background image

19

Microscopios Levenhuk MED 25

ES

Información general

Lea detenidamente el manual del usuario antes de comenzar a trabajar con un microscopio. Los microscopios biológicos de la 

serie Levenhuk MED son seguros para el consumidor y el medio ambiente cuando se usan debidamente, y cumplen los requisitos 

de las normas internacionales. Estos microscopios están diseñados para observar objetos transparentes con luz transmitida 

mediante la técnica de campo claro. Mostrano buone prestazioni nella ricerca clinica e nei test, per le dimostrazioni didattiche, 

la batterioscopia e l’osservazione di preparati cellulari in ambiente medico e ospedaliero, in laboratori, università e scuole; è 

possibile utilizzarli anche per la ricerca scientifica per le scienze agrarie e la microbiologia.

Montaje del microscopio

• 

Desempaquete el microscopio con cuidado y colóquelo sobre una superficie plana.

•  Retire las bolsas de plástico y la cubierta contra el polvo del cabezal.

•  Instale el cabezal binocular o trinocular y apriete el tornillo de bloqueo.

•  Examine todos los artículos incluidos en el kit y determine su función.

•  Conecte el cable de alimentación al microscopio y a la toma de corriente.

Uso del microscopio: Técnica de campo claro

Consulte la figura 1а (modelo binocular) y la figura 1b (modelo trinocular).

•  Encienda la alimentación y la iluminación se encenderá. Establezca el brillo en aproximadamente el 70%. Coloque la 

muestra en la platina. Asegúrese de que las pinzas sostengan la muestra firmemente en su lugar.

•  El diafragma iris se debe ajustar de acuerdo con la apertura numérica de la lente seleccionada. La práctica recomendada 

es hacer que la apertura del diafragma iris sea un poco más pequeña que la apertura de la lente seleccionada. Abra o cierre 

el diafragma iris con los tornillos de ajuste. Si el tornillo de ajuste está girado hacia la derecha, el diafragma iris está 

completamente abierto. Nota: El diafragma no está diseñado para ajustar el brillo de la iluminación. Para ajustar el brillo, 

utilice el mando de ajuste del brillo.

• 

Deslice el soporte de filtro, coloque el filtro en él y luego devuelva el soporte a su posición inicial.

•  Para cambiar el factor de ampliación del objetivo, gire el revólver giratorio hasta que quede encajado.

•  Tenga cuidado de que la lente no toque la muestra cuando ajuste el enfoque: Gire el mando de enfoque aproximado hasta 

que la muestra esté a unos 3,175 mm de distancia de la lente.

•  Mientras mira a través de ocular, gire lentamente el mando de enfoque aproximado hasta que pueda ver la imagen de la 

muestra observada. Gire el mando de enfoque preciso para que imagen sea nítida. El mecanismo de enfoque preciso le 

permite enfocar en la muestra observada cuando utiliza grandes aumentos.

•  Cuando utiliza un objetivo de inmersión en aceite, el espacio entre la muestra y la lente se debe llenar con aceite de 

inmersión. Coloque el condensador en la posición alta y coloque una gota de aceite en la lente y en el cubreobjetos de la 

muestra. Mueva el revólver giratorio hacia adelante y hacia atrás para eliminar las burbujas de aire presentes en el aceite. 

Luego, fije la lente objetivo en su posición de trabajo. Asegúrese de que el aceite llene todo el espacio entre la lente 

objetivo y la muestra. Después de su uso, seque la lente.

• 

Para ajustar la posición del micrómetro mecánico, gire el mando de enfoque aproximado en sentido horario si desea fijar la 

posición del micrómetro mecánico, o en sentido antihorario si desea aflojarla.

•  Para colocar la muestra en el campo de visión, mueva la platina horizontalmente hacia adelante y hacia atrás o hacia la 

izquierda y hacia la derecha mediante los mandos de movimiento de la platina.

