MANUELE BEDIENING
- Sluiten en openen alleen
via de drukknoppen (3-4)
- Reset alleen via de handgreep (1)
VERGRENDELEN IN OPEN POSITIE
- Verhinderd elke handeling
- Schakelt de automaat uit naar trip stand
6 - Status indicatie van de automaat
ROOD = Gesloten GROEN = Open
7 - Hangslot in open positie
N.B. Het Hangslot (12) dient ingedrukt te worden om
in de "Aut/Man" status te komen.
1 - Leva rearme manual
2 - Indicador de estado del muelle
DISCHARGED
CHARGED
muelle descargado
DISCHARGED
CHARGED
muelle cargado
3 - Pulsador de cierre
4 - Pulsador de apertura
5 - Selector de modo de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO
- Apertura con mando por impulso o
mantenido o con los pulsadores 4
-
Cierre sólo con mando eléctrico
(mediante impulsos o mantenido)
- Rearme mediante motor o con la leva 1
ATENCIÓN: La tapa de cobertura no debe quitarse
en este modo de funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
-
Apertura y cierre sólo mediante
pulsadores (3 y 4)
- Rearme sólo con leva (1)
BLOQUEO EN POSICION ABIERTO
- Bloquea cualquier maniobra
- Provoca el disparo del interruptor
6 - Indicador de la posición de los contactos del
interruptor:
ROJO = cerrados VERDE = abiertos
7 - Bloqueo con candado en posición abierto
Atención: El bloqueo por candado (12) debe estar
insertado par habilitar la función "Auto/Man".
Y
Y
X
X
70
260
141
94
51
198
105
80
13
3P=140- 4P=183
100
136
=
=
=
=
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
4a 4b
21 22 23 24 25 26
123
456
78
A
E
G
F
D
C
B
H
A
1
B
4
C
1
D
1
E
1
F
2
G
1
H
1
®
0 261 40/41/42/43 - 4 226 26 - 9 802 69
11/2014-01 GF
Y3215
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
4a 4b
21 22 23 24 25 26
1 - Poignée de réarmement manuel
2 - Indicateur ressort
DISCHARGED
CHARGED
ressort déchargé
DISCHARGED
CHARGED
ressort chargé
3 - Poussoir de fermeture
4 - Poussoir d’ouverture
5 - Sélecteur du mode de fonctionnement
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
-
Ouverture avec commande sur
impulsion ou commande permanente ou
bouton poussoir 4.
- Fermeture seulement avec commande
électrique (sur impulsion ou commande
permanente).
N.B.: Le capot de la commande ne doit pas être
remonté dans ce mode de fonctionnement.
FONCTIONNEMENT MANUEL
- Fermeture et ouverture exclusivement
avec les poussoirs (3 et 4).
- Réarmement exclusivement avec la
poignée (1).
VÉROUILLAGE EN POSITION OUVERTE
- Empêche toute manoeuvre.
-
Provoque le déclenchement du
disjoncteur.
6 - Indicateur de positions des contacts du disjoncteur:
RED = fermé GREEN = ouvert
7 - Poignée pour cadenassage en position ouverte.
N.B.: La poignée de cadenassage (12) doit être
enfoncée pour passer en fonction “Aut/Man”.
1 - Manual reset lever
2 - Springs indicator
DISCHARGED
CHARGED
springs unloaded
DISCHARGED
CHARGED
spings loaded
3 - Closing push button
4 - Opening push button
5 - Mode selector
AUTOMATIC OPERATION
- Opening through single impulse or
continuous control or push button 4.
- Electrical closing operation only (through
impulsive or continuous control).
- Reset through the motor or with lever 1.
ATT.: The cover shield must not be removed in this
operation mode.
MANUAL OPERATION
- Closing and opening only through the
push bottons (3 - 4).
- Reset only through the lever (1).
LOCK IN OPEN POSITION
- Stops any operation.
- Trips the breaker.
6 - Breaker contacts indicator
RED = closed GREEN = open
7 - Padlock in open position.
Att.: The padlock (12) have to be pushed inside to get
in “Aut/Man” mode.
1 - Manuele reset handgreep
2 - Veer indicatie
DISCHARGED
CHARGED
Veer ontspannen
DISCHARGED
CHARGED
Veer gespannen
3 - Sluit drukknop
4 - Open drukknop
5 - Keuze schakelaar
AUTOMATISCHE BEDIENING
- Openen via puls, continu signaal of
drukknop 4
- Sluiten alleen elektrisch bediening (via
puls of continu signaal)
- Reset via de motor of met handgreep 1
N.B. De afdekkap mag niet verwijderd worden in
deze stand
CHARGED
7
6
4
5
3
2
1