background image

FI

Lue ohjeet huolellisesti ennen asentamista. Tarkista, että kaikki osat ovat 
mukana paketissa ja että osat ovat kunnossa.

Kokoaminen

Tuote tulee asentaa ohjeeseen sisältyvien piirustusten mukaan. Jotta kokoaminen 
tapahtuisi turvallisesti, tulisi kokoamassa olla vähintään kaksi ihmistä. Asennuksessa 
tarvitaan vesivaaka, käsisaha, suojakäsineet, akkuporakone porilla ja ruuvitaltalla, rullamitta, kynä, porrastikkaat, 
ruuviavaimet, viila Puun halkeamisen välttämiseksi suosittelemme poraamaan ruuveille valmiiksi reiät.

Asentaminen

Tuote tulee asentaa tasaiselle alustalle, joka on peitetty asianmukaisella materiaalilla: hiekalla, hakkeella tai hyvin 
hoidetulla nurmikolla. Asentaminen tapahtuu piirroksen "Keinun turvallinen asennus ylhäältä päin kuvattuna" mukaisesti. 
Tuotteen ja muiden kohteiden (myös maanpinnan yläpuolella sijaitsevien, kuten puunoksien) välisen etäisyyden tulisi olla 
vähintään 2 m. Tuotteen jalat pitää kiinnittää maahan betonoituihin ankkureihin (piirroksen mukaisesti). Jalkoja ei saa asentaa 
kevyekseen hiekkaan tai muuhun pehmeään materiaaliin, koska se ei takaa riittävää vakautta.

Ankkurointi (4x)

Vakauden varmistamiseksi tuote tulee ankkuroida maahan. Kaiva maahan jalkojen kohtaan 400 mm syvät aukot,
joiden koko on 600 × 600 mm. Seuraavaksi kuopan pohjalle pannaan sorakerros helpottamaan veden
imeytymistä maaperään. Tämän jälkeen betoni aina 50 mm asti maanpinnan alapuolelle. Kuivumisen jälkeen betoni
peitetään maanpintaan saakka maa-aineksella.

Käyttö

Keinun rakenteissa mahdollisesti olevat terävät särmät tulee heti asennuksen jälkeen hioa tasaisiksi esim. viilalla. Päivittäin tulee tarkastaa keinun korkeus
(350 mm) ja muu kunto. 1-3 kuukauden välein pitää tarkastaa keinun vakaus, liikkuvien osien kuluminen ja liitoskohtien tukevuus. Kerran vuodessa on
tarkastettava alustan materiaalin kuntoa, osien ruostumista ja puuosien lahoamista. Liikkuvat osat tulee öljytä ja kuluneet tai vioittuneet osat vaihtaa uusiin.
Pultteja ja köysiä täytyy kiristää tarvittaessa.

Suosittelemme, että kaikki lisävarusteet irrotetaan ja varastoidaan talven ajaksi, koska (jäätynyt) maaperä ei sovellu turvalliseen leikkimiseen. Jotta keinu ei
kuumenisi, älä sijoita sitä suoraan aurinkoon. Tarkista lämpimällä säällä, ettei istuin ole liian kuuma.

Varoitukset.

Ei alle 3-vuotiaille lapsille. Kaatumisvaara.

Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Köysiä. Kuristumisvaara. 

Ainoastaan kotikäyttöön ulkotiloissa.

Aikuisen koottava.

Tarkoitettu 3–14-vuotiaille lapsille (enintään 50 kg). 

Tuote on suunniteltu kestämään enintään 8 käyttäjää kerrallaan.

Varoitus! 

Vaaraa voivat aiheuttaa irtonaiset vaatteiden osat, huput, nyörit ym., jotka voivat leikkiessä takertua kiinni ja aiheuttaa kuristumisvaaran.

Puuosista saattaa irrota tikkuja, ja niissä voi olla teräviä reunoja. 

Joka kerta ennen käyttöä tulee tarkistaa maa-ankkurien kiinnitykset. 

Huom! Keinun rakennetta ei saa muuttaa ilman valmistajan lupaa. Käyttöohje on säilytettävä myöhempien kiistojenvälttämiseksi.

Tiedoksi! Puu luonnon materiaalina on herkkä ympäristön muutoksille. Lämpötilan ja sään muutokset voivat aiheuttaa puun halkeamista ja taipumista
erityisesti konejyrsityssä puussa. Se ei yleensä kuitenkaan vaikuta puun kestävyyteen. Keinuosa on suunniteltu kerta-asennettavaksi.

BIOSIDITUOTETTA SISÄLTÄVÄ KÄSITELTY PUU. Puuta tuhoavien organismien hallinta.

Vaikuttavat aineet: kuparikarbonaatti /kuparihydroksid (1:1), boorihappo.

Vältä sahanpölyn hengittämistä. Älä käytä kosketuksissa juomaveteen tai suorassa kosketuksessa ruokaan. Älä käytä eläimille tarkoitetussa sahajauhossa.
Hävitä käsitelty puu vastuullisesti. Teollisuusjäte pitää hävittää valtuutetun jätehuoltoyrityksen kautta.

Ø3

Ø2

Ø4

Summary of Contents for Palmako MV70-2421-1

Page 1: ...Produkt zgodny z normą bezpieczeństwa EN 71 i wymogami dyrektywy 2009 48 WE Tento výrobek je v souladu s normou EN 71 a směrnicí 2009 48 ES Produkten uppfyller standard EN 71 och direktiv 2009 48 EG Lekestativet er produsert etter følgendestandard og direktiv EN 71 2009 48 EU Produced by PALMAKO AS Näituse 25 Tartu 50409 Estonia Assembly installation and maintenance manual Montage Aufbau und Wartu...

Page 2: ...1 2 NB Ø2 0mm Ø3 5 Ø4 0 Ø4 0mm Ø8 0 Ø10 0 1 ...

Page 3: ...H I 2x 4x 2x 8x 4x 2x 12x 4x 16x 001 002 003 1x 2x 4x 2350 2345 300 220 90 M10 100 Ø10 40 Ø8 M10 Ø10 2 7 0 x 7 0 9 0 x 9 0 120 Ø6 70 Ø4 5 9 0 x 9 0 004 005 006 2x 2x 2x 7 0 x 7 0 433 483 2 8 x 1 2 0 2 8 x 1 2 0 1566 ...

Page 4: ...495 480 400 480 495 610 1035 90 2100 1 2 2 2x 3 3 5 6 B E 1 2 H H I I 3 ...

Page 5: ...2476 F F 1 10 4 B G D G D G D G F G A A 4 4 8 5 85 ...

Page 6: ......

Page 7: ... sécurité Área de seguridad Zona di sicurezza Sikkerhetsområde Säkerhetsområde Turva alue Sikkerhedsområde Veiligheidsgebied Área de segurança Bezpečnostní oblast Strefa bezpieczeństwa Saugumo srityje Drošības zona Зона безопасности Ohutusala ...

Page 8: ...g of wooden parts should be checked once a year Moving parts must be oiled and worn and or defective parts should be replaced with parts provided by the manufacturer Bolts and ropes must be tightened We advise the removal and storage of all accessories during the winter because the characteristics of the soil when frozen are not suitable for safe play To avoid that the swing is heating up do not p...

Page 9: ...erden Einmal jährlich muss die Angemessenheit des Unterlagenmaterials die Korrosion der Beschläge und der Zustand der Holzteile geprüft werden Die beweglichen Teile sind abzuschmieren und verschlissene und oder defekten Teile durch Originalteile des Herstellers zu ersetzen Die Bolzen und Seile müssen festgezogen werden Bitte das Zubehörpaket nicht direkter Sonneneinstrahlung auszusetzen Die dauern...

Page 10: ... en bois devraient être vérifiés un fois par an Les pièces en mouvement doivent être huilées et les pièces défectueuses et ou usées doivent être remplacées par des pièces fournies par le fabriquant Les écrous et cordes doivent être serrés Nous conseillons d enlever et de stocker tous les accessoires pendant l hiver car les caractéristiques du sol lorsque gelé ne sont pas adaptées pour jouer sans d...

Page 11: ...iles deben ser engrasadas y las partes desgastadas y o defectuosas se deben cambiar con repuestos provistos por el fabricante Los tornillos y las cuerdas deben apretarse bien Recomendamos desmontar y almacenar todos los accesorios durante el invierno ya que las características del suelo al estar congelado no son adecuadas para jugar de manera segura No coloque el columpio de cara al Sol para evita...

Page 12: ...elle parti mobili Almeno un volta all anno è necessario verificare lo stato del terreno la presenza di ruggine sulle attrezzature e il deterioramento delle parti in legno Le parti soggette a movimento devono essere lubrificate e quelle logorate e o difettose sostituite con parti nuove di ricambio fornite dal fabbricante Stringere bene viti dadi e bulloni Consigliamo la rimozione e lo stoccaggio di...

Page 13: ...te i treverket Bevegelige deler skal smøres og slitte og eller defekte deler skal byttes ut med deler som tilsvarer de opprinnelige Skruer og tau skal på nytt Vi anbefaler fjerning og lagring av alt tilbehør i vintersesongen pga at jordens egenskaper frossen tilstand er ikke egnet for å leke trygt For å unngå at husken blir for varm bør den ikke plasseres i solens retning I varmt vær sjekk at sitt...

Page 14: ...het tillbehörens korrosion och eventuell ruttnad av trädelar kontrolleras Rörliga delar måste smörjas samt slitna och eller defekta delar måste bytas ut mot tillverkarens reservdelar Bultar och rep måste efterdras och spännas Vi rekommenderar att avlägsna och ställa av alla tillbehör för vintern eftersom den frusna marken är olämplig för säker lek Ställ inte gungan i full sol för att undvika upphe...