•  Mire a través del ocular derecho con su ojo derecho y ajuste la nitidez de la imagen con los mandos de enfoque aproximado 

y enfoque preciso. Luego, mire a través del ocular izquierdo con su ojo izquierdo y gire el anillo de ajuste de dioptrías para 

igualar la diferencia entre la visión de sus ojos izquierdo y derecho. Registre las posiciones de ajuste para un uso futuro. 

Ajuste la distancia entre los tubos oculares del cabezal binocular para que la imagen se fusione y forme un solo círculo.

•  Modelos trinoculares: Puede instalar la cámara digital en el tercer tubo ocular. Utilice el divisor del haz de luz para enviar 

la luz a los oculares o a la cámara.

Condensador de campo oscuro (aceite)

Configuración y principio de funcionamiento
Consulte la figura 3. El dispositivo está diseñado para estudiar objetos de bajo contraste que no son visibles en el microscopio 

cuando se observan en condiciones de luz normales utilizando la técnica de campo claro. La técnica de campo oscuro le permite 

observar objetos muy brillantes y transparentes con luz dispersa o reflejada. 

El condensador de campo oscuro es un sistema de lentes insertadas en un cilindro. El cilindro se coloca dentro del cuerpo del 

microscopio en el anillo móvil. Este anillo es un dispositivo de centrado, que se puede controlar con tornillos de ajuste ubicados 

en el exterior del cuerpo del microscopio.
La luz del iluminador, que pasa a través del condensador de campo oscuro, se convierte en un haz en forma de cono y se dirige 

a la muestra observada. Casi toda la luz pasa a través de la lente y forma una imagen solo mediante la luz dispersada por la 

estructura de la muestra. De esta manera, en el campo de visión del ocular, las áreas contrastadas brillantes de la estructura de 

la muestra se muestran sobre un fondo oscuro.
Montaje y utilización

•  Instale un condensador de campo oscuro en lugar del condensador estándar de su microscopio.

•  Instale el ocular deseado y elija el objetivo con el aumento más bajo.

• 

Ponga una gota de aceite en la lente del condensador; disponga el portaobjetos de microscopio en la platina. 

Nota: Se 

recomienda usar un cubreobjetos con un grosor de 0,8—1,2 mm.

•  Eleve el condensador de campo oscuro hasta que el aceite de inmersión entre en contacto con la platina y luego enfoque.

Summary of Contents for 73992

Page 1: ...sználati útmutató Guida all utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации EN BG CZ DE ES HU IT PT PL RU Наслади се отблизо Radost zaostřit Zoom ran und hab Fun Amplíe y disfrute Kellemes nagyítást Ingrandisci il divertimento Radość przybliżania Dê um zoom na sua emoção Приближает с удовольствием ...

Page 2: ...окусиране 12 Кондензатор с държач за филтри 13 Колектор 14 Бутон за преместване на предметната маса надясно наляво 15 Бутон за преместване на предметната маса назад напред 16 Бутон за включване изключване на осветлението не е показан 17 Светоделител само за тринокулярни модели 18 Пръстен за регулиране на диоптъра 19 Заключващ винт на бинокулярната тринокулярната глава 20 Трета тръба на окуляра сам...

Page 3: ...are trinoculare 3 Stativo 4 Revolver portaobiettivi 5 Obiettivo 6 Tavolino 7 Traslatore meccanico 8 Manopola di regolazione della luminosità 9 Leva di regolazione dell apertura del diaframma 10 Manopola di messa a fuoco grossolana 11 Manopola di messa a fuoco fine 12 Condensatore con portafiltro 13 Collettore 14 Manopola per il movimento del tavolino destra sinistra 15 Manopola per il movimento de...

Page 4: ...йки 19 Фиксатор бинокулярной тринокулярной насадки 20 Третья окулярная трубка только тринокулярные модели 21 Кольцо регулировки плавности хода предметного столика фокусировки 1 3 2 2a Levenhuk MED D25T EN BG CZ DE ES 1 Digital camera 2 USB cable 3 Installation CD 1 Цифрова камера 2 USB кабел 3 Инсталационен компактдиск 1 Digitální fotoaparát 2 Kabel USB 3 Instalační CD 1 Digitalkamera 2 USB Kabel ...

Page 5: ...rico y lente cardioide pegados entre sí e insertados en la carcasa 2 Cilindro 3 Cuerpo 4 Tornillos de ajuste HU IT PL PT RU 1 Digitális kamera LCD kijelzővel 2 Hálózati adapter 1 Fotocamera digitale con schermo LCD 2 Adattatore AC 1 Aparat cyfrowy z wyświetlaczem LCD 2 Zasilacz sieciowy 1 Câmara digital com ecrã LCD 2 Adaptador de CA 1 Цифровая камера с ЖК экраном 2 Сетевой адаптер HU IT PL PT RU ...

Page 6: ...ve the revolving nosepiece back and forth to get rid of air bubbles in the oil Then fix the objective lens in its working position Make sure that oil fills the entire space between the objective lens and the specimen After use wipe the lens dry To adjust the position of the mechanical scale turn the coarse focusing knob in a clockwise direction if you want to fix the position of the mechanical sca...

Page 7: ...nocular 360 rotatable inclined at 30 trinocular 360 rotatable inclined at 30 trinocular 360 rotatable inclined at 30 Optics material optical glass with an anti fungal coating optical glass with an anti fungal coating Eyepiece tube diameter 23 2mm 23 2mm Third vertical eyepiece tube 23 2mm 23 2mm Eyepieces WF10x 18mm 2pcs WF10x 18mm 2pcs Eyepiece diopter adjustment 5D 5D Objectives Plan 4x 10x 40xs...

Page 8: ...nd might become a fire hazard Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp Regardless of the lamp type halogen or incandescent give it some time to cool down before trying to change it and always change it to a lamp of the same type Always use the power supply with the proper voltage i e indicated in the specifications of your new micro...

Page 9: ...мът за фино фокусиране дава възможност да фокусирате върху наблюдавания образец като същевременно използвате големи увеличения Когато използвате обектив с маслена имерсия пространството между образеца и лещата трябва да бъде запълнено с имерсионно масло Повдигнете кондензатора в горно положение и поставете капка масло върху лещата и върху покривното стъкло на образеца Движете револверната глава на...

Page 10: ... D25T се предлага с цифрова камера фиг 2a а Levenhuk MED D25T LCD се предлага с цифрова камера с течнокристален екран фиг 2b Цифровата камера се монтира към третата тръба на окуляра и дава възможност да се наблюдават образци на екрана в най малки детайли и истински цветове да се правят снимки и видеоклипове и да се записват изображенията за бъдещи справки Спецификации ИД на продукт 73992 73993 739...

Page 11: ...ин зелен жълт син зелен жълт Флакон с имерсионно масло Предпазител 2 бр 2 бр Захранване 100 240 V чрез променливотоков адаптер 100 240 V чрез променливотоков адаптер Цифрова камера 5 1 Mpx 5 Mpx с течнокристален екран Конектор за камера Захранване на камерата постояннотоково 5 V чрез USB 2 0 кабел постоянно токово 12 V 2 A чрез променливо токов адаптер Допълнителни принадлежности продават се отдел...

Page 12: ...е да се нагрее по време на употреба и може да възникне опасност от пожар Винаги изключвайте микроскопа от източника на захранване преди да отворите основата или да смените осветителната лампа Независимо от вида на лампата халогенна или с нажежаема жичка я оставете да се охлади за кратко преди да опитате да я смените и винаги я сменяйте с лампа от същия тип Винаги използвайте захранване с подходящо...

Page 13: ...klíčko vzorku Pohybujte revolverovým nosičem objektivů tam a zpět abyste se zbavili vzduchových bublin v oleji Poté objektiv upevněte do pracovní polohy Ujistěte se že olej zaplňuje celý prostor mezi objektivem a vzorkem Po použití objektiv otřete do sucha Pokud chcete upravit polohu mechanického měřítka otáčejte knoflíkem pro hrubé zaostření ve směru hodinových ručiček pro zafixování polohy mecha...

Page 14: ...mezi tubusy 55 75 mm 55 75 mm Hlava okuláru binokulární otočná o 360 nakloněná o 30 trinokulární otočná o 360 nakloněná o 30 trinokulární otočná o 360 nakloněná o 30 Materiál optiky optické sklo s protiplísňovou povrchovou úpravou optické sklo s protiplísňovou povrchovou úpravou Průměr tubusu okuláru 23 2 mm 23 2 mm Třetí vertikální tubus okuláru 23 2 mm 23 2 mm Okuláry WF10x 18 mm 2 ks WF10x 18 m...

Page 15: ...plot Mikroskop nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů nebo látek benzín papír lepenka plast apod neboť stativ se může při práci zahřívat a vyvolávat riziko požáru Před otevřením stativu nebo výměnou žárovky osvětlení vždy mikroskop odpojte od zdroje napájení Bez ohledu na typ žárovky halogenová nebo obyčejná ji nechejte před výměnou nějakou dobu vychladnout a vždy ji vyměňujte za žárovku ste...

Page 16: ...iten muss der Raum zwischen Probe und Objektivlinse mit Immersionsöl gefüllt sein Bringen Sie den Kondensor in die obere Position geben Sie einen Tropfen Öl auf die Objektivlinse und auf das Deckglas der Probe Bewegen Sie den Revolver zum Entfernen von Luftblasen im Öl leicht vor und zurück Anschließend fixieren Sie das Objektiv in seiner Arbeitsposition Achten Sie darauf dass das Öl den gesamten ...

Page 17: ...gaben Artikelnummer 73992 73993 73994 73995 Modell MED 25B MED 25T MED D25T MED D25T LCD Typ biologisch optisch biologisch optisch digital Mikroskopieverfahren Hellfeld Hellfeld Vergrößerung 40 bis 1000 fach 40 bis 1000 fach Pupillenabstand 55 75 mm 55 75 mm Okularkopf Binokular um 360 drehbar 30 Neigung Trinokular um 360 drehbar 30 Neigung Trinokular um 360 drehbar 30 Neigung Optikmaterial optisc...

Page 18: ...lichkeit nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder Substanzen Benzen Papier Karton Plastik usw ein da sich der Sockel bei der Verwendung erhitzen kann und dies bei Anwesenheit brennbarer Stoffe ein Brandrisiko darstellt Trennen Sie das Mikroskop immer vom Strom bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe austauschen Lassen Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswech...

Page 19: ...nsador en la posición alta y coloque una gota de aceite en la lente y en el cubreobjetos de la muestra Mueva el revólver giratorio hacia adelante y hacia atrás para eliminar las burbujas de aire presentes en el aceite Luego fije la lente objetivo en su posición de trabajo Asegúrese de que el aceite llene todo el espacio entre la lente objetivo y la muestra Después de su uso seque la lente Para aju...

Page 20: ...D 25T MED D25T MED D25T LCD Tipo biológico óptico biológico óptico digital Método de observación campo claro y campo oscuro campo claro y campo oscuro Ampliación 40 1000x 40 1000x Distancia interpupilar 55 75 mm 55 75 mm Cabezal binocular giratorio 360 inclinado a 30 trinocular giratorio 360 inclinado a 30 trinocular giratorio 360 inclinado a 30 Material de la óptica vidrio óptico con revestimient...

Page 21: ... altas temperaturas Cuando uses el microscopio intenta no hacerlo cerca de materiales o sustancias inflamables benceno papel cartón plástico etc ya que la base puede calentarse con el uso y suponer un riesgo de incendio Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla Independientemente del tipo de lámpara halógena o incandescente dale tie...

Page 22: ...vegre egy csepp olajat Mozgassa a revolverfejet előre és hátra hogy eltávolítsa az olajban lévő levegőbuborékokat Ezután rögzítse a tárgylencsét a munkapozíciójában Győződjön meg arról hogy az olaj kitölti e a tárgylencse és a minta közötti teljes teret Használat után törölje szárazra az objektívet A mechanikus skála helyzetének módosításához a durva fókuszállító gombot az óra mutató járásával meg...

Page 23: ...lágos és sötét látótér Nagyítás 40 1000x 40 1000x Pupillatávolság 55 75 mm 55 75 mm Szemlencse fejrész kétszemlencsés 360 ban elforgatható 30 os szögben döntött háromszemlencsés 360 ban elforgatható 30 os szögben döntött háromszemlencsés 360 ban elforgatható 30 os szögben döntött Optika anyaga optikai üveg gombaölő bevonattal optikai üveg gombaölő bevonattal A szemlencsecső átmérője 23 2 mm 23 2 m...

Page 24: ... esetben áramtalanítsa a mikroszkópot Csere előtt az izzó típusától függetlenül halogén vagy hagyományos minden esetben várja meg amíg az izzó lehűl és mindig ugyanolyan típusú izzót használjon A tápellátást mindig a megfelelő hálózati feszültségi szint mellett használja azaz kövesse az újonnan vásárolt mikroszkópjának műszaki leírását Az eszköznek a leírástól eltérő típusú aljzathoz történő csatl...

Page 25: ...e essere riempito con olio da immersione Sollevare il condensatore il più in alto possibile e posizionare una goccia di olio sulla lente e sul coprivetrino del campione Spostare il revolver portaobiettivi avanti e indietro per eliminare le bolle d aria nell olio Quindi fissare la lente obiettivo in posizione di lavoro Assicurarsi che l olio riempia tutto lo spazio tra la lente obiettivo e il campi...

Page 26: ...73995 Modello MED 25B MED 25T MED D25T MED D25T LCD Tipo biologico ottico biologico ottico digitale Metodo di ricerca campo chiaro campo scuro campo chiaro campo scuro Ingrandimenti 40 1000x 40 1000x Distanza interpupillare 55 75 mm 55 75 mm Testata oculare binoculare girevole a 360 inclinata a 30 trinoculare girevole a 360 inclinata a 30 trinoculare girevole a 360 inclinata a 30 Materiale delle o...

Page 27: ...on utilizzare il microscopio in prossimità di materiali o sostanze infiammabili benzene carta cartone ecc poiché la base potrebbe riscaldarsi durante l utilizzo e rappresentare un rischio di incendio Disconnettere sempre il microscopio dall alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione Indipendentemente dal tipo di lampadina alogena o a incandescenza attendere ch...

Page 28: ... między preparatem a soczewką należy wypełnić olejkiem immersyjnym Podnieś kondensor do górnego położenia i nałożyć kroplę olejku na soczewkę oraz na szklaną osłonę preparatu Przesuń miskę rewolwerową do tyłu i do przodu aby usunąć pęcherzyki powietrza z olejku Następnie zamocuj soczewkę obiektywową w położeniu roboczym Sprawdź czy olejek pokrywa całą przestrzeń między soczewką obiektywową a prepa...

Page 29: ...5T MED D25T MED D25T LCD Typ biologiczny optyczny biologiczny optyczny cyfrowy Metoda badawcza jasnego i ciemnego pola jasnego i ciemnego pola Powiększenie 40 1000x 40 1000x Rozstaw źrenic 55 75 mm 55 75 mm Głowica okularowa dwuokularowa obracana w zakresie 360 nachylenie 30 trójokularowa obracana w zakresie 360 nachylenie 30 trójokularowa obracana w zakresie 360 nachylenie 30 Materiał układu opty...

Page 30: ...s użytkowania podstawa może powodować ryzyko pożaru Przed każdym otwarciem podstawy lub wymianą lampy odłączaj mikroskop od źródła zasilania Przed wymianą lampy niezależnie od jej rodzaju halogenowa lub żarowa zaczekaj aż jej temperatura spadnie Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu Pamiętaj aby moc zasilania była dopasowana do napięcia jest ono podane w danych technicznych nowego mikr...

Page 31: ...o espécime e a lente deve ser preenchido com óleo de imersão Levante o condensador para a posição superior e coloque uma gota de óleo na lente e no vidro de cobertura do espécime Mova o revólver giratório para trás e para a frente para remover bolhas de ar no óleo Em seguida fixe a lente da objetiva na posição de trabalho Certifique se de que o óleo preenche todo o espaço entre a lente da objetiva...

Page 32: ...r Iluminação Köhler Iluminação Köhler Filtros azul amarelo verde azul amarelo verde Frasco de óleo de imersão Fusível 2 pcs 2 pcs Fonte de alimentação 100 240 V através do adaptador CA 100 240 V através do adaptador CA Câmara digital 5 1 Mpx 5 Mpx com ecrã LCD Conector da câmara Fonte de alimentação da câmara CC 5 V através do cabo USB 2 0 CC 12 V 2 A através do adaptador de CA Substituição da lâm...

Page 33: ...altas temperaturas Ao utilizar o microscópio não o faça próximo de materiais ou substâncias inflamáveis benzeno papel cartão plástico etc uma vez que a base pode aquecer durante o uso e provocar um incêndio Desligue sempre o microscópio de uma fonte de alimentação antes de abrir a base ou mudar de lâmpada de iluminação Independentemente do tipo de lâmpada halogéneo ou incandescente deixe arrefecer...

Page 34: ...лит четко сфокусироваться на наблюдаемом препарате При использовании масляного объектива следует заполнить пространство между поверхностью исследуемого образца и лицевой поверхностью объектива иммерсионным маслом Поднимите конденсор в верхнее положение и капните немного масла на объектив и покровное стекло препарата Поверните револьверное устройство вперед и назад несколько раз чтобы избавиться от...

Page 35: ...в мельчайших деталях и реальном цвете на экране снимать фото и видео а также сохранять полученные изображения для дальнейшего использования Технические характеристики Артикул 73992 73993 73994 73995 Модель MED 25B MED 25T MED D25T MED D25T LCD Тип микроскопа биологические световые биологические световые цифровые Метод исследования светлое и темное поле светлое и темное поле Увеличение 40 1000 крат...

Page 36: ... Иммерсионное масло Предохранитель 2 шт 2 шт Источник питания 100 240 В через сетевой адаптер 100 240 В через сетевой адаптер Камера 5 1 Мпикс 5 Мпикс с ЖК экраном Крепление для камеры Источник питания камеры 5 В через USB кабель 12 В 2 А через сетевой адаптер Дополнительные аксессуары приобретаются отдельно окуляры D 23 2 мм 5х 12 5х 16x 20x окуляры D 23 2 мм 5х 12 5х 16x 20x цифровая камера ...

Page 37: ... так как основание микроскопа может нагреться во время работы Всегда отключайте микроскоп от электросети прежде чем открывать батарейный отсек или менять лампу подсветки Перед заменой лампы дайте ей остыть и всегда меняйте ее на лампу того же типа Используйте источник питания соответствующий напряжению сети иначе может сгореть лампа повредиться электросхема микроскопа или произойти короткое замыка...

Page 38: ...evenhuk in Italy www levenhuk it Latvia www levenhuk lv Lithuania www levenhuk lt Netherlands www levenhuk nl Poland www levenhuk pl Romania www levenhuk ro Russia www levenhuk ru Slovakia www levenhuk sk Spain www levenhuk es Turkey www levenhuk tr Ukraine www levenhuk ua United Kingdom www levenhuk uk EU www levenhuk eu The original Levenhuk cleaning accessories Levenhuk USA 928 E 124th Ave Ste ...

Reviews: