего компьютера
и нажмите кнопку
Download
(загрузить).
Magyar
A termék valamennyi szolgáltatásának
kihasználásához töltse le a
www.logitech.com/downloads
címen található szoftvert: válassza a
Logitech Pro 2800
Cordless Desktop
terméket, válassza ki a megfelelő operációs
rendszer, majd kattintson a
Download
gombra.
Logitech
http://www.logitech.com/downloads
i
Español
1. Correo electrónico 2. Avance/Retroceso 3. Página de inicio
de Internet 4. Multimedia 5. Reproducir/Pausa 6. Bajar volumen 7. Subir volumen
8. Silenciamiento 9. Activar/Desactivar 10. Diodo de estado de pila (emite destellos rojos
si la carga es baja). 11. Búsqueda 12. Marcador 13. Actualizar 14. Suspensión
1
5. Calculadora
16. Botón rueda de precisión MicroGear. Puede realizar desplazamientos superrápidos
o graduales con precisión clic a clic. Para alternar entre ambos modos, utilice el selector situado
en la parte inferior del ratón. Incline el botón rueda hacia la derecha o la izquierda para
desplazarse en la dirección deseada. 17. Atrás. 18. Adelante. 19. Diodo de estado de pila.
20. One-Touch Search. 21. Consulte el sistema de ayuda del software y ejecute QuickTour
™
.
Português
1. Correio electrónico 2. Avançar/Retroceder 3. Home da Internet
4. Média 5. Reproduzir/Pausar 6. Menos Volume 7. Mais Volume 8. Mute 9. Ligar/Desligar
10. LED das pilhas (Pisca a vermelho quando as pilhas estão fracas.)11. Procurar 12. Marcador
13. Actualizar 14. Suspensão 15. Calculadora 16. Roda de Deslocação com Precisão MicroGear.
Pode desfrutar da edeslocação hiper rápida e da deslocação de precisão, clique para clique.
Alterne entre os modos, movendo o interruptor na parte inferior do rato. Pode deslocar
horizontalmente, inclinando a roda para a direita ou para a esquerda. 17. Retroceder.
18. Avançar. 19. LED das pilhas. 20. One-Touch Search. 21. Consulte o sistema de ajuda
do software e visite o software QuickTour
™
.
Nederlands
1. E-mail 2. Volgende/Vorige 3. Internetstartpagina 4. Media
5. Afspelen/pauzeren 6. Volume lager 7. Volume hoger 8. Dempen 9. Aan/uit
10. Batterij-led (knippert rood wanneer het batterijniveau laag is). 11. Zoeken 12. Bladwijzer
13. Vernieuwen 14. Stand-by 15. Calculator 16. MicroGear-precisiescrollwiel.
Geniet van supersnel scrollen en kliksgewijs precisiescrollen. Schakel tussen de modi door
de schakelaar aan de onderkant van de muis om te zetten. U kunt horizontaal scrollen door
het wiel naar links of rechts te kantelen. 17. Vorige. 18. Volgende. 19. Batterij-led.
20. One-Touch Search. 21. Ga naar het Help-systeem van de software en bekijk
de QuickTour
™
-software.
Svenska
1. E-post 2. Framåt/Bakåt 3. Startsida 4. Multimedia 5. Spela/Paus 6. Volym -
7. Volym + 8. Ljud av 9. Av/På 10. Batteriindikator (blinkar rött när batterierna håller
på att ta slut). 11. Sök 12. Bokmärke/Favorit 13. Uppdatera 14. Viloläge 15. Kalkylatorn
16. Exakt MicroGear-rullningshjul. Njut av både hypersnabb rullning och millimeterprecision.
Man växlar mellan lägena med hjälp av den lilla brytaren på musens undersida. Genom att vinkla
rullningshjulet till höger eller vänster rullar du från sida till sida. 17. Bakåt. 18. Framåt.
19. Batteriindikator. 20. One-Touch-sökning. 21. Se programhjälpen eller självstudien QuickTour
™
.
Dansk
1. E-mail 2. Frem/tilbage 3. Browserens startside 4. Medieafspiller 5. Afspil/Pause
6. Skru ned 7. Skru op 8. Lyd fra 9. Tænd/sluk 10. Batteriindikator (Når batteriet er ved at være
fladt, blinker indikatoren rødt). 11. Søg 12. Føj til foretrukne 13. Opdater 14. Standby
15. Lommeregner 16. Præcisionshjul fra MicroGear. Du kan scrolle med overlydshastighed
eller trinvist og utroligt nøjagtigt. Du skifter mellem de to funktioner vha. knappen på musens
underside. Du kan scrolle fra side til side ved at skubbe musens tilt-wheel til højre eller venstre.
17. Tilbage. 18. Frem. 19. Batteriindikator. 20. One-Touch-søgning. 21. Der er flere oplysninger
i den elektroniske hjælp eller QuickTour
™
-softwaren.
Norsk
1. E-post. 2. Fram/Tilbake 3. Startside på Internett 4. Medieknapp 5. Spill av / Pause
6. Volum opp 7. Volum ned 8. Lyd av 9. Av/på 10. Batterilampe (blinker rødt når det er lite
strøm på batteriene). 11. Søk 12. Bokmerke 13. Oppdater 14. Ventemodus 15. Kalkulator
16. Nøyaktig MicroGear-rullehjul. Veksle mellom superrask rulling og nøyaktig, trinnvis rulling.
Du veksler mellom de to rullefunksjonene ved hjelp av bryteren på undersiden av musen.
Du ruller sidelengs ved å vippe hjulet mot høyre eller venstre. 17. Tilbake. 18. Fram.
19. Batterilampe. 20. One-Touch Search. 21. Se også det skjermbaserte hjelpesystemet
og QuickTour
™
-programvaren.
Suomi
1. Sähköposti 2. Seuraava/edellinen 3. Kotisivu 4. Media 5. Toisto/tauko
6. Äänenvoimakkuus alas 7. Äänenvoimakkuus ylös 8. Mykistys 9. Päälle/pois 10. Paristojen
merkkivalo (vilkkuu punaisena, kun paristojännite on heikko) 11. Etsi 12. Kirjanmerkki 13. Päivitä
14. Valmiustila 15. Laskin 16. MicroGear-vierityspyörä. Voit vierittää joko huippunopeasti tai tarkasti
napsautellen. Tilan vaihto tapahtuu hiiren pohjassa olevalla kytkimellä. Hiirellä voi vierittää
sivusuunnassa kallistamalla pyörää vasemmalle tai oikealle. 17. Edellinen. 18. Seuraava.
19. Pariston merkkivalo. 20. One-Touch Search. 21. Katso ohjelmiston ohje ja QuickTour
™
-ohjelmisto.
Ελληνικά
1. E-mail 2. Προώθηση/Επιστροφή 3. Αρχική σελίδα Internet 4. Πολυμέσα
5. Αναπαραγωγή/Παύση 6. Μείωση έντασης 7. Αύξηση έντασης 8. Σίγαση
9. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
1
0. Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας (Αναβοσβήνει με κόκκινο
χρώμα όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή). 11. Αναζήτηση 12. Σελιδοδείκτης
13. Ανανέωση 14. Αναμονή 15. Αριθμομηχανή 16. Ροδάκι κύλισης ακριβείας MicroGear. Μπορείτε να
χρησιμοποιείτε τόσο την υπέρ-ταχεία κύλιση όσο και τη λειτουργία κύλισης ακριβείας ανά κλικ.
Μεταβείτε από την μία κατάσταση στην άλλη μετακινώντας το μοχλό στο κάτω μέρος του ποντικιού.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε πλάγια κύλιση στρέφοντας το ροδάκι αριστερά ή δεξιά. 17. Πίσω.
18. Εμπρός. 19. Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας. 20. Αναζήτηση με ένα πάτημα. 21. Ανατρέξτε στο
σύστημα βοήθειας του λογισμικού και συμβουλευτείτε το λογισμικό QuickTour
™
.
По-русски
1. Электронная почта. 2. Кнопки перемещения вперед и назад.
3. Домашняя веб-страница. 4. Мультимедиа. 5. Воспроизведение/пауза. 6. Тише. 7. Громче.
8. Отключение звука. 9. Включить/выключить. 10. Светодиодный индикатор уровня заряда
батареи (при низком уровне заряда батарей индикатор мигает красным светом). 11. Поиск.
12. Закладка. 13. Обновить. 14. Спящий режим. 15. Калькулятор.
16. Колесико
высокоточной прокрутки MicroGear. Можно использовать как сверхбыструю прокрутку,
так и точную пошаговую прокрутку. Чтобы переключиться между режимами,
передвиньте рычажок снизу мыши. Вы можете прокручивать окно по горизонтали,
наклоняя колесико влево или вправо. 17. Назад. 18. Вперед. 19. Световой индикатор
уровня заряда элементов питания. 20. Функция One-Touch Search (Поиск одним касанием)
21. Воспользуйтесь справкой программного обеспечения и программой QuickTour
™
.
Magyar
1. E-mail 2. Előre/vissza 3. Kezdőlap 4. Médialejátszó 5. Lejátszás/szünet
6. Hangerő csökkentése 7. Hangerő növelése 8. Némítás 9. Be- és kikapcsolás
10. Töltöttségjelz
ő
LED (Alacsony töltöttség esetén pirosan villog.)
11. Keresés 12. Könyvjelző
13. Frissítés 14. Készenléti állapot 15. Számológép 16. MicroGear Precision görgetőkerék.
A nagy sebességű és a pontos, fokozatos görgetést egyaránt lehetővé teszi. A görgetési módok
között az egér alján található kapcsolóval válthat. A vízszintes görgetéshez döntse
a görgetőkereket jobbra, illetve balra. 17. Vissza. 18. Előre. 19. Töltöttségjelző LED.
20. Keresés egyetlen gombnyomással. 21. További információ a szoftver súgójában és
a QuickTour
™
programban található.
16
21
1
2
2
3
1
8
7
6
4
5
13
12
15
9
10
11
14
17
18
20
19
16
English
1. E-mail 2. Forward/Back 3. Internet Home 4. Media
5. Play/Pause 6. Volume Down 7. Volume Up 8. Mute 9. On/Off
10. Battery LED (Flashes red when batteries are low.) 11. Search
12. Bookmark 13. Refresh 14. Stand-by 15. Calculator 16. MicroGear
Precision Scroll Wheel. You can enjoy both hyper-fast scrolling and
click-to-click precision scrolling. Switch between modes by moving the
lever on the bottom of the mouse. You can scroll side to side by tilting
the wheel left or right. 17. Back. 18. Forward. 19. Battery LED.
20. One-Touch Search. 21. See the software help system and visit the
QuickTour
™
software.
Deutsch
1. E-Mail 2. Vor/Zurück 3. Internet-Startseite
4. Multimedia 5. Wiedergabe/Pause 6. Lautstärke - 7. Lautstärke +
8. Stumm 9. Ein/Aus 10. Batterie-LED (blinkt rot, wenn die Batterien
schwach sind) 11. Suchen 12. Lesezeichen setzen 13. Aktualisieren
14. Standby 15. Rechner 16. Das Präzisionstastenrad MicroGear bietet
superschnelle Bildläufe sowie einen Präzisionsmodus. Sie wechseln
zwischen den Bildlaufmodi, indem Sie den Hebel an der Unterseite der
Maus umlegen. Sie können horizontale Bildläufe durchführen, indem Sie
das Tastenrad seitlich kippen. 17. Zurück. 18. Vor. 19. Batterie-LED.
20. One-Touch Search. 21. Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe
und in der Software QuickTour
™
.
Français
1. Messagerie 2. Précédente/Suivante 3. Page d'accueil
du navigateur Internet 4. Multimédia 5. Lecture/pause 6. Volume -
7. 8. Sourdine 9. Marche/arrêt 10. Témoin lumineux des piles
(clignote en rouge lorsque le niveau de charge des piles est faible).
11. Recherche 12. Signet 13. Actualisation 14. Veille 15. Calculatrice
16. Roulette de défilement de précision MicroGear. Vous pouvez
effectuer un défilement ultra-rapide ou pas à pas et précis. Passez d'un
mode à l'autre en actionnant le sélecteur de position situé sous la souris.
Vous pouvez effectuer un défilement latéral en faisant tourner la roulette
vers la gauche ou la droite. 17. Retour. 18. Avance. 19. Témoin
lumineux des piles. 20. One-Touch Search. 21. Reportez-vous au système
d’aide logiciel et le logiciel QuickTour
™
.
Italiano
1. Posta elettronica 2. Avanti/Indietro 3. Pagina iniziale Internet 4. Controlli multimediali
5. Riproduci/Pausa 6. Volume giù 7. Volume su 8. Mute 9. Acceso/Spento 10. LED della batteria (lampeggia di
colore rosso quando il livello di carica è basso). 11. Ricerca 12. Segnalibri 13. Aggiorna 14. Standby 15. Calcolatrice
16. Scroller di precisione MicroGear Prestazioni eccezionali grazie allo Scroller dotato di due modalità di scorrimento:
rapidissima o precisa al dettaglio. Per passare da una modalità all'altra, spostare l'interruttore situato nella parte
inferiore del mouse. Per effettuare lo scorrimento laterale, inclinare lo Scroller verso sinistra o verso destra.
17. Indietro. 18. Avanti. 19. LED delle batterie. 20. Ricerca a un solo tocco.
21. Vedere la Guida in linea del software e selezionare il QuickTour
™
.