
LightSKIN S311
Schlussleuchte für Fahrräder
(in Sattelstütze integriert)
LightSKIN S311
tail light for bicycles
(integrated into the seat post)
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von
LightSKIN entschieden haben. Die in die Sattel-
stütze integrierte Schlussleuchte für Fahrräder
sorgt mit den blendfreien LEDs für Sichtbarkeit
und Sicherheit im Straßenverkehr. Das Rücklicht
ist nach der StVZO zugelassen und darf somit
in Deutschland im öffentlichen Straßenverkehr
benutzt werden. Mit der in der Sattelklemme
integrierten Micro-USB-Ladebuchse kann der in-
tegrierte Lithium-Ion-Akku geladen werden. Eine
Ladeanzeige signalisiert den Ladezustand. Leuch-
tet die Ladebuchse blau, muss der Akku aufgela-
den werden. Der Akku hat dann noch genug Kapa-
zität für 1 Stunde Leuchtkraft. Die unteren beiden
LEDs dürfen im Rahmen versenkt werden. Die
maximale Leuchtdauer beträgt 15 h bei 3-LED-
Betrieb) und 10 h bei 5-LED-Betrieb. Die zweite
LED von oben dient als Schalter for An und Aus
und den Wechsel zwischen 3- und 5-LED-Betrieb.
Thank you for choosing a LightSKIN product. This
bicycle seatpost with integrated taillight ensures
the visibility and safety on the road with its gla-
re-free LEDs. The taillight is approved according
to German Road Traffic Licensing Regulations
(StVZO) and may therefore be used on public ro-
ads in Germany. Its built-in lithium-ion battery can
be charged with the micro USB charging socket
integrated in the saddle clamp. There is a charge
indicator indicating charge status. If the charging
socket lights up blue, the battery must be charged.
The battery still has enough capacity for 1 hour of
luminosity. The lower two LEDs may be sunk in
the frame. The maximum lighting duration is 15
hours for 3 LED operation and 10 hours for 5 LED
operation. The second LED from the top serves as
a switch for on and off and the change between
three and five LED operation.
Winkelspektrum (entspricht dem Sitzrohr-
winkel des Rahmens) betrieben werden: Max
76˚, Min 70˚.
• Die unteren beiden LEDs dürfen im Rahmen
versenkt werden. Mechanischen Stopper der
maximalen Einschubtiefe beachten!
• Die Schlussleuchte muss so montiert werden,
dass sie rückwertig abstrahlt. Die Bezugsachse
(siehe Zeichnung) muss parallel zur Fahrzeug-
längsachse ausgerichtet sein.
Sicherheitsinstruktionen:
• Bei Inbetriebnahme muss das Produkt trocken
sein. Etwaige Nässe vor Fahrtbeginn entfernen.
• Testen Sie nach der Montage, dass die Schluss-
leuchte bei Belastung nicht absinkt.
• Beachten Sie, dass die LEDs bei der Fahrt
nicht von einer Tasche oder Kleidung verdeckt
werden.
• Nehmen Sie keine eigenständigen Verände-
rungen an dem Produkt vor. Versuchen Sie
nicht, das Produkt zu öffnen.
• Das Produkt enthält einen Li-Po Akku.
Montage:
• Bitte achten Sie bei der Sattelmontage darauf,
die kleine transparente Silikonkappe für den
Micro-USB-Anschluss mit unter die Strebe zu
klemmen.
Inbetriebnahme:
• Kontrollmodi: Die zweite Leuchte von oben
dient als An- und Aus-Schalter sowie, um
zwischen dem 3- und 5- LED-Modus zu
wechseln. Die maximale Leuchtdauer liegt bei
• The lower two LEDs may be sunk in the frame.
Always pay attention to the mechanical
stopper of the maximum insertion depth!
• The taillight must be mounted in such a way
that it is illuminated at the rear. The reference
axis (see drawing) must be aligned parallel to
the bicycle‘s longitudinal axis.
Safety instructions:
• At startup, the product must be dry. Remove
any moisture before riding.
• After installation, test that the seatpost does
not drop under load.
• Take care that the LEDs are not covered by a
bag or clothing when riding.
• Do not make any independent changes to the
product. Do not try to open the product.
• The product contains one Li-Po battery.
Assembly:
• When fitting the saddle, please make sure
that the small transparent rubber cap for the
microUSB connection is clamped under the
strut.
Operation:
• Control Modes: The second top light is used as
an on/off switch and to switch between the 3
and 5 light modes. The maximum illumination
time is 15 hours (3 LEDs), minimum illumi-
nation time is 10 hours (5 LEDs). Off → 5 LEDs
→ 3 LEDs.
• Battery life: 5 LEDs > 10 hours; 3 LEDs > 15
hours.
Installation:
• Benutzen Sie nur den Durchmesser, der Ihrem
Fahrradrahmen entspricht.
• Benutzen Sie das passende Werkzeug, um die
Schlussleuchte zu befestigen.
• Beachten Sie die Sicherheitslinien der
minimalen- sowie maximalen Einschubhöhe.
• Passen Sie auf, dass die herausstehenden LEDs
nicht beim Einschieben beschädigt werden.
• Installieren Sie die Schlussleuchte nicht ohne
den mitgelieferten Gummiring. Er verhindert
das ungewollte hineinrutschen der Schluss-
leuchte und damit die Beschädigung der
LED-Linsen.
• Nachdem Sie die Schlussleuchte montiert
haben, schieben Sie den Gummiring bis zur
Sattelstützklemme nach unten. So kennen
Sie nach jeder Demontage die ursprüng-
liche Einschubtiefe, was die Wiedermontage
erleichtert und ein ungewolltes hineinrutschen
wird verhindert.
• Die Schlussleuchte darf nur in dem folgenden
Installation:
• Use the correct diameter corresponding to your
bicycle frame.
• Use the appropriate tool to fasten the saddle
support.
• Adhere to the safety lines of the minimum and
maximum insertion heights.
• Be careful not to damage the protruding LEDs
when inserting the seatpost into the frame.
• Always install the seat post together with the
rubber safety-ring. The ring prevents the seat
post from unwanted sliding into the frame,
which can cause damage on the LED lenses.
• After assembling the seat post please slide
down the ring until it touches the seat clamp
so the ring indicates the insertion depth. This
helps when assembling the seat post again
and prevents unwanted sliding into the frame.
• The taillight may only be operated in the
following angular range: Max 76˚, Min 70˚.
15 h (3 LEDs), minimale Leuchtdauer liegt bei
10 h (5 LEDs). Aus → 5 LEDs → 3 LEDs
• Niedriger-Ladezustand-Alarm: Sobald der Akku
einen geringen Ladezustand erreicht, (ca. 1 h
verbleibend) leuchtet der USB-Anschluss blau
auf. Der Akku muss dann aufgeladen werden.
USB-Anschluss:
• Nicht übermäßig am Ladekabel ziehen.
• Schließen Sie die Abdeckung am USB-An-
schluss ordnungsgemäß.
• Wenn der USB-Stecker Hitze ausgesetzt wird,
kann dieser seine Form verlieren.
• Wir empfehlen den Gebrauch des mitgelie-
ferten USB-Kabels, um ein korrektes Laden
des Akkus zu gewährleisten. Sollten Sie ein
anderes Kabel verwenden, stellen Sie bitte
sicher, dass es sich um ein original Micro-USB-
Kabel, handelt.
• Sollte sich der USB-Stecker verformt haben,
muss dieser ersetzt werden.
Laden:
• Um die volle Ladekapazität zu erreichen,
braucht es zwischen 2,5 und 3 h.
• Während des Ladevorgangs blinkt die erste
Leuchte mit schwachem Licht, das Blinken
stoppt, sobald der Akku vollständig geladen
ist. Wenn der Akku vollständig geladen ist,
entfernen Sie das Kabel vom USB-Anschluss.
• Sollte sich das Produkt während des Ladevor-
gangs übermäßig erhitzen, brechen Sie den
Ladevorgang ab.
• Laden Sie den Akku nie, wenn der USB-An-
schluss nass oder feucht ist.
• Vollständige Lade- und Entladezyklen: 500
• Low battery alert: When the battery reaches
a low charge state (approximately 1 hour
remaining), the USB port lights up blue. The
battery must then be charged.
USB port:
• Do not pull on the charging cable excessively.
• Close the cover on the USB port properly.
• If the USB connector is exposed to heat, it may
lose its shape.
• We recommend using the supplied USB cable
to ensure proper battery charging. If you use
another cable, please make sure that it is an
original Micro USB cable, in the dimensions
10mm wide and 7mm high.
• If the USB plug has deformed, it must be
replaced.
Charging:
• In order to reach the full load capacity, it takes
between 2.5 and 3 hours.
• During charging, the first light flashes with low
light, the flashing stops when the battery is
completely charged. When the battery is fully
charged, remove the cable from the USB port.
• Should the product become excessively hot
during charging, cancel the charging process.
• Never charge the battery when the USB port
is wet.
• Full charge and discharge cycles: 500
Fehlfunktionen:
• Die LEDs sind von oben nach unten durch
nummeriert:
• Sind Nr. 4 oder Nr. 5 oder Nr. 4 und Nr. 5
defekt, darf in den 3-LED-Modus umgeschaltet
werden, welcher genehmigungskonform ist.
Eine Reparatur oder Ersatz wird trotzdem
empfohlen.
• Fallen, Nr. 1, Nr. 2 oder Nr. 3 aus oder mehrere
davon, muss die Schlussleuchte in jedem Fall
zur Reparatur an den Importeur gesendet oder
komplett ersetzt werden.
Garantie:
• Schlussleuchte und Lichtmodul: 2 Jahre ab
Kaufdatum
• Im Gewährleistungsfall, (Austausch oder
Reparatur), wenden Sie sich bitte an den
Vertriebspartner, über den das Produkt
bezogen wurde.
Entsorgungshinweis:
• Verpackung: Die Produktverpackung besteht
aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen
Sie diese umweltgerecht in den bereitge-
stellten Sammelbehältern.
• Produkt: Altgeräte und Batterien dürfen nicht
im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU ist
das Produkt am Ende seiner Lebensdauer einer
geordneten Entsorgung zuzuführen.
Geben Sie das Altgerät an einer
Sammelstelle für Elektroschrott oder
einem Wertstoffhof ab.
Malfunctions:
• The LEDs are numbered from top to bottom:
• If LED numbers 4 or 5, or 4 and 5 are defective,
it is permissible to switch to the 3-LED mode,
which complies with the approval. A repair or
replacement is still recommended.
• • If LED numbers 1, 2 or 3 are defective, the
seatpost must be sent to the importer for
repair or completely replaced.
Warranty:
• Seatpost and light module: 2 years from the
date of purchase.
• In case of warranty, (replacement or repair),
please contact the distributor through whom
the product was purchased.
Waste Disposal:
• Packaging: The product packaging is made of
recyclable materials. Dispose of these environ-
mentally friendly in the provided collection
containers.
• Product: Old appliances and batteries must not
be disposed of with normal household waste.
According to EU Directive 2012/19/EU, the
product must be disposed of properly
at the end of its service life. Return
the old device to a collection point for
electronic waste or a recycling center.
USB-Kabel (2 m)
Powerbank
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Micro USB Kappe
(transparent)
Ladegerät
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
USB Cable (2 m)
Powerbank
(not contained in the
scope of delivery)
Micro USB cover
(transparent)
Charger
(not contained in the
scope of delivery)
MAX
Nr. 1
Nr. 2
Nr. 3
Nr. 4
Nr. 5
MAX
Nr. 1
Nr. 2
Nr. 3
Nr. 4
Nr. 5