Physik
Chemie
⋅
Biologie
Technik
LEYBOLD DIDACTIC GMBH
12/96-Di/Sf-
Gebrauchsanweisung
450 64/66
Instruction Sheet
The halogen lamp housing V; 100 W/50 W (450 64) is an extre-
mely versatile experiment lamp which can be adapted to a va-
riety of tasks using a variable-position double lamp holder. The
lamp-holder side is equipped with a 100 W wide-filament lamp
and a reflector for experiments with exceptionally high
brightness requirements. The other side is fitted with a 50-watt
lamp with narrow filament, suitable e.g. for ray-path experi-
ments.
The picture slider with integrated heat filter (450 66) for the ha-
logen lamp (450 64) accepts framed 35-mm slides as well as all
experiment accessories (e.g. filters and slits) in the format 5 cm
x 5 cm.
1
Safety notes
Die Halogenleuchte 12 V; 100 W/50 W (450 64) ist eine vielsei-
tig einsetzbare Experimentierleuchte, die durch einen umsteck-
baren Doppel-Lampenhalter unterschiedlichen Aufgaben ange-
paßt ist. Auf einer Seite des Lampenhalters befinden sich eine
100-W-Breitwendellampe und ein Reflektor für Versuche, bei
denen besonders hohe Anforderungen an die Helligkeit gestellt
werden; die andere Seite trägt eine 50-Watt-Lampe mit schma-
ler Wendel, wie sie z.B. für Strahlengang-Versuche erforderlich
ist.
Der mit Wärmeschutzfilter ausgerüstete Bildschieber (450 66)
zur Halogenleuchte (450 64) dient zur Aufnahme von gerahm-
ten Kleinbild-Diapositiven und Experimentiergerät (z.B. Filter,
Blenden) im Format 5 cm x 5 cm.
1
Sicherheitshinweise
Halogenleuchte 12 V; 100 W/50 W
Bildschieber
Halogen Lamp Housing 12 V; 100 W/50 W
Picture Slider
Fig. 1
•
Operate with AC voltage only (12 V AC).
•
Do not cover the ventilation slits (danger of overheating).
•
Sustained operation is only permissible in certain housing
positions (see section 3.3).
•
Do not subject the lamp with luminous filament to mechani-
cal shocks or turn it on its side (the filament can break).
•
Take the heat build-up into consideration, especially in
100 W operation. Always attach the picture slider with heat
filter (450 66). When illuminating objects which are particu-
larly sensitive to heat (e.g. foils), place a water-filled cuvette
in the beam path.
•
Use a cloth when handling the hot lamp holder
6
.
•
Do not touch the bulb of the halogen lamp with your fingers.
If you leave fingerprints on the lamp, remove these immedi-
ately using a lint-free cloth moistened in alcohol to prevent
these from burning into the quartz glass.
•
After inserting a new 100 W lamp (6.1), adjust the concave
reflector so that the lamp filament and its mirror image are
positioned with respect to each other as shown in Fig. 2 (see
section 3.2).
•
Protect the heat filter of the picture slider from shocks, drop-
ping or similar (the fragile material can break easily).
•
Nur für Wechselspannungsbetrieb (12 V
"
).
•
Belüftungsschlitze nicht abdecken (Wärmestau).
•
Dauerbetrieb nur in bestimmten Gehäusestellungen zuläs-
sig (s. Abschnitt 3.3).
•
Leuchte bei glühender Wendel keinen mechanischen Er-
schütterungen aussetzen und nicht auf die Seite kippen
(Bruchgefahr für die Wendel).
•
Wärmeentwicklung berücksichtigen, insbesondere bei 100-W-
Betrieb. Zweckmäßigerweise Bildschieber mit Wärme-
schutzfilter (450 66) aufstecken. Bei Beleuchtung beson-
ders wärmeempfindlicher Objekte (z.B. Folien) eine mit
Wasser gefüllte Küvette in den Strahlengang bringen.
•
Zum Anfassen des heißen Lampenhalters
6
Lappen benut-
zen.
•
Kolben der Halogenlampe nicht mit den Fingern berühren.
Versehentlich aufgebrachte Fingerabdrücke sofort mit ei-
nem nicht fasernden Lappen, der mit Alkohol befeuchtet ist,
entfernen, um ein Einbrennen in das Quarzglas auszu-
schließen.
•
Nach dem Einsetzen einer neuen 100-W-Lampe (6.1) Hohl-
spiegel so justieren, daß die Lampenwendel und deren
Spiegelbild wie in Fig. 2 zueinander liegen (s. Abschnitt 3.2).
•
Wärmeschutzfilter des Bildschiebers vor Stoß, Fall u.ä.
schützen (Bruchgefahr für das spröde Material).