background image

Ornament

Slots

Snaps

Rear Grill

Front Grill

Figure 9

Adorno

Ranuras

Trabas

Rejilla 

Trasera

Parrilla 

Delantera

Figura 9

Rev. B 10/12

2

2085249

Rev. B 10/12

3

2085249

1.  Place Head Assembly with Collar onto Extension Pipe. (Figure 6)

    Coloque el Conjunto de Cabezal  con el Collar en el Tubo de
   Extensión.  (Figura 6) 

Figure 2

Figure 4

Figure 3

Figure 1

Height Adjustment  

Nut

Extension Pipe

Figure 5

Extension Pipe

Height  

Adjustment Nu

t

Base

Head 

Assembly

Collar

Extension  

Pipe

Figure 6

OSCILLATION: Push down oscillation knob on motor housing to make fan 
head move from side to side. (Figures 10 and 11)

Down: 
Oscillate

Up: 
Stationary

Figure 10

Figure 11

Conjