background image

le

g

rand

LUX

N

N

N

L

L

L

250V

230V

6A

6A

Alimentation - Utilisation

Voeding - Gebruilk

• 

Power supply - Use

Last

Alimentación - Utilización

Alimentazione - Utilizzo

Alimentação - Utilização

• 

Zasilanie - Praca

• 

Driftspänning - Användning

• 

Питание - Использование

• 

Longueur maxi : 50 m

Max. lengte : 50 m

Max. length : 50 m

Maximale Länge : 50 m

longitud máxima : 50 m

Lunghezza max. : 50 mt

Comprimento maxi : 50 m

• 

Max długość : 50 m

Max. längd : 50 m

Макс. длина: 50 м

• 

Longueur maxi : 50 m

Max. lengte : 50 m

Max. length : 50 m

Maximale Länge  50 m

longitud máxima 50 m

Lunghezza max. 50 mt

Comprimento maxi 50 m

• 

Max długość : 50 m

Max. längd  50 m

Макс. длина: 50 м

legrand

LUX

N

N

N L

L

L

M

230V

6A

250V

µ

• 

L’alimentation de la charge est assurée par un réseau différent de l’alimentation de l’appareil.

De voeding van de belasting en van de schemerschakelaar over verschillende circuits.

The load power supply is different from the device  power supply.

Getrennte von Dämmerungsschalter und Last  (gleiche Phase !).

La alimentación de la carga del aparato debe conectarse a una red de alimentación diferente a la
del aparato.

Il carico è alimentato da una linea diversa da quella che alimenta l'apparecchio.

Caso em que a alimentação da carga é assegurada por uma rede diferente da usada para alimen-
tação do aparelho.

• 

Zasilanie odbiornika inne niż zasilanie aparatu

Versorgung von Dämmerugnsschalter und Last über getrennte Leitungen.

Сумеречный выключатель и нагрузка подключаются к разным сетям.

Zusammenschalten des Dämmerungsschalters mit einer Schaltuhr
(Ref. 03752/53).
Dies bietet folgende  Vorteile :

- Einschalten und Ausschalten je nach Beleuchtungsstärke
- Einschalten und Ausschalten zeit-gesteuert.
»Jeglicher Anschlußfehler kann zur Zerstörung führen.«

La asociación del interruptor crepuscular con un »interruptor horario
(ref. 037 52/53) permite obtener las ventajas de una doble programación :

- Conexiones y desconexiones unidas a la iluminación
- Conexiones y desconexiones unidas a la hora
- todo error de conexión puede destruir el aparato

L'associazione dell'interruttore crepuscolare con un interruttore orario
(codice 037 52/53) permette di combinare i vantaggi di una doppia
programmazione :

- Inserimenti e disinserimenti legati all'illuminazione
- Inserimenti e disinserimenti legati all'ora
- qualsiasi errore di collegamento può essere distruttivo.

A associação do interruptor crepuscular a um interruptor horãrio
(ref. 037 52/53) permite obter as vantagens de uma dupla programação :
- Comando aliado ao nivel de lluminação
- Comando aliado à hora
- Atenção : qualquer erro de ligação pode danificar oaparelho.

Połączenie wyłącznika zmierzchowego z programatorem czasowym
(nr ref. 037 52/53) pozwala na podwójne p rgramowanie :

- złączanie i wyłączanie zależnie od stanu oświetlenia,
- złączanie i wyłączanie zależnie od pory dnia, Każdy
- błąd w podłączeniu może uszkodzić aparat.

Kombination med ett kopplingsur (art nr 037 52/53) ger fler programmeringsmöjli-
gheter :
- till-och frånkoppling beroende på ljusnivón.
- till-och frånkipling beroende på klockslag
- Obs ! felkopplingar kan förstöra apparaten.

Подсоединение к сумеречному выключателю программируемого таймера
(Кат. №:037 52/53) позволяет объединить преимущества двойного
программирования :
- включение и выключение в зависимости от уровня освещения.
- включение и выключение в зависимости от времени.
- любая ошибка при подключении может привести к поломке

L’association de l’interrupteur crépusculaire avec un interrupteur horaire (réf. 037 52/53) permet de
coupler les avantages d’une double programmation :
- enclenchements et déclenchements liés à l’éclairement.
- enclenchements et déclenchements liés à l’heure.
- toute erreur de branchement peut être destructrice.

Door de lichtgevoelige schakelaar aan een tijdschakelaar (nr. 037 52/53) te koppelen, is een dubbele
programmering mogelijk :
- in-of uitschakeling in verhouding tot het lichtniveau
- in-of uitschakeling volgens het tijdstip
Verkeerde aansluiting kan leiden tot vernietiging.

Linking the light sensitive switch with a timer switch (Cat. No. 037 52/53) gives the  advantage of dual
programming :
- switching ON or OFF depending on the level of illumination.
- switching ON or OFF depending on the time of day.
- any connection error may be fatal.

Réglages

• 

Instellen

Settings

• 

Einstellen

• 

Regulaciones

Regolazioni

• 

Regulações

Regulacje

Inställningar

• 

Регулировки

le

g

rand

LUX

N

N

L

L

250V

• 

Voyant allumé = seuil atteint (le relais se ferme 45 secondes après)

Controlelampje aan = drempel bereikt (relais wordt 45 sec. later gesloten)

Indicator lamp on = level reached (the relay closes 45 seconds afterwards)

Anzeige leuchtet = Ansprechwert erreicht (Relais schließt nach  45 Sekunden).

Indicado luminoso encendido = umbral alcanzado (el relé se cierra 45 s después).

Spia accesa = soglia raggiunta ( il relè si chiude  dopo 45 secondi).

Indicador aceso = nível atingido (o relé fecha 45 s depois).

• 

Wskaźnik zaświecony = poziom osiągnięty (przekaźnik zamyka się 45 sek później).

Tänd signallampa - uppnådd ljusnivå (reläet slår ifrån 45 sekunder senare).

Индикатор горит = порог срабатывания достигнут (реле сработает через 45 секунд)

Interrupteur crépusculaire modulaire (préréglé à 20 lux)

Régler le seuil de luminosité par action sur le potentiomètre.

Modulaire lichtgevoelige schakelaar (vooringesteld op 20 lux)

Stel met de potentiometer de lichtsterktedrempel in.

Modular light sensitive switch (pre-set to 20 lux)

Set light level with the potentiometer.

Dämmerungsschalter (auf 20 Lux voreingestellt)

Helligkeits-Ansprechwert mit dem Potentiometer einstellen.

Interruptor crepuscular modular (prerregulado a 20 lux)

Regular el umbral de luminosidad accionando el potenciómetro.

Interruttore crepuscolare modulare (preregolato a 20 lux)

Regolare la soglia di luminosità mediante il  potenziometro.

Interruptor  modular crepuscular (pré regulado para 20 lux)

Ajustar o nível de intensidade luminosa actuando no potenciómetro.

Wyłącznik zmierzchowy modułowy (ustawienie wstępne na 20 lux)

Ustawić potencjometrem poziom jasności.

Normanpassat ljusrelä (Förinställd på 20 Lux)

Ställ in ljusniván med hjälp av potentiometern.

• 

Модульный сумеречный выключатель

Регулировка порога срабатывания с помощью потенциометра.                         

Reviews: