10
25
LINEPULS
Incremental linear encoders
Series
SMI2 • SMI5
Complete documentation
available for download at www.lika.biz
Warning
: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
Make sure the mounting tolerances between the sensor and the
scale are always met. Avoid contact between the sensor and the
magnetic surface; recommended tightening torque:
1.1 Nm
;
fix the sensor by means of
two M3 15 mm min. long cylinder
head screws
inserted in the provided slots. Recommended
minimum bend radius
of the cable:
R
35 mm
;
you can mount the sensor on both directions. The arrow indicates
the counting direction (the rising edge of A signal leads the rising
edge of B signal).
Verificare che le tolleranze di montaggio tra sensore e banda
magnetica siano sempre rispettate. Evitare il contatto tra sensore e
superficie magnetica; coppia di serraggio raccomandata:
1,1 Nm
;
fissare il sensore utilizzando
due viti M3 a testa cilindrica di
lunghezza min. 15 mm
passanti nelle due asole previste.
Raggio
di curvatura minimo
del cavo raccomandato:
R
35 mm
;
è possibile montare il sensore nelle due direzioni. La freccia indica
la direzione di conteggio (il fronte di salita del segnale A precede il
fronte di salita del segnale B).
Geber mit
zwei M3 x 15 Schrauben
befestigen und die
Montagerichtung zwischen Band und Geber beachten; angegebene
Montagetoleranzen einhalten; empfohlener Drehmoment max.
1,1
Nm
; nur mit Magnetband MT20-50 einsetzen (s. MT20-50
Benutzeranleitung);
Mindestbiegeradius
vom Kabel ist
R 35 mm
≥
;
der Sensor kann in beide Richtungen montiert werden. Der Pfeil die
Zählrichtung anzeigt (die ansteigende Flanke des A-Signals kommt
vor der ansteigenden Flanke des B-Signals).
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
Asegurarse de que las tolerancias de montaje entre el sensor y la
banda magnética sean siempre respetadas. Evitar el contacto entre
el sensor y la superficie magnética; par de apriete:
1,1 Nm
;
fijar el sensor mediante los
dos tornillos M3 de cabeza
cilíndrica (longitud min. 15 mm)
insertados a través de los
espacios previstos.
Radio de curvatura mínimo
recomendado del
cable:
R
35
;
es posible montar el sensor en las dos direcciones. La flecha indica
el sentido de conteo (el flanco de subida de la señal A precede al
flanco de subida de la señal B).
S'assurer que les valeurs de tolérance de montage entre le capteur
et la bande magnétique soient toujours respectées. Éviter tous les
contacts entre le capteur et la surface magnétique; couple de
serrage recommandé :
1,1 Nm
;
fixer le capteur en utilisant
deux vis type M3 à tête cylindrique
(longueur min. 15 mm)
insérées dans les deux fentes pourvues.
Rayon de courbure minimum recommandé du câble:
R
35 mm
;
on peut monter le capteur dans toutes les deux directions. La
flèche indique la direction de comptage (le front montant du signal
A devance le front montant du signal B).
Sensor
Gap sensor / MT magnetic scale (D)
Scale type
without cover strip
with cover strip
SMI2
MT20
0.1 – 1.0 mm
0.1 – 0.7 mm
SMI5
MT50
0.1 – 2.0 mm
0.1 – 1.7 mm
Electrical connections
Setting the resolution
Diagnostic LEDs
Connector type
female frontal side
femmina lato contatti
Aufsicht Stiftseite
hembra lado contactos
femelle côté contacts
EDE9S 9-pin
Signals
EDE9S 9-pin
Selector
SMI2
SMI5
1
(lit green)
The power is
switched ON
A
1
0
0.0025 mm
0.00625 mm
/A
2
1
0.005 mm
0.0125 mm
0Vdc
3
2
0.01 mm
0.025 mm
2
(lit or
blinking red)
An error is active; the
sensor is damaged or
the signals are not
correct; the travel
speed is too high
(frequency error)
B
4
3
0.02 mm
0.05 mm
/B
5
4
0.002 mm
0.005 mm
I
6
5
0.004 mm
0.01 mm
/I
7
6
0.008 mm
0.02 mm
+Vdc
1
8
7
0.016 mm
0.04 mm
0Vdc
9
Shield
Case
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
1. See the order code. For example:
SMIx-R-
L-1
-…
+Vdc = +5Vdc ±5%
SMIx-R-
YC-2
-...
+Vdc = +10Vdc +30Vdc