Page 15: ...inen ja liitoskohtien tukevuus Kerran vuodessa on tarkastettava alustan materiaalin kuntoa osien ruostumista ja puuosien lahoamista Liikkuvat osat tulee öljytä ja kuluneet tai vioittuneet osat vaihtaa uusiin Pultteja ja köysiä täytyy kiristää tarvittaessa Suosittelemme että kaikki lisävarusteet irrotetaan ja varastoidaan talven ajaksi koska jäätynyt maaperä ei sovellu turvalliseen leikkimiseen Jot...

Page 16: ...lige dele bør smøres og slidte og eller defekte dele bør udskiftes med dele fra producenten Bolte og reb skal strammes op Gynger mv skal fjernes om vinteren og opbevares i et rum med jævn temperatur Det er ikke sikkert at lege udenfor når jordoverfladen er frossen Beskyt gynger mv mod solen Udsættelse for konstant stråling beskadiger produktet og gør det for varmt til at børn kan anvende det I til...

Page 17: ...ten of defecte onderdelen moeten worden vervangen door onderdelen die de fabrikant levert Bouten moeten worden aangetrokken touwen worden vastgesnoerd Wij adviseren om s winters alle toebehoren te verwijderen en op te slaan omdat de grond als deze bevroren is niet geschikt is om veilig op te spelen Plaats de schommel om te voorkomen dat deze opwarmt niet in de richting van de zon Controleer bij wa...

Page 18: ...vem ser verificados uma vez por ano As peças de movimento devem ser oleadas e verificado o desgaste e ou substituídas as peças com defeito por peças fornecidas pelo fabricante Os parafusos e os cabos devem ser apertados Aconselhamos a remoção e armazenamento de todos os acessórios durante o inverno porque as características do solo quando congelado não são adequados para uma utilização em seguranç...

Page 19: ...í se díly musí být naolejovány a opotřebované nebo vadné díly by měly být vyměněny za díly dodávané výrobcem Šrouby se musí dotahovat provazy se musí utahovat V zimním období doporučujeme veškeré příslušenství sejmout a uskladnit protože vlastnosti půdy po zmrazení nejsou vhodné pro bezpečné hraní Aby se předešlo ohřívání houpačky nevystavujte ji přímému slunečnímu záření Za teplého počasí zkontro...

Page 20: ...nie oliwić a części zużyte bądź wadliwe należy zastępować częściami oferowanymi przez producenta Śruby muszą być dokręcone a liny napięte Na okres zimowy zaleca się demontaż i magazynowanie huśtawek ze względu na zamarzanie gruntu które uniemożliwia bezpieczne korzystanie z urządzenia Nie należy ustawiać placu zabaw w miejscu narażonym na ciągłe nasłonecznienie aby uniknąć nagrzewania W gorące dni...

Page 21: ...kamumas priedų korozija ir medinių dalių puvimas turi būti tikrinami kartą per metus Judamosios dalys turi būti suteptos o susidėvėjusios ir ar sugedusios dalys turi būti pakeistos gamintojo tiekiamomis dalimis Varžtai turi būti gerai priveržti o virvės gerai pririštos Visus priedus rekomenduojame nuimti ir saugoti žiemą nes dėl žemės ypatumų kai ji yra įšalusi žaisti nesaugu Kad supynės neįkaistų...

Page 22: ...jumu stiprums Reizi gadā ir jāpārbauda pamatmateriālu atbilstība kā arī vai uz detaļām nav izveidojusies korozija un vai uz koka daļām nav parādījusies puve Kustīgās detaļas ir jāieeļļo un nolietojušās un vai bojātās detaļas ir jānomaina pret ražotāja piedāvātajām detaļām Bultskrūves un virves ir jānospriego Iesakām ziemas laikā visus piederumus noņemt un novietot uzglabāšanai jo sasalusi augsne n...

Page 23: ...и предлагаемыми производителем Следует затягивать болты и натягивать канаты Просим на зимний период снимать все аксессуары и хранить их в помещении с постоянной температурой Замерзшая поверхность земли непригодна для безопасных игр Просим защищать аксессуары качелей от солнца Постоянные солнечные лучи повреждают изделие и оно будет слишком горячим для детей В солнечную погоду следует проверять тем...

Page 24: ... osad tuleb õlitada ning kulunud ja või defektsed osad palume asendada tootja poolt pakutavatega Polte ja köisi peab pingutama Palume kõik aksessuaarid talveperioodiks eemaldada ja hoiustada ühtlase temperatuuriga ruumis Külmunud maapind ei sobi ohutuks mängimiseks Palume kiigeaksesuaare kaitsta päikese eest Pidev kiirgus kahjustab toodet ning on lastele kasutamiseks liiga kuum Päikselise ilmaga p...

Reviews: