background image

 1  Estructura portadora

 2  P

asador

 principal

 3  Mecanismo de bloqueo

!

Die Sperrklinke ist unbedingt mit der Blockade zu sichern, siehe C, D.

!

Die beweglichen Teile sind mit Silikonöl oder einem anderen gleichartigen Produkt zu ölen (z.B. einmal im Monat).

!

Während der Benutzung ist die Länge des Karabinerhakens zu berücksichtigen, weil dies den Weg der Falldämpfung 
beeinflusst.

!

Es sind auch die mit dem Karabinerhaken verbundenen Elemente zu prüfen, die seine Festigkeit beeinträchtigen 
können, z.B. Verbindung des Karabinerhakens mit den breiten Bändern.

MARKIERUNG - 

BENUTZUNG DER PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNG/ABSTURZSICHERUNG

!

Die persönliche Schutzausrüstung darf nur durch geschultes Personal benutzt werden.

!

Die persönliche Schutzausrüstung darf nicht von den Personen benutzt werden, deren Gesundheitszustand die 
Betriebssicherheit im Normal- bzw. Notbetrieb beeinträchtigen kann.

!

Die Erstellung eines Rettungsplans ist erforderlich.

!

Alle Änderungen am Gerät bedürfen einer schriftlichen Zustimmung des Herstellers.

!

Die Reparaturen dürfen nur vom Hersteller bzw. eine anerkannte Fachfirma durchgeführt werden.

!

Das Gerät darf nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.

!

Die persönliche Schutzausrüstung dient für individuelle Zwecke und darf nur von einer Person benutzt werden.

!

Vor Gebrauch vergewissern Sie sich, ob alle Elemente der Absturzsicherung richtig zusammenwirken. Prüfen Sie 
regelmäßig die Verbindungen auf Richtigkeit und festen Sitz, um deren Abtrennung zu vermeiden.

!

Die  persönliche  Schutzausrüstung  darf  nicht  verwendet  werden,  wenn  ein  Element  durch  ein  anderes 
beeinträchtigt wird.

!

Vor jedem Gebrauch ist das Gerät auf Zustand und Funktionsweise zu prüfen.

!

Während der Prüfung sind alle Elemente des Gerätes auf Schäden, Verschleiß, Korrosion, Risse, Schnitte und 
Funktionsweise zu prüfen, insbesondere:

-  Auffanggurte und Positionierungsgurte: Klammer, Regulierelemente, Anschlagpunkte, Band, Nähte, Schlaufen
- Bandfalldämpfer mit Schlaufen: Band, Nähte, Gehäuse und Verbinder
- Faserseile und Seilführungen: Schlaufen, Kauschen, Verbinder, Regulierelemente, Flechtstücke
- Stahlseile und Seilführungen: Drähte, Klemmen, Schlaufen, Kauschen, Verbinder und Regulierelemente
-  selbsthemmendes  Höhensicherungsgerät  (mit  Seil  bzw.  Band):  Abrollgerät  und  Blockade,  Gehäuse, 

Falldämpfer, Verbinder

-  sebstklemmendes Höhensicherungsgerät: Körper, Führung, Blockade, Rollen, Schrauben, Nieten, Verbinder, 

Falldämpfer

- Verbinder (Karabinerhaken): Tragkörper, Nieten, Sperrklinke, Blockade

!

Mindestens einmal pro Jahr ist eine genaue Überprüfung durchführen zu lassen. Die Prüfung darf von einem 
Mitarbeiter durchgeführt werden, der in diesem Bereich geschult wurde. Die regelmäßigen Prüfungen dürfen auch 
vom  Hersteller  des  Gerätes  bzw.  durch  eine  anerkannte  Fachfirma  durchgeführt  werden. Alle  Elemente  des 
Gerätes sind genau auf Schäden, Verschleiß, Korrosion, Risse, Schnitte und Funktionsweise zu prüfen (siehe 
voriger Punkt). Hat das Gerät eine komplizierte Bauweise (z.B. selbsthemmende Höhensicherungsgeräte), dürfen 
die  regelmäßigen  Prüfungen  nur  vom  Hersteller  bzw.  berechtigten  Vertreter  durchgeführt  werden.  Nach  der 
Prüfung ist das Datum der nächsten Prüfung festzulegen.

!

Die regelmäßigen Prüfungen sind für die Betriebssicherheit und die Sicherheit des Benutzers sehr wichtig.

!

Während der Prüfung ist zu prüfen, ob alle Kennzeichnungen lesbar sind. Alle Angaben zum Gerät (Bezeichnung, 
Seriennummer, Kaufdatum, Erstinbetriebnahme, Name des Benutzers, Angaben zu Reparaturen und Prüfungen 
und  Außerbetriebnahme)  sind  in  die  Benutzerkarte  unbedingt  einzutragen.  Für  die  Eintragungen  in  die 
Benutzerkarte ist das Unternehmen verantwortlich, bei dem das Gerät eingesetzt wird. Die Benutzerkarte ist vor der 
Erstinbetriebnahme des Gerätes auszufüllen. Alle Angaben zur persönlichen Schutzausrüstung (Bezeichnung, 
Seriennummer,  Kaufdatum,  Erstinbetriebnahme,  Name  des  Benutzers,  Angaben  zu  Reparaturen  und 
Überprüfungen)  sind  in  die  Benutzerkarte  einzutragen.  Die  Benutzerkarte  ist  von  einem  Beauftragten  für  die 
persönliche Schutzausrüstung auszufüllen. Die persönliche Schutzausrüstung darf nicht benutzt werden, ohne 
dass die Benutzerkarte ausgefüllt wird.

!

Sollte  das  Produkt  außerhalb  seines  Herkunftslandes  verkauft  werden,  soll  es  über  die  Bedienungs-  und 
Pflegeanweisung  (einschließlich Angaben  zu  regelmäßigen  Prüfungen  und  Reparaturen)  in  der  Sprache  des 
Landes verfügen, in dem das Produkt benutzt werden soll.

!

Sollten  irgendwelche  Zweifel  in  Bezug  auf  Zustand  und  Funktionsweise  vorliegen,  ist  das  Gerät  sofort  außer 
Betrieb  zu  setzen.  Das  Gerät  kann  erst  nach  der  durchgeführten  Prüfung  nach  schriftlicher  Zustimmung  des 
Herstellers wieder in Betrieb genommen werden.

!

Das Gerät muss unbedingt außer Betrieb gesetzt und vernichtet werden, wenn es beim Absturz verwendet wurde.

!

Nur der Auffanggurt (EN 361) ist das einzige zulässige Positionierungsgerät, das gegen Absturz schützt.

!

Das  Höhensicherungsgerät  darf  nur  an  den  Anschlagpunkten  (Klammern,  Schlaufen)  des  Auffanggurtes  mit 
Großbuchstaben „A“ befestigt werden. 

!

Der Anschlagpunkt soll stabil sein und seine Lage soll gegen Absturz schützen sowie den Weg des freien Falls 
minimieren.  Der  Anschlagpunkt  soll  sich  oberhalb  des  Arbeitsbereiches  befinden.  Die  Bauweise  des 
Anschlagpunktes muss die feste Verbindung gewährleisten und darf nicht zu einer zufälligen Abtrennung führen. 
Die  minimale  statische  Festigkeit  des  Anschlagpunktes  beträgt  10  kN.  Es  sind  die  zertifizierten  und 
gekennzeichneten Anschlagpunkte gemäß  EN 795 zu benutzen.

!

Es ist die ausreichende freie Fläche unterhalb des Arbeitsbereiches unbedingt sicherzustellen. Somit kann die 
Kollision mit den fallenden Gegenständen vermieden werden. Die freie Fläche ist der Bedienungsanleitung zu 
entnehmen.

!

Während der Benutzung des Gerätes ist auf folgendes zu prüfen:

- Knüpfen und Verschieben des Seiles an scharfen Rändern; - Schäden wie Schnitte, Risse, Korrosion; 
- Wirkung negativer Witterungseinflüsse; - Pendelabstürze; - Wirkung von Tief- und Hochtemperaturen; 
- Wirkung der Chemikalien; - Leitfähigkeit

!

Die  individuelle  Schutzausrüstung  ist  in  den  Verpackungen  zu  transportieren,  die  gegen  Beschädigung  oder 
Feuchtigkeit schützen sollen (z.B. Taschen aus imprägniertem Stoff, Stahl- und Kunststoffkoffer oder Kisten).

!

Die individuelle Schutzausrüstung ist zu reinigen und desinfizieren so, dass keine Schäden am Stoff entstehen. Für 
die Faserstoffe (Bänder, Seile) sind die Reinigungsmittel für zarte Textilien zu verwenden. Es kann im Handbetrieb 
oder mit einer Waschmaschine gewaschen. Danach ist das Gerät genau zu spülen. Die Kunststoffteile sind nur mit 
Wasser zu säubern. Die nassen Teile sind trocken zu lassen und weit von Zündquellen zu halten. Die Metallteile 
(Federn, Scharniere, Sperrklinken etc.) dürfen periodisch geölt werden.

!

Die individuelle Schutzausrüstung ist in loser Verpackung in gut gelüfteten und trockenen Räumen zu lagern, gegen 
Licht,  UV-Strahlung,  Staub,  scharfe  Gegenstände,  Tief-  und  Hochtemperaturen  und  ätzende  Chemikalien  zu 
schützen.

MAXIMALE GEBRAUCHSDAUER

 - 

Die maximale Gebrauchsdauer der Vorrichtung beträgt unbegrenzt.

 D

ie maximale 

Gebrauchsdauer der Vorrichtung hängt von der Gebrauchsintensität und den Umgebungsverhältnissen ab. Bei ihrem 
Gebrauch unter schwierigen Bedingungen, in Meeresgebieten, an den Plätzen mit vorhandenen scharfen Kanten, unter 
der Einwirkung von hohen Temperaturen oder aggressiven Stoffen usw. kann es erforderlich werden, die jeweilige 
Vorrichtung sogar nach einmaligem Gebrauch außer Betrieb zu setzen.

REGELMÄßIGE INSPEKTIONEN

 - 

Die Vorrichtung unterliegt alle 12 Monate ab Erstgebrauch einer Inspektion.

Regelmäßige Inspektionen dürfen nur von Fachpersonen durchgeführt werden, die über entsprechende Kenntnisse und 
Fertigkeiten für regelmäßige Inspektionen der persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) verfügen. Je nach der Art der 
Arbeiten  und  des  Arbeitsumfeldes  können  regelmäßige  Inspektionen  in  kürzeren  Intervallen  als  alle  12  Monate 
erforderlich werden. Jede regelmäßige Inspektion ist im Nutzungsblatt der jeweiligen Vorrichtung zu vermerken.

AUSSERBETRIEBNAHME

 - 

Nach einer Absturzverhinderung oder bei der Feststellung aufgrund der durchgeführten 

Inspektion, dass jeweilige Vorrichtung nicht mehr gebrauchen werden darf, oder bei jeglichen Bedenken zur technischen 
Beschaffenheit ist die Vorrichtung sofort außer Betrieb zu setzen und zu verschrotten.

I) Katalognummer;   II) CE-Zeichen und die Nummer der notifizierten und überwachenden Stelle;   III) 

Seriennummer  (Herstellungsmonat  und  -jahr);  IV)  europäische  Norm  (Nummer/Jahr/Klasse);  V) 

; VI) Kennzeichnung des Herstellers oder Lieferanten.

Hinweis: 

Gebrauchsanweisung beachten

El mosquetón es un componente del equipo contra caídas, conforme con la norma EN 362. El mosquetón sirve para 
conectar los componentes del sistema de contención de caídas en una unidad. El mosquetón puede constituir una parte 
integral de un componente (p.ej. del cable de seguridad) o el mismo puede constituir un componente separado del 
sistema (p.ej. como un elemento de conexión de equipos de auto-frenado, de cables de trabajo, etc.).

PRINCIPIOS DE UTILIZACIÓN CORRECTA.

!

Con el mosquetón deben trabajar personas que recibieron instrucciones sobre el trabajo en altura.

!

El mosquetón constituye un equipo personal y debe ser utilizado por una persona.

!

Antes  de  cada  utilización  del 

mosquetón

  es  preciso  averiguar  detalladamente  el  estado  de  sus  elementos 

(Estructura  portadora,  P

asador

principal,  Mecanismo  de  bloqueo)  si  no  tienen  daños  mecánicos,  químicos  o 

térmicos. La verificación debe ser hecha por la persona que utiliza el mosquetón. Caso sean detectados daños, el 
mosquetón debe ser retirado de la utilización. El mosquetón debe ser retirado de la utilización y enviado al productor 
para hacer una evaluación en vista de su ulterior aplicación en caso de haber aparecido dudas sobre su estado.

!

Antes de cada utilización del equipo que protege contra caída y del equipo para la sujeción durante el trabajo, parte 
del  cual  es  el  mosquetón,  es  necesario  averiguar  si  todos  los  elementos  del  sistema  están  correctamente 
conectados entre ellos y si trabajan con otros elementos sin interferencias y si están de acuerdo con las siguientes 
normas vigentes:

!

EN 361 para conexiones de seguridad

!

EN 534, EN 355, EN 353-1, EN 353-2, EN 360  para subsistemas de conexión y amortiguamiento.

!

EN 341 para el equipo de evacuación.

!

EN 358 para sistemas de trabajo “en sujeción”.

!

El mosquetón con bloqueo manual (p.ej. con una tuerca de bloqueo) puede ser utilizado cuando el trabajo ejecutado 
por el empleado no exige la acción repetida de conectar y desconectar mosquetones.

!

Durante la utilización es preciso proteger el mosquetón contra el contacto con óleo, solventes, ácidos y bases, llamas 
abiertas, lascas de metales calientes y objetos con bordas cortantes.

!

En caso de haber dudas sobre las condiciones del ambiente, en el cual el mosquetón va a ser utilizado, es necesario 
dirigirse al productor para determinar posibilidades de utilización del mosquetón en estas condiciones.

!

El  punto  de  la  construcción  permanente  tiene  que  tener  la  forma  y  construcción  que  hagan  imposible  que  el 
mosquetón se desconecte automáticamente o se danifique: A, B.

!

Es absolutamente necesario recordar 

 principal con el mecanismo de bloqueo: C, D.

!

 prohibido hacer cualesquiera reparaciones o modificaciones propias en el mosquetón.

cerrar el pasador

Está

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO I) número de catálogo;  II) Signo CE y número de la unidad  notificada que supervisa la 
producción   de equipo;   III) número de serie: mes / a

ñ

o de producción ; IV) norma europea (número:a

ñ

o/clase); V) 

atención: lea las instrucciones; VI)  identificación productor o distribuidor.

PRINCIPIOS DE TRABAJO CORRECTO CON EL EQUIPO INDIVIDUAL ANTICAIDAS

!

el  equipo  individual  de  protección  debe  ser  empleado  por  las  personas  que  terminen  un  curso  de  formación 
sobre su uso.

!

el equipo individual de protección no debe ser usado por aquellas personas cuyo estado de salud pueda 
afectar 
a la seguridad durante su uso normal o en una acción de rescate

!

un plan de una posible acción de rescate debe ser elaborado para ser empleo en caso de necesidad

!

para cualquier modificación de equipo se exige el acuerdo del fabricador en forma escrita

!

el equipo debe ser reparado o arreglado únicamente por el fabricador o su representante autorizado para este 
fin

!

el equipo individual de protección no puede ser usado con un fin distinto a este para que ha sido producido

!

el equipo individual anticaidas es el equipo personal y debe ser usado por sólo una persona

!

Antes de cada uso del sistema de protección anticaidas es necesario revisar si todas las partes del equipo 
están conectadas correctamente y trabajan sin conflictos.  Revisa periódicamente las conexiones y el ajuste de 
los componentes para evitar su desconexión o aflojamiento accidental.

!

está prohibido usar el sistema de protección en el que funcionamiento de un dispositivo es alterado por 
interferencia de otro componente

!

Antes de cada uso del sistema individual de protección, hay que revisarlo cuidadosamente para comprobar su 
estado general y funcionamiento correcto.

!

Durante la inspección es necesario revisar con cuidado todos los elementos del equipo para examinar si no 
presentan rasgos de deterioro, desgaste excesivo, oxidación, raeduras, cortes e incorrecciones de uso. Abajo 
se presentan las partes de dispositivos respectivos que exigen una atención especial:

- en el arnés de seguridad y cintura para el trabajo en apoyo: hebillas, elementos de regulación, argollas de 

conexión, cintas, costuras, pasadores;

- en amortiguadores de seguridad: lazos de conexión, cinta, costuras, caja, mosquetones;
- en cuerdas y guías textiles: cuerda, lazos, reforzamientos de lazos, mosquetones, elementos de regulación, 

camisa de cuerda;

- en cuerdas y guías de acero: cuerda, alambres, abrazaderas, lazos, reforzamientos de lazos, mosquetones, 

elementos de regulación;

- en  dispositivos  autobloqueantes  de  freno:  cuerda  o  cinta,  funcionamiento  correcto  de  rebobinadora  y  del 

mecanismo de freno, rodillos, tornillos y bulones, mosquetones y amortiguador de seguridad;

- en dispositivos autoapretantes sobre el cuerpo del equipo: movimiento correcto sobre la guía, funcionamient del 

mecanismo bloqueador, rodillos, tornillos y bulones, mosquetones y amortiguador de seguridad;

- en mosquetones: cuerpo de construcción, bulones, pestillo principal y funcionamiento del mecanismo de cierre.

!

Por lo menos una vez al año, después de cada 12 meses de uso, el sistema individual de protección debe ser 
retirado de uso para realizar una revisión periódica de sus detalles. La revisión periódica puede ser realizada 
por un empleado responsable por inspecciones periódicas, que cumplió un curso de instrucción para este fin. 
La revisión periódica puede ser realizada también por el fabricador del equipo o por una persona o una 
empresa autorizada por él. Es necesario revisar con cuidado todos los elementos del equipo para examinar si 
no presentan rasgos de deterioro, desgaste excesivo, oxidación, raeduras, cortes e incorrecciones de uso 
(consulta el punto anterior). En casos justificados, cuando un dispositivo de seguridad tiene estructura 
compleja y avanzada, como p.ej. dispositivos autobloqueantes, sólo el fabricador del equipo o su representante 
puede realizar revisiones periódicas. Al terminar una revisión periódica, se determina la fecha de la siguiente 
revisión.

!

L

as 

revisiónes 

 regulares  que se hacen periódicamente son muy importantes en cuanto  estado del dispositivo 

y la seguridad del usuario la cual depende de las capacidades completas y duración del dispositivo. 

!

Durante la revisión periódica debe ser comprobada la legibilidad de identificación del dispositivo (placa 
signalética.)

!

Toda la información referente al equipo de seguridad (nombre, número de serie, fecha de compra y de 
comienzo de uso, nombre de usuario, informaciones sobre reparaciones y revisiones, y el retiro de uso) tiene 
que estar anotada en la ficha de uso del equipo.  La ficha debe ser rellenada únicamente por una persona 
responsable del equipo de protección. Está prohibido usar el equipo individual de seguridad sin una ficha de 
uso rellenada.

!

Si el dispositivo se vende fuera del país de origen el que suministra el dispositivo tiene que adjuntarlo del 
manual de uso, de conservación y de la información relacionada a las inspecciones periódicas así como las 

ES

5   Material: ST - acero,  AL - aluminio

6   Clase de mosquetón

 4  Dimensión de la apertura del 

 

radio  máximo  del  perfil  sobre  el  que  Se 
puede poner el 

 y bloquearlo con 

un mecanismo de bloqueo.

mosquetón

mosquetón

reparaciones del dispositivo en el idioma del país en el que se va a emplear.

!

En caso de detectar deterioros o si hay dudas acerca de la seguridad de su funcionamiento correcto, el sistema 
individual de seguridad debe ser inmediatamente retirado de uso. La reintroducción en el trabajo de un sistema 
previamente retirado de uso exige una revisión detallada, realizada por el fabricador del equipo y su aceptación en 
forma escrita.

!

El sistema debe ser retirado de uso y cancelado (por su destrucción física), en caso de que haya sido usado para 
frenar una caída.

!

Únicamente  el  arnés  de  seguridad  es  un  dispositivo  admitido  para  soportar  el  cuerpo  humano  en  el  equipo 
individual de protección anticaidas.

!

El sistema protector contra caída de altura se puede adjuntar a los puntos (broches, bucles) de enganches de

l

 

arnés

de seguridad señalados con la letra "A" mayúscula. 

!

El Punto de Construcción Fijo (elemento de amarre de sujeción)   al que se conecta el sistema individual de 
seguridad anticaidas debe poseer consistencia y ubicación suficiente para limitar la posibilidad de un accidente y 
reducir el tramo de caída libre. El elemento de amarre de sujeción tiene que estar ubicado arriba del lugar de 
trabajo.  La  forma  y  la  construcción  del  punto  debe  asegurar  una  unión  fija  y  excluir  la  posibilidad  de  una 
desconexión accidental del subsistema del equipo. La resistencia estática mínima del elemento de amarre de 
sujeción del sistema anticaidas debe ser de 12 kN. Se recomienda emplear los puntos de construcción fija que 
estén identificados y certificados según la Norma EN 795.

!

Debajo del lugar de trabajo debe guardarse el espacio libre mínimo para evitar un choque con el suelo o con otros 
objetos.  Los  detalles  de  espacio  libre  mínimo  exigido  se  encuentran  en  las  instrucciones  de  uso  de  los 
componentes respectivos del sistema de protección anticaidas.

!

Durante el uso del equipo es necesario prestar atención especial a las circunstancias peligrosas que afectan al 
funcionamiento del equipo y a la seguridad del usuario, y en particular:

- formación accidental de nudos y movimiento de las cuerdas sobre bordes cortantes;
- distintos deterioros, como cortes, raeduras, oxidación;
- influencia negativa de agentes climáticos;
- caídas de tipo “péndulo”;
- influencias de temperaturas extremas;
- efectos de contacto con productos químicos;
- conductividad eléctrica;

!

El equipo individual de seguridad anticaidas debe ser transportado en el embalaje que protege contra la humedad o 
daños mecánicos, químicos y térmicos (p.ej. en bolsas de tejido impregnado, bolsas de plástico, cajas de plástico o 
de acero).

!

El equipo individual de seguridad tiene que ser limpiado de una manera que no afecte a la materia prima o al 
material  del  que  consta.  Para  materiales  textiles  (cintas,  cuerdas)  deben  ser  usados  detergentes  para  telas 
delicadas. Lavar a mano o en lavadora. Aclarar en agua abundante. Las partes de plástico pueden ser lavadas sólo 
en agua. El equipo mojado después del lavado o durante su uso debe secarse en condiciones neutras, alejado de 
las fuentes de calor. Las partes y mecanismos de metal (muelles, bisagras, pestillos y similares) pueden ser de vez 
en cuando engrasadas para mejorar su funcionamiento.

!

El  equipo  individual  de  seguridad  tiene  que  ser  almacenado  en  un  embalaje  aflojado,  en  interiores  secos  y 
aireados,  protegido  contra  la  luz  solar,  rayos  ultravioleta,  polvo,  objetos  con  bordes  cortantes,  temperaturas 
extremas y sustancias agresivas.

PERIODO MÁXIMO DE UTILIZACIÓN DEL EQUIPO - El periodo máximo de utilización del dispositivo 

correcto

 es 

es 

ilimitado

. La duración máxima del periodo de utilización del dispositivo depende del grado de uso y de las condiciones 

del entorno. El uso del dispositivo en condiciones difíciles, en un entorno marino, en lugares en los que se presenten 
bordes agudos, en condiciones de exposición a la acción de altas temperaturas o sustancias con una acción agresiva, 
etc. puede provocar la necesidad de retirar el equipo del uso incluso tras una sola utilización.

REVISIONES PERIÓDICAS   - El dispositivo debe ser sometido a revisiones periódicas cada 12 meses a partir de la 
fecha  de  primera  utilización.  Las  revisiones  periódicas  pueden  ser  realizadas  exclusivamente  por  una  persona 
competente  en posesión  de los  conocimientos  y  las  habilidades  requeridas  para realizar  revisiones  periódicas  de 
equipos de protección individual. En función del tipo de trabajos y del entorno de trabajo, puede surgir la necesidad de 
realizar revisiones antes de transcurridos 12 meses. Cada revisión periódica debe anotarse en la Hoja de uso del 
equipo.

RETIRADA DEL USO - Tras su utilización para retener una caída o tras constatar la imposibilidad de seguir utilizándolo 
debido a una revisión realizada o en caso de cualquier duda en cuanto al estado técnico del dispositivo, este debe ser 
retirado inmediatamente del uso y destruido.

PT

Fecho constitui um componente do individual equipamento protector que protege contra quedas em altura, conforme 
com a norma  EN 362. Fecho serve para unir componentes particulares do sistema de prevenção da queda num 
sistema.  Fecho  pode  constituir  uma  parte  íntegra  do  componente  (por  exemplo,  do  cabo  de  segurança)  ou  pode 
constituir um componente separado do sistema (por exemplo, como um elemento de grampo dos dispositivos de 
autotravamento, cordas de trabalho etc.)

PRINCÍPIOS BÁSICOS DE USO CORRECTO DO FECHO

!

antes de cada uso do fecho é preciso fazer uma inspecção visual detalhada de todos os componentes (estructura de 
suporte, lingueta principal, mecanismo de bloqueio) quanto a danos mecânicos, químicos e térmicos. O usuário faz a 
inspeção e verificação do fecho. No caso de perceber danos é preciso retirar de uso o dispositivo. Também é preciso 
retirar de uso o fecho e mandá-lo ao fabricante a fim de estimar a utilidade dele se aparecer qualquer dúvida quanto ao 
estado correcto do dispositivo.

!

antes de cada uso do equipamento protector contra quedas em altura, cujo componente é o fecho, é preciso verificar 
se todos os aparelhos estão unidos correctamente entre si e se colaboram sem nenhuma perturbação e também se 
estão conformes com as normas vigentes:

- EN 361 -  para suspensórios de segurança.
- EN 354,  EN 355,  EN 353-1,  EN 353-2,  EN 360,  EN 363 - para subsistemas de união e amortecimento.
- EN 341 - para equipamento de emergência.
- EN 

3

58 - para sistemas de trabalho no suporte.

!

fechos com bloqueio manual da lingueta principal (que não possuem bloqueio automático), por exemplo, fechos com 
porca de bloqueio, podem ser usados unicamente quando o usuário não precisa unir e desligar muitas vezes o fecho 
durante o trabalho.

!

durante funcionamento é preciso proteger o fecho contra contactos com dissolventes, ácidos e bases, fogo aberto, 
fragmentos de metais quentes e objectos com bordas afiadas. No caso de aparecer qualquer dúvida quanto às 
condições nas quais se usa o fecho, é preciso dirigir-se ao fabricante a fim de determinar a possibilidade de uso do 
dispositivo nestas condições.

!

ponto da estructura fixa tem de possuir forma e construção que fazem impossível a desligação do fecho ou danos 
dele. Olhe os desenhos:

A, B.

!

é indispensável lembrar sobre assegurar a lingueta principal com mecanismo de bloqueio. Olhe desenhos:

 B, C.

!

o que garante um funcionamento correcto da lingueta principal é a lubrificação periódica (por exemplo, uma vez ao 
mês) dos elementos móveis do fecho com óleo de silicone ou um das qualidades semelhantes.

!

sempre é necessário tomar em consideração o comprimento do fecho no sistema protector contra quedas em altura 
porque este tem influência no comprimento do caminho de prevenção da queda.

!

é  preciso  chamar  a  atenção  para  alguns  elementos  unidos  com  o  fecho  que  possam  provocar  a  redução  da 
restistência dele, por exemplo, união do fecho com cintos largos.

MARCAÇÃO  DO  FECHO

I)  número  de  catálogo;  II) 

marca  CE  e  número  da  unidade  notificada  que  supervisa  a 

fabricação  do  dispositivo 

;    III) 

número  de  série  de  fabricação

 

(data  de  fabricação)

;  IV)  norma  européia 

(número/ano/classe);  V) 

Atenção  antes  de  usar  conheça  a  isntrução  de  uso  dele

VI) 

marcação  do  fabricante ou 

distribuidor

.

PRINCÍPIOS BÁSICOS DE USO PARA O INDIVIDUAL EQUIPAMENTO PROTECTOR CONTRA QUEDAS EM ALTURA

!

o individual equipamento protector deveria usar-se unicamente por pessoas instruídas quanto ao uso dele.

!

o individual equipamento protector não pode ser usado por pessoas, cuja saúde pode ter influência em segurança 
de trabalho durante o uso diário ou no modo de emergência.

!

é preciso preparar um plano de emergência, que poderia ser usado no caso de aparecer a necessidade.

!

está  proibido  realizar  qualquer  tipo  de  modificações  no  equipamento  sem  obter  um  acordo  por  escrito  do 
fabricante. dele

!

omente o fabricante do equipamento ou um representante autorizado podem realizar qualquer tipo de reparos do 
equipamento.

!

o individual equipamento protector não pode usar-se em desacordo com a função dele.

!

o individual equipamento protector é um equipamento pessoal e deveria ser usado por uma pessoa só.

!

antes de usar assegure-se se todos os elementos do equipamento que constituem um sistema protector contra 
quedas colaborem entre si de um modo correcto. Verifique uniões e ajustes dos componentes do equipamento 
periodicamente a fim de evitar afrouxamento ou desligação acidentais.

!

está  proibido  usar  jogos  do  equipamento  protector,  cujo  qualquer  componente  do  equipamento  perturba  o 
funcionamento de outro.

!

antes de cada uso do equipamento protector é preciso fazer uma inspecção visual detalhada a fim de verificar o 
estado e funcionamento correcto dele.

!

durante a inspecção é necessário verificar todos os elementos do equipamento, olhando sobre tudo qualquer 
dano, desgasto excessivo, corrosão, gastos, cortes e funcionamento impróprio. É preciso chamar uma especial 
atenção nos equipamentos concretos para:

- grampos, elementos de ajuste, pontos (grampos) de engate, cintas, costuras, nós nos suspensórios de segurança 

e cintos de dar a posição;

- nós de engate, cinta, costuras, carcaça, ligadores nos amortecedores de segurança,
- corda, nós, guardacabos, ligadores, elementos de ajuste, tranças nos cabos e guias de fibra;
- corda, fios, grampos, nós, guardacabos, ligadores, elementos de ajuste nos cabos e guias de aço;
- corda ou cinta, funcionamento correcto do enrolador e mecanismo de bloqueio, carcaça, amortecedor, ligadores 

nos dispositivos de autotravamento;

-  corpo  do  dispositivo,  movimentação  correcta  na  guia,  funcionamento  do  mecanismo  de  bloqueio,  rolos, 

parafusos e rebites, ligadores, amortecedor de segurança nos dispositivos de autogrampeamento;

- corpo portador, rebitagem, lingueta principal, funcionamento do mecanismo de bloqueio nos ligadores (fechos).

!

pelo menos uma vez ao ano, trás passar cada 12 meses de uso é preciso retirar de uso o individual equipamento 
protector a fim de fazer uma inspecção periódica detalhada. Inspecção periódica pode ser realizada por uma pessoa 
responsável na empresa por inspecções periódicas do equipamento protector e instruída neste campo. Também o 
fabricante do equipamento ou pessoa ou firma autorizada pelo fabricante podem realizar inspecções periódicas. É 
preciso verificar com muito detalhe todos os elementos do equipamento, chamando uma especial atenção para 
qualquer dano, desgaste excessivo, corrosão, gastos, cortes e funcionamento incorrecto (olhe o ponto anterior).

!

inspecções periódicas regulares são básicas quanto ao estado do equipamento e segurança do usuário, o que 
depende do rendimento completo e a vida do equipamento.

!

durante a inspecção periódica é necessário verificar se todas as marcações do equipamento protector podem ler-se 
(traço do dispositivo dado).

!

todas as informações referentes ao equipamento protector (nome, número de série, data de compra e entrega ao 
uso, nome do usuário, informações referentes aos reparos e inspecções e retirada de uso) têm de ficar na carta de 
uso para o dispositivo dado. Por fazer notas na carta de uso é responsável a empresa onde o equipamento dado é 
usado. A pessoa  responsável  na  empresa  por  equipamento  protector  preenche  a  carta.  Está  proibido  usar  o 
individual equipamento protector que não tem a carta de uso preenchida.

!

se  o  equipamento  é  vendido  fora  do  país  de  origem  o  provedor  dele  tem  de  equipá-lo  em  instrução  de  uso, 
manutenção e informações referentes às inspecções periódicas e reparos do equipamento na língua do país onde o 
equipamento será usado.

!

o individual equipamento protector tem de ser retirado de uso imediatamente se aparece qualquer dúvida quanto ao 
estado ou funcionamento do equipamento. Voltar a usar o equipamento pode fazer-se trás realizar uma inspecção 
detalhada feita pelo fabricante e obter um acordo por escrito dele que o equipamento pode ser usado de novo.

!

o individual equipamento protector tem de ser retirado de uso e destruído para sempre se participou em prevenção 
da queda.

!

somente os suspensórios de segurança conformes com a EN 361 são o único dispositivo aceitável que serve para 
manter o corpo no individual equipamento protector contra quedas em altura.

!

sistema protector contra quedas em altura pode unir-se unicamente com os pontos (grampos, nós) de engate dos 
suspensórios de segurança marcados com maiúscula "A".

!

ponto (dispositivo) de escorar o equipamento protector contra quedas em altura deveria ter uma estructura estável e 
uma  posição  que  limite  a  possibilidade  de  queda  e  que  diminua  o  tempo  da  queda  livre.  Ponto  de  escorar  o 
equipamento deveria ficar acima do posto de trabalho do usuário e ter uma resistência estática de 1

2

kN como 

mínimo.. Forma e construção do ponto de escorar o equipamento deve garantir uma união durável e não pode 
provocar a desligação acidental dele. É recomendável usar os pontos de escorar o equipamento certificados e 
marcados, conformes com a  EN 795.

!

é obrigatório verificar o espaço vazio baixo o posto de trabalho onde vamos usar o individual equipamento protector 
contra quedas em altura a fim de evitar choques contra objectos ou superfície embaixo durante a prevenção da 
queda. É preciso verificar o valor do espaço vazio requerido baixo o posto de trabalho na instrução de uso do 
equipamento protector que vamos usar.

!

durante o uso do equipamento é preciso chamar uma espacial atenção para fenômenos perigosos que têm influência 
no funcionamento do equipamento e segurança do usuário, sobre tudo para:

- entrançamento e movimentação das cordas nas bordas afiadas; - quedas pendulares; - condução de corrente;
- qualquer dano como cortes, gastos, corrosão; influência das temperaturas extremas;
- influência negativa dos factores climáticos; - acçaõ dos produtos químicos.

!

o individual equipamento protector tem de ser transportado nos empacotamentos que o protegem contra danos ou 
estiver molhado, por exemplo, em sacos feitos de tecido impregnado ou em malas ou caixas de aço ou de plástico.

!

é preciso limpar e desinfectar assim que não se danifique o material (matéria prima) do qual está feito o dispositivo. 
Para os materiais de fibra (cinta, corda) é necessário usar meios de limpeza para tecidos finos. Pode-se limpar 
manualmente ou lavar na lavadora. É preciso enxaguar bem. As partes feitas de plástico podem ser lavadas somente 
com água. É necessário secar bem nas condições naturais o equipamento molhado durante a limpeza ou uso, longe 
das fontes de calor. Elementos e mecanismos de metal (molas, dobradiças, linguetas etc.) periodicamente podem 
ser ligeiramente lubrificados a fim de melhorar o funcionamento deles.

!

o individual equipamento protector deveria manter-se empacotado soltamente em locais secos e bem ventilados, 
protegido  contra  a  luz,  radiação  UV,  empoeiramento,  objectos  afiados,  temperaturas  extremas  e  substâncias 
corrosivas.

PERÍODO MÁXIMO DE USO DO DISPOSITIVO

 - O período máximo do uso do dispositivo 

correto é ilimitado.

 

O período 

máximo de uso do dispositivo depende do nível de uso e das condições ambientais. O uso do dispositivo em condições 
difíceis, em ambiente marinho, em lugares com bordas afiadas, em condições de exposição a altas temperaturas ou 
substâncias agressivas etc. pode causar uma necessidade de retirada do dispositivo de operação mesmo após um único 
uso.

INSPEÇÕES PERIÓDICAS 

O dispositivo deve ser submetido a revisões periódicas a cada 12 meses a partir da data do 

primeiro  uso.  As  inspeções  periódicas  podem  ser  levadas  a  cabo  somente  por  uma  pessoa  competente  com 

1   estructura de suporte 

2   lingueta principal

3   mecanismo de bloqueio

  4  abertura  do  fecho    espaço  máximo  que 
possibilita  pôr  um  fecho  no  elemento  da 
estructura fixa e que permite um funcionamento 
correcto do mecanismo de bloqueio do fecho.

5   material: ST - aço, AL -  alumínio 

6   classe de fecho 

conhecimentos e competências requeridos para conduzir inspeções periódicas de equipamentos de proteção individual. 
Dependendo do tipo de trabalho e ambiente de trabalho pode ser necessário efetuar inspeções com uma frequência 
maior do que a cada 12 meses. Cada inspeção periódica deve ser anotada na Ficha de uso do dispositivo.

RETIRADA DO USO - 

Depois de utilizar para detenção de queda ou depois de detetar impossibilidade de uso posterior 

durante  uma  inspeção  conduzida  ou  no  caso  de  quaisquer  dúvidas  sobre  o  estado  técnico,  o  dispositivo  deve  ser 
imediatamente retirado de uso e destruído.

Notified body for control production / 

Organisme notifié responsable pour la surveillance de la fabrication

Die notifizierte Stelle, die für die Produktionsüberwachung zuständig ist

 / 

APAVE

 

SUDEUROPE

 

SAS

 

(no 0082)

– 

CS

 

60193

 

– 

F13322

 

MARSEILLE

 

CEDEX

 

16

 - France

Organismo notificato responsabile per la supervisione della produzione del 

dispositivo / 

 / 

Organismo notificado en el que se realiza la 

supervisión de la producción del dispositivo / 

O organismo notificado responsável pela supervisão da produção:

EU declaration of conformity

Déclaration UE de conformité 

Dichiarazione di conformità UE 

Declaración UE de conformidad 

EU-Konformitätserklärung 

Declaração de conformidade UE

EN - IDENTITY CARD - 

It is the responsibility of the user organisation to provide the identity card and to fill in the 

details required.

 

The identity card should be filled in before the first use by a competent person, responsible inthe user 

organization for protective equipment.

 

Any information about the equipment like periodic inspections, repairs, reasons 

of equipment's withdra

wal

 from use shall be noted into the identity card by a competent person

 in the user 

organization.

 The identity card should be stor

ed

 during a whole period of equipment utilization.

 

Do not use the 

equipment without the identity card.

  

IT - SCHEDA D’USO - 

 

 

 

CARTE D'UTILISATION - L'établissement de travail où est utilisé l'équipement donné est responsable des 

inscriptions dans la carte d'utilisation.La carte d'utilisation doit être remplie avant la première mise en service de 
l'équipement. Toutes les informations concernant l'équipement de protection (nom, numéro de série, date d'achat et 
de mise en service, nom de l'utilisateur, informations concernant les réparations, les révisions et les mises hors 
service) doivent être notées dans la carte d'utilisation de l'appareil donné. La carte est remplie par la personne 
responsable de l'équipement de protection dans l'établissement de travail.Il est interdit d'utiliser l'équipement 
individuel de sécurité qui ne possède pas de carte d'utilisation remplie.

GERÄTEKENNKARTE - 

La empresa que emplea el equipo es responsable por las anotaciones en la ficha de uso. La ficha de 

uso debe ser rellenada antes de la primera entrega del equipo para su empleo.Toda la información referente al equipo de 
seguridad (nombre, número de serie, fecha de compra y de comienzo de uso, nombre de usuario, informaciones sobre 
reparaciones y revisiones, y el retiro de uso) tiene que estar anotada en la ficha de uso del equipo. La ficha debe ser rellenada 
únicamente por un empleado de la empresa responsable del equipo de protección. Está prohibido usar el equipo individual de 
seguridad sin una ficha de uso rellenada.

Responsabile per la compilazione della scheda d'utilizzo è l'azienda nella quale il dispositivo è 

utilizzato. La scheda d'utilizzo dovrebbe essere compilata antecedentemente al primo uso del dispositivo. Tutte le 
informazioni che riguardano il dispositivo di protezione (nome, numero di serie, data

 

d'acquisto e di introduzione in 

uso, nome dell'utente, informazioni che riguardano le riparazioni e le ispezioni e il ritiro dal servizio), devono essere 
inserite nella scheda d'utilizzo del dispositivo. La scheda viene compilata dalla persona responsabile dei dispositivi di 
protezione nell'azienda.

FR - 

DE - 

Für die Eintragungen in die Benutzerkarte ist das Unternehmen verantwortlich,  bei dem 

das Gerät eingesetzt wird. Die Benutzerkarte ist vor der Erstinbetriebnahme  des Gerätes auszufüllen. Alle Angaben 
zur persönlichen Schutzausrüstung (Bezeichnung, Seriennummer, Kaufdatum, Erstinbetriebnahme, Name des 
Benutzers, Angaben zu Reparaturen und Prüfungen) sind in  die Benutzerkarte einzutragen.  Die Benutzerkarte ist 
von einem Beauftragten für die persönliche Schutzausrüstung auszufüllen. Die persönliche Schutzausrüstung darf 
nicht benutzt werden, ohne dass die Benutzerkarte ausgefüllt wird.

ES - FICHA DE USO - 

PT - CARTA DE USO  - 

Por notas postas na carta de uso é responsável a empresa onde se usa o equipamento.

 

Carta de 

uso deveria estar preenchida antes da primeira entrega do equipamento para ser usado.

 

Todas as informações referentes 

ao equipamento protector (nome, número de série, data de compra e

 

posta em movimento, nome do usuário, informações 

referentes a reparos e inspeções, e retirada de uso) devem ficar na carta de uso de um

 

dispositivo dado.

 

A pessoa 

responsável por equipamento protector na empresa deve preencher a carta de uso.

 

Está proibido usar o individual 

equipamento protector que não tenha preenchida a carta de uso.

SERIAL

-BATCH

 NUMBER

 / 

 

NUMERO DE L'APPAREIL / 

NÚMERO DE EQUIPO / 

NÚMERO DE DISPOSITIVO

  

NUMERO DEL DISPOSITIVO

SERIENNUMMER

MODEL AND TYPE OF EQUIPMENT 

 / NOME DEL DISPOSITIVO MODELLO

NOM DE L'APPAREIL MODELE / BEZEICHNUNG MODELL

NOMBRE DE EQUIPO MODELO / 

NOME DE DISPOSITIVO MODELO

REFERENCE

 NUMBER

 / NO. DI CATALOGO 

NÚMERO DE REFERENCIA / N

O

 DE CATÁLOGO 

NO DE CATALOGUE /  GERÄTENUMMER

DATE OF 

MANUFACURE / DATA DI PRODUZIONE

DATE DE PRODUCTION / 

FECHA DE FABRICACIÓN / DATA DE FABRICAÇÃO 

 

HERSTELLUNGSDATUM

DATE OF

 FIRST USE 

 

DATE DE MISE A L'UTILISATION /

FECHA DE ENTREGA PARA EMPLEO

 / 

DATA DE ENTREGA AO USO

 

 / DATA DELL'INTRODUZIONE IN USO

DATE OF PURCHASE

 / DATA D'ACQUISTO

DATE D'ACHAT / KAUFDATUM

FECHA DE COMPRA/ 

DATA DE COMPRA

USER NAME / NOME DELL'UTENTE
NOM DE L'UTILISATEUR / 

NOMBRE DE USUARIO / 

NOME DO USUÁRIO

 

BENUTZER

ERSTE AUSGABE ZUM KONKRETEN EINSATZ

PERIODIC 

INSPECTION 

AND REPAIR HISTORY

 CARD / 

REVISIONS TECHNIQUES / 

ÜBERHOLUNGEN / 

INSPECÇÕES TÉCNICAS

 

 

ISPEZIONI TECNICHE 

NEXT
INSPECTION
DATE

DATE OF
INSPECTION

REASON FOR 

INSPECTION

OR REPAIR

DEFECTS

, CONDITION  

NOTED 
REPAIRS CARRIED OUT

NAME AND SIGNATURE 
OF COMPETENT 
PERSON

FIRMA DELLA 
PERSONA 
RESPONSABILE

DATA DELLA SUCCESSIVA 
ISPEZIONE

DATA 
DELL'ISPEZIONE

CAUSE DI ISPEZIONE 
O RIPARAZIONE

DANNEGGIAMENTI NOTATI, RIPARAZIONI 
ESEGUITE, ALTRE NOTIZIE

SIGNATURE 
DE LA PERSONNE 
RESPONSABLE

DATE DE LA REVISION PROCHAINE

DATE 
DE REVISION

CAUSE DE LA REVISION OU 
DE LA REPARATION

ENDOMMAGEMENT CONSTATE, 
REPARATIONS, EFFECTUEES, 
AUTRES REMARQUES

VOR-UND ZUNAME 
UND UNTERSCHRIFT 
DES ZUSTÄNDIGEN  
MITARBEITERS

DATUM NÄCHSTE INSPEKTION

DATUM DER

INSPEKTION

ANLASS FÜR DIE ÜBERHOLUNG 
ODER REPARATUR

FESTGESTELLTE MÄNGEL.
VORGENOMMENE REPARATUREN. 
SONSTIGE ANMERKUNGEN 

FECHA 
DE REVISIÓN

MOTIVOS DE 
LA PUESTA A PUNTO O DE 
LA REPARACIÓN

DETERIOROS DETECTADOS, 
REPARACIONES REALIZADAS, 
OTRAS OBSERVACIONES 

FECHA DE LA PRÓXIMA REVISIÓN NOMBRE, APELLIDO 

Y FIRMA DEL 
EMPLEADO 
RESPONSABLE

DATA DE
INSPECÇÃO

MOTIVOS DE REALIZAR
INSPECÇÃO OU REPARO

DANOS ANOTADOS, REPAROS
REALIZADOS, OUTROS 
COMENTÁRIOS

DATA DA INSPECÇÃO

 

SEGUINTE ASSINATURA

DA PESSOA
RESPONSÁVELJ

IDENTITY CARD / SCHEDA D’USO / CARTE D'UTILISATION / 

GERÄTEKENNKARTE / 

FICHA DE USO / CARTA DE USO     

Notified body for 

E

U

 type examination

 according to PPE Regulation 2016/425 / 

Organismo notificato incaricato del 

rilascio del certificato di esame UE del tipo conformemente al Regolamento 2016/425

 / 

Organisme notifié 

responsable pour l'établissement du certificat d'essai de type UE, conformément au Règlement 2016/425

 / 

Die 

notifizierte Stelle, die für die Ausstellung der EU-Baumusterprüfbescheinigung gemäß der Verordnung 2016/425 
zuständig ist

 / Organismo notificado en el que se realizó el certificado de examen UE de tipo conforme con el 

Reglamento 2016/425 / 

O organismo notificado responsável pela emissão de um certificado de exame de tipo UE, em conformidade com o 
Regulamento 2016/425

:

APAVE

 

SUDEUROPE

 

SAS

 

(no 0082)

– 

CS

 

60193

 

– 

F13322

 

MARSEILLE

 

CEDEX

 

16

 - France

L'ECHELLE EUROPEENNE ; PARC MARCEL DASSAULT ; 447 RUE HENRI 

FARMAN ; 34430 SAINT JEAN DE VEDAS ; FRANCE

Reviews: