7
• Barnen ska vara rätt klädda: Undvik löst sittande kläder
så som ponchos, halsdukar osv. som kan vara farliga vid
användning av den här utrustningen.
• Tala om för barnen att de ska ta av sig sin
cykelhjälm eller annan sporthjälm innan de leker på den
här produkten.
• Denna produkt är endast avsedd för familjebruk utomhus.
• Lär barnen säker användning av gungan:
• Kinka inte kättingar. Gunga inte tomma sitsar.
• Se till att barnet håller i repen och inte försöker fatta
tag i andra föremål i gungans närhet.
• Hoppa inte från gungan när den är i rörelse.
• Gå inte för nära, framför, bakom eller mellan
rörliga föremål.
• Använd alltid välsittande skor vid användning av
gungan.
• Se alltid till att kroppens tyngdpunkt är mitt på
sitsen.
• Snurra inte kättingarna eller repen och lägg dem
inte över den övre stödstången eftersom detta kan
minska kättingarnas styrka.
• Använd inte utrustningen på annat sätt än vad som
avses.
• Låt inte barn klättra på produkten när den är våt.
• Instruera barnen att inte sätta fast föremål på
produkten som inte är specialkonstruerade för
användning med produkten, så som, men inte
begränsat till, hopprep, tvättstreck, hund- och
kattkoppel, kablar och kättingar, eftersom risk för
strypning föreligger.
UNDERhåLL
VARNING: OM DU UNDERLåTER ATT
KONTROLLERA PRODUKTEN REGELBUNDET KAN
DEN EVENTUELLT VäLTA MED FALL SOM FöLjD.
Följande kontroller ska utföras i början av varje årstid och
två gånger per månad under användningsperioden:
• Sätt tillbaka eventuella plastdelar som avlägsnats för
de kalla årstiderna, exempelvis gungsitsar och andra
föremål.
• Dra åt alla järnvaror.
• Smörj in alla rörliga delar av metall i början av
lekplatssäsongen och två gånger per månad under
lekplatssäsongen.
• Kontrollera alla skyddande höljen på bultar, rör,
kanter och hörn. Byt ut om de har lossnat, spruckit
eller saknas.
• Kontrollera alla rörliga delar inklusive gungsitsar, rep,
kablar och kättingar för slitage, rost och/eller annan
försämring. Byt ut om något av detta förekommer.
• Kontrollera metalldelar för rost. Om det finns rost,
sandpappra och måla med en blyfri målarfärg som
uppfyller kraven i 16 CFR 1303.
• Förebygg sammanpackning och bibehåll korrekt
djup på det lösa, skyddande ytmaterialet genom att
räfsa och kontrollera djupet. Fyll på efter behov.
• Flytta denna produkten inomhus eller använd den ej
om temperaturen faller under -18 °C.
KASSERING
• Demontera och kassera utrustning på ett sådant sätt
att risk för skada inte föreligger. Se exempelvis till
det inte finns små komponenter och vassa kanter när
utrustningen kasseras.
AMO OY KONSUMENTSERVICE
www.amo.fi
Importör: Amo Oy, Vanda
Tel: 02-2841153
Spara denna information.
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© The Little Tikes Company, ett MGA Entertainment-företag. LITTLE TIKES® är ett varumärke som tillhör Little Tikes i
USA och i andra länder. Utseendet på alla logotyper, namn, figurer, avbilder, bilder, slagord och all paketering tillhör
Little Tikes. Behåll den här adressen och paketeringen som referens eftersom den innehåller viktig information.
Innehåll, inklusive specifikationer och färger, kan variera från de foton som finns på paketet. Bruksanvisning ingår. Ta
bort all paketering inklusive etiketter, snören och tråckelstygn innan du ger prod ukten till ett barn.
GARANTI
Little Tikes Company tillverkar roliga leksaker av högsta kvalitet. Vi garanterar den ursprungliga köpare att denna
produkt är fri från defekter i material och utförande under ett år* från inköpsdatum (ett daterat inköpskvitto krävs som
bevis). Enligt Little Tikes Companys gottfinnande är den enda gottgörelsen under denna garanti, antingen utbyte av
produktens defekta del, eller återbetalning av inköpspriset för produkten. Denna garanti gäller endast om produkten
har monterats och underhållits enligt de utfärdade anvisningarna. Denna garanti gäller inte i fall av misskötsel, olycka,
kosmetiska detaljer, som exempelvis blekning eller repor från normalt slitage, eller någon annan skada som orsakats av
defekter i material och utförande. *Garantiperioden är tre (3) månader för daghem och kommersiella köpare.
Utanför USA och Kanada:
Kontakta säljaren för garantiservice. Denna garanti ger dig vissa lagliga rättigheter och
du kan också ha andra rättigheter som varierar mellan olika länder eller stater. Vissa länder/stater tillåter inte exklusion
och/eller begränsning av tillfälliga skador eller följdskador, vilket innebär att ovanstående begränsning eller exklusion
kanske inte gäller dig.
DANSK
GYNGE
Til aldersgruppen 9 - 48 måneder
Gem venligst kvitteringen som bevis på køb.
ADVARSEL
SKAL INSTALLERES AF EN VOKSEN.
Hvis ikke disse anvisninger følges nøje, kan det
resultere i risiko for kvælning. Skulderremmene må
aldrig krydses (A). Det skal sikres, at remmene sidder tæt
til, og at T-bommen er tæt op til barnet. Barnet må ikke
efterlades i gyngen uden opsyn. Dette produkt er beregnet
til brug for børn mellem 9 måneder og 4 år. Den maksimale
vægtgrænse er 23 kg. Der må kun være ét barn ad gangen
i gyngen. Det er nødvendigt, at T-bommen bruges til børn
under 3 år. Når gyngen konverteres til brug for et barn over
3 år, tages de følgende skridt:
• T-bommen drejes ned på gyngens underside (B).
• Sikkerhedsremmene føres gennem gyngens bagside
som vist og fæstnes til T-bommen.
FORSIGTIG: S-krogen på gyngen må ikke hænges på en
stationær krog uden en nylonbøsning. S-krogen af metal vil
gnubbe mod den stationære metalkrog og forårsage tidlig
slid. Hvis dit stativ ikke har dette beslag, eller hvis du ikke
hænger gyngen på et gyngestativ, skal du tilføje kroge med
denne bøsning.
BEMÆRK: Hvis de forreste reb ikke sidder lige, efter at
gyngen er hængt op, presser man ned på forenden af
gyngen, indtil rebene er lige lange, og gyngen
sidder vandret.
ADVARSEL
• Bevar instruktionerne til senere reference.
• Overholdelse af de følgende retningslinjer og
advarsler mindsker sandsynligheden for en alvorlig
eller dødelig ulykke.
• For at forhindre alvorlige ulykker, må børn ikke anvende
udstyret, før det er korrekt installeret.
• Fald på hårdt underlag kan resultere i tilskadekomst
af hoved eller andre alvorlige skader. Må aldrig
anbringes på cement, asfalt, træ, stampet jord, græs
eller andre hårde flader. Tæpper over trægulve vil
ikke nødvendigvis beskytte mod tilskadekomst. Brug
altid en beskyttende overflade på jorden under og
omkring legeudstyret som beskrevet i den vedlagte
”Forbrugeroplysninger om overfladematerialer til
legepladsen”. Maksimum faldhøjdebeskyttelse op til 2,1
m (7 fod) er påkrævet.
• Anbring dette produkt på en vandret overflade, mindst
2 meter væk fra andre genstande. Genstande, der
specielt skal undgås omfatter, men er ikke begrænset til,
hegn, bygninger, garager, huse, overhængende grene,
tørresnore og elektriske ledninger.
• Gyngesæderne må ikke hænge lavere end 20 cm fra
gulvet/jorden.
• Sædet skal hænges mindst 38 cm fra gyngestativets
side eller fra andre gynger. Det anbefales, at det
samlede produkt skal vendes på en sådan måde, at
der er mindst muligt direkte sollys på overflader, der er
beregnet til at stå eller sidde på.
• Der skal være 46 cm mellem fastgørelsespunkterne.
• Sædet må ikke svinge, så det er nærmere end 2 m fra
genstande foran eller bag det. Genstande, man skal
undgå, inkluderer, men er ikke begrænset til
stakitter, bygninger, træer og grene, tøjsnore og
elektriske ledninger.
• Fastgør ikke dette produkt til andre frem- og
tilbagesvingende komponenter såsom, men
ikke begrænset til, gynger, trapezer, trapezringe,
dobbeltgynger eller redskaber til armgang, såsom
vandrette stiger.
• Dette produkt er beregnet til brug for børn mellem 9
måneder og 4 år. Den maksimale vægtgrænse er 23 kg.
• Opsyn af en voksen er påkrævet. Børn må ikke
efterlades uden opsyn.
• Lad kun ét barn ad gangen bruge gyngen.
• Klæd børnene hensigtsmæssigt: undgå løst tøj, som
ponchoer, halstørklæder osv., der kan udgøre en fare,
når dette udstyr anvendes.
• Instruér børn i at fjerne deres cykel- eller andre
sportshjelme før de leger på dette produkt.
• Dette produkt er kun beregnet til udendørs leg for
familien derhjemme.
• Instruér børn i korrekt brug af gyngen for deres
sikkerhed:
• Sno ikke kæder og reb. Sving ikke tomme sæder.
• Børn skal holde hænderne fri af andre genstande i
gyngen og holde fast på rebene.
• Stå ikke af gyngen, når den er i bevægelse.
Gå ikke for tæt på, foran, bagved eller mellem ting,
der bevæger sig.
• Gå altid med tætsiddende sko, når du gynger.
• Sid altid med din fulde vægt på midten af gyngen.
• Kæder eller reb må hverken snos eller vikles hen
over den øverste støttebjælke, da det kan
nedsætte deres styrke.
• Brug ikke udstyret på en måde, det ikke er beregnet
til.
• Må ikke anvendes, når det er vådt.
• Fortæl børnene, at de ikke må fæstne andre ting
til klatrestativet, som ikke er beregnet til at bruges
sammen med det, såsom sjippetov, tørresnore,
hundesnore, kabler eller kæder, eftersom disse udgør
en kvælningsfare.
VEDLIGEhOLDELSE
ADVARSEL: hVIS MAN IKKE FORETAGER
PERIODISKE EFTERSYN, KAN DET FORåRSAGE, AT
DETTE PRODUKT VæLTER, ELLER AT ET BARN
FALDER.
Følgende tjek skal foretages ved hver sæsonstart og to
gange månedligt i løbet af anvendelsesperioden:
• Geninstallér plastikdele, såsom gyngesæder eller
andre elementer, der blev fjernet i vinterhalvåret.
• Stram alt isenkram.
• Smør alle bevægelige metaldele i begyndelsen
af legesessionen og to gange årligt i løbet af
legesessionen.
• Kontroller alle beskyttelsesdæksler på bolte, rør,
kanter og hjørner. Udskift dele, der er løse, revnede
eller manglende.
• Kontroller alle bevægelige dele herunder
svingsæder, reb, kabler og kæder for slitage, rust eller
øvrig slitage. Foretag udskiftning, hvis nogen af disse
omstændigheder er til stede.
• Tjek metaldele for rust. Hvis dette forefindes skal
delen slibes og males med en ikke blyholdig maling,
der overholder kravene i 16 CFR 1303.
• Riv og undersøg dybden af de beskyttende
jordoverfladematerialer for at forhindre tilstampet
jord og for at vedligeholde den korrekte dybde.
Udskift om nødvendigt.
• Flyt produktet indendørs eller lad være med at bruge
det, når temperaturen falder til under -18 °C.
BORTSKAFFELSE
• Når udstyret engang smides væk, skal det skilles
ad således, at ingen skarpe kanter udgør fare for
tilskadekomst.
KUNDESERVICE
www.littletikes.com
TOP-TOY A/S
Roskildevej 16,
Tune
DK-4000 Roskilde
Denmark
Tel: +45 46 16 36 56
Fax: +46 46 16 36 86
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© Little Tikes Company, en virksomhed, der tilhører MGA Entertainment. LITTLE TIKES® er et varemærke, der tilhører
Little Tikes i USA og andre lande. Alle forekomster af logoer, navne, figurer, ligheder, billeder, slogans og emballage
tilhører Little Tikes. Behold denne adresse og emballage til eventuel senere brug, da disse indeholder vigtige
oplysninger. Indhold, herunder specifikationer og farver, kan afvige fra billederne på pakken. Vejledning inkluderet.
Fjern al emballage, herunder mærkater, bånd & sammenrimpninger før dette produkt gives til et barn.
GARANTI
Little Tikes Company laver sjovt legetøj af høj kvalitet. Vi garanterer over for den oprindelige køber, at dette
produkt er fri for fejl i materialerne eller håndværket i et år* fra købsdatoen (dateret salgskvittering er påkrævet
som bevis på køb). Little Tikes Company bestemmer udelukkende hvilke udbedringer, der vil være gældende i
henhold til denne garanti og disse vil enten være udskiftning af de defekte dele af produktet eller refundering
af produktets købspris. Denne garanti er kun gyldig såfremt produktet er blevet samlet og vedligeholdt
som vejledningen foreskriver. Denne garanti dækker ikke misligholdelse, uheld, almindelige skønhedsfejl
såsom blegning eller mærker efter slitage eller alle andre fejl, der ikke henhører under fejl ved materialet og
håndværket. *Garantiperioden er på tre (3) måneder for børnehaver eller kommercielle købere.
Udenfor U.S.A og Canada:
Kontaktsted vedrørende køb af garantiservice. Denne garanti giver dig
specifikke juridiske rettigheder og du kan også have andre rettigheder, som varierer fra land/stat til land/
stat. Visse lande/stater tillader ikke eksklusion eller begrænsning af uheldige eller følgeskader; derfor gælder
ovenstående begrænsning eller eksklusion måske ikke dig.
NORSK
hUSKE
Alder 9 - 48 måneder
Oppbevar kvitteringen. Den gjelder som kjøpebevis.
ADVARSEL
KREVER INSTALLASjON AV VOKSEN
PERSON.
Unnlatelse av å følge disse anvisningene kan føre
til kvelningsfare. Legg ikke skulderremmene i kryss (A).
Påse at remmene er stramme og at T-stangen ligger godt
inntil barnet. La ikke barnet sitte i husken uten tilsyn. Dette
produktet er beregnet på barn fra 9 måneder til 4 år. Maks.
vekt er 23 kg. Bare ett barn skal bruke husken om gangen.
Bruk av T-sikkerhetsstangen er påkrevet av barn under 3 år.
Utfør følgende når husken skal konverteres for barn over 3 år:
• Vri T-stangen til undersiden av husken (B).
• Før sikkerhetsremmene gjennom baksiden av husken,
som vist, og fest dem til T-stangen.
OBS! S-kroken skal ikke henges i en fast krok (uten en
nylonbøssing). Metallkroken vil gnisse mot den faste
kroken. Dette fører til for tidlig slitasje. Hvis dette beslaget
ikke finnes på husken, eller hvis husken skal monteres på
et huskestativ, må det monteres kroker med nevnte bøssing.
SURFACES COULÉES EN PLACE OU PAVÉS
PRÉFABRIQUÉS EN CAOUTChOUC
Il peut être intéressant d’utiliser des surfaces autres que les
matériaux en vrac, comme les pavés en caoutchouc ou des
surfaces coulées en place.
• L’installation de ces surfaces nécessite généralement un
professionnel et ne constitue pas un projet de « bricolage
».
• Examinez les spécifications de ces surfaces avant d’en
faire l’achat. Demandez à l’installateur/au fabricant un
rapport montrant que le produit a été testé selon la
norme de sécurité suivante : ASTM F 1292, spécifications
standard pour l’atténuation des chocs des matériaux
de surface dans la zone d’utilisation des équipements
des terrains de jeux (Standard Specification for Impact
Attenuation of Surfacing Materials within the Use Zone
of Playground Equipment). Ce rapport doit indiquer la
hauteur spécifique de protection contre les blessures
graves de la tête pour laquelle la surface est conçue.
Cette hauteur doit être supérieure ou égale à la hauteur
de chute de votre équipement de jeux, soit la distance
verticale entre une surface de jeu désignée (surface
élevée pour se tenir debout, s’asseoir ou escalader), et la
surface de protection en dessous.
• Vérifiez souvent l’usure de la surface de protection.
MISE EN PLACE
Une mise en place et une maintenance correctes de la
surface de protection sont primordiales. Vérifiez les aspects
suivants :
• La surface dépasse de 2 m les équipements dans tous
les sens.
• Pour les balançoires, allongez la surface de protection
devant et derrière la balançoire sur une distance égale à
deux fois la hauteur de la poutre supérieure à laquelle la
balançoire est suspendue.
• Pour les balançoires à pneus, élargissez la surface sur un
cercle dont le rayon est égal à la hauteur de la chaîne ou
de la corde de suspension plus 2 m dans tous les sens.
ESPAÑOL
hOjA DE INFORMACIóN AL CONSUMIDOR
SOBRE MATERIALES PARA SUPERFICIE DE
jUEGO
SELECCIóN DE MATERIAL PROTECTOR PARA
SUPERFICIE
Una de las cosas más importantes que se puede hacer
para reducir la probabilidad de lesiones de cabeza
graves, es instalar material protector que amortigüe los
golpes en la superficie debajo y alrededor del juego. El
material protector para superficie debe aplicarse a una
profundidad que sea apropiada a la altura del juego
según la especificación F 1292 de ASTM. Puede elegir
entre diferentes tipos de materiales para superficie. Pero
cualquiera sea el que elija siga las siguientes pautas:
MATERIALES DE RELLENO SUELTO:
• Mantenga un mínimo de 23 cm de material de relleno
suelto tal como acolchamiento de madera o astillas,
fibra leñosa artificial (EWF) o acolchamiento de caucho
reciclado/fragmentado para juegos de hasta 2,43 m de
alto y 23 cm de arena o gravilla para juegos de hasta 1,52
m de alto. NOTA: Un nivel inicial de relleno de 30 cm se
verá reducido con el tiempo a una superficie de 23 cm
de espesor aproximadamente. El material de superficie
también se compactará, desplazará y asentará. La
superficie deberá rellenarse periódicamente para
mantener un espesor de por lo menos 23 cm.
• Utilice un mínimo de 15 cm de material protector en la
superficie para juegos más bajos de 1,2 m. Esto debería
ser adecuado si el material recibiera el mantenimiento
apropiado. (El material protector se desplaza o
compacta fácilmente en una superficie con menos de
15 cm de espesor.)
• NOTA: No instale el equipo de juego doméstico sobre
hormigón, asfalto o cualquier otra superficie dura. Una
caída en una superficie dura puede ocasionar lesiones
graves al usuario. El césped y la tierra no se consideran
materiales protectores de superficie ya que el desgaste
y los factores medioambientales pueden reducir su
efectividad para amortiguar golpes. Las alfombras y
colchonetas delgadas no constituyen, por lo general,
materiales protectores adecuados. Los juegos a nivel
del suelo tales como areneros, paredes con actividades,
casitas de juegos u otros equipos que no tienen una
superficie de juego elevada no requieren material
protector para la superficie.
• Para proporcionar contención excave alrededor del
perímetro y/o revista el perímetro con rebordeo para
paisajismo. No olvide considerar el agua de drenaje.
• Verifique y mantenga el espesor del material de relleno
suelto para superficie. Para mantener la cantidad
apropiada de material de relleno suelto, marque el nivel
correcto en los postes de soporte del juego. De esa
forma puede ver fácilmente cuándo ha de rellenar y/o
redistribuir el material de superficie.
• No instale material de relleno suelto sobre superficies
duras como hormigón o asfalto.
SUPERFICIES MOLDEADAS IN SITU O BALDOSAS DE
GOMA PREFABRICADAS
Es posible que esté interesado en usar materiales de
superficie que no sean de relleno suelto, tales como
baldosas de goma o superficies moldeadas in situ.
• La instalación de dichas superficies requiere, por lo
general, de un profesional y no es algo que pueda hacer
usted mismo.
• Revise las especificaciones de este material de superficie
antes de comprarlo. Pídale al instalador/fabricante un
informe que indique que el producto ha sido evaluado
según el siguiente estándar de seguridad: especificación
ASTM F 1292 para materiales de superficie que atenúen
los impactos dentro de la zona en la que se usa el
equipo de juego. Este informe debe mostrar la altura
específica para la cual dicha superficie está diseñada
para proteger al niño contra lesiones de cabeza graves.
Dicha altura debe ser igual o mayor que la altura de
caída del juego. La altura de caída es la distancia vertical
entre la superficie designada de juego (superficie
elevada para ponerse de pie, sentarse o treparse) y la
superficie protectora que está debajo.
• Inspeccione frecuentemente si el material protector de
superficie está desgastado.
COLOCACIóN
Es esencial que la colocación y el mantenimiento del
material protector de superficie sea el adecuado.
Asegúrese de:
• Extender el material de superficie a por lo menos 2 m
del juego en todas las direcciones.
• Para columpios típicos, extender el material protector
por delante y detrás del columpio a una distancia igual
al doble de la altura de la barra superior desde donde
está suspendido el columpio.
• Para columpios de llanta, extender el material protector
en un círculo cuyo radio sea igual a la altura de la
cadena o cuerda que lo suspende, más 2 m en todas las
direcciones.
DEUTSCH
INFORMATIONSBLATT
FüR VERBRAUChER FüR
SPIELPLATzBODENMATERIALIEN
BODENMATERIAL AUSWähLEN
Eine der wichtigsten Maßnahmen, die Sie ergreifen
können, um ernsten Kopfverletzungen vorzubeugen,
ist die Installation von stoßdämpfendem
Oberflächenmaterial unter und um das Spielgerät. Das
Oberflächenmaterial muss eine Schichtdicke aufweisen,
die für die Gerätehöhe in Übereinstimmung mit ASTM
Spezifikation F 1292 angemessen ist. Es gibt verschiedene
Oberflächenmaterialien. Welches Material Sie auch immer
auswählen, folgen Sie diesen Richtlinien:
LOSE BODENMATERIALIEN:
• Gewährleisten Sie eine Mindestschichtdicke von 23
cm bei losen Bodenmaterialien wie Rindenmulch/
Holzschnitzel, Holzfasern oder geschredderter/
recycelter Gummimulch für Geräte bis 2,43 m Höhe und
23 cm Sand oder feiner Kies für Geräte bis 1,52 m Höhe.
HINWEIS: Eine anfängliche Schichtdicke von 30 cm wird
über einen gewissen Zeitraum auf 23 cm verdichtet. Das
Bodenmaterial wird ebenfalls verdichtet, verschoben
bzw. senkt sich und sollte in regelmäßigen Abständen
aufgefüllt werden, um eine Mindestschichtdicke von 23
cm zu gewährleisten.
• Benutzen Sie eine Mindestschichtdicke von 15 cm für
Spielgeräte, die weniger als 1,2 m hoch sind. Wenn
das Bodenmaterial richtig gepflegt wird, ist diese
Schichtdicke ausreichend. (Bei einer Schichtdicke
von weniger als 15 cm wird das Material zu leicht
verschoben oder verdichtet.)
• HINWEIS: Stellen Sie den Spielplatz nicht auf Beton,
Asphalt oder anderen harten Oberflächen auf. Ein Sturz
auf harte Oberflächen kann schwere Verletzungen
des Spielplatzbenutzers zur Folge haben. Gras und
Erde gelten nicht als Fallschutzoberflächen, da ihre
stoßdämpfenden Eigenschaften durch Beanspruchung
und Umweltfaktoren vermindert werden können.
Teppiche und dünne Matten sind normalerweise keine
adäquaten Fallschutzbeläge. Spielgeräte auf ebener
Erde, wie z. B. Sandkiste, Aktivitätenwand, Spielhaus
oder ander Geräte, die keine erhöhte Spielfläche haben,
benötigen keine Fallschutzbeläge.
• Benutzen Sie Einfassungen wie z. B. Graben und/oder
stecken Sie die Spielfläche mit Beeteinfassungen ab.
Vergessen Sie dabei nicht die Wasserableitung.
• Prüfen Sie die Schichtdicke der losen Bodenmaterialien
und füllen Sie ggf. auf. Um immer die richtige Menge
Bodenmaterial zu haben, markieren Sie die korrekte
Höhe an den Stützpfosten der Spielgeräte. So ist leicht
zu überschauen, wann das Bodenmaterial aufgefüllt
und/oder neu verteilt werden muss.
• Verteilen Sie loses Bodenmaterial nicht auf harten
Oberflächen wie Beton oder Asphalt.
GEGOSSENE FALLSChUTzBELäGE ODER
VORGEFERTIGTE GUMMIPLATTEN
Vielleicht sind Sie an anderen Fallschutzbelägen als losen
Bodenmaterialien interessiert wie z. B. Gummiplatten oder
gegossenen Fallschutzbelägen.
• Die Installation dieser Beläge erfolgt normalerweise
durch einen Experten und ist kein Heimwerkerprojekt.
• Prüfen Sie die Oberflächenspezifikationen, bevor Sie
diesen Belag erwerben. Bitten Sie den Installateur/
Hersteller um einen Bericht, in dem nachgewiesen wird,
dass das Produkt den folgenden Sicherheitsstandard
erfüllt: ASTM F 1292 Standard Specification for Impact
Attenuation of Surfacing Materials within the Use
Zone of Playground Equipment (US-amerikanische
Sicherheitsprüfnorm für Spielplätze). Dieser Bericht
sollte die jeweilige Höhe enthalten, bis zu der das
Bodenmaterial vor ernsten Kopfverletzungen schützt.
Diese Höhe sollte gleich oder größer als die Fallhöhe
– vertikaler Abstand zwischen einer Spielfläche
(erhöhte Fläche zum Stehen, Sitzen oder Klettern) und
dem darunter befindlichen Fallschutzbelag – Ihres
Spielgeräts sein.
• Den Fallschutzbelag regelmäßig auf Abnutzung
überprüfen.
SIChERhEITSBEREICh
Richtiger Sicherheitsbereich und Erhaltung des
Bodenmaterials sind entscheidend. Vergewissern Sie sich,
dass:
• Das Bodenmaterial wenigstens in einem Umkreis von 2
m um das Spielgerät vorhanden ist.
• Für Schaukeln das Bodenmaterial vor und hinter der
Schaukel in einem Bereich vorhanden ist, der der
doppelten Höhe der Stange entspricht, an der die
Schaukel angebracht ist.
• Für Reifenschaukeln das Bodenmaterial einen Kreis
bildet, dessen Radius der Ketten- oder Seillänge
entspricht plus 2 m in alle Richtungen.
ITALIANO
FOGLIO INFORMATIVO PER IL CLIENTE
SUI MATERIALI DELLE SUPERFICI DEL
TERRENO DI GIOCO
SCELTA DELLA SUPERFICIE DI PROTEzIONE
L’installazione di una superficie di protezione anti-urto
sull’area di gioco sottostante e circostante all’altalena è
una delle precauzioni più importanti per ridurre il rischio
di lesioni gravi alla testa. Si consiglia di porre la superficie
di protezione ad una profondità adeguata all’altezza
dell’altalena, conformemente alle norme ASTM F 1292. È
possibile utilizzare diversi tipi di superficie; si raccomanda
di rispettare le linee guida seguenti, indipendentemente
dalla tipologia di superficie scelta.
MATERIALI A GETTATA:
• Il livello di profondità minimo del materiale a gettata
(es. trucioli di legno, fibra di legno lavorata (EWF),
granulato o trucioli di gomma riciclata) dovrà essere pari
a 23 cm (9 pollici) per le altalene di altezza massima pari
a 2,43 m (8 piedi). Per le altalene di altezza massima pari
a 1,52 metri (5 piedi), si consiglia di utilizzare materiali
a gettata come sabbia o ghiaino, mantenendo una
profondità minima di 23 cm (9 pollici). NOTA: con il
passare del tempo, un livello di profondità iniziale pari
a 30 cm (12 pollici) può ridursi fino a 23 cm (9 pollici)
in seguito a compattamento. I materiali di protezione
sono soggetti a compattamento, spostamento e
assestamento; si raccomanda pertanto di rinnovarli
periodicamente, allo scopo di mantenere una
profondità minima di 23 cm (9 pollici).
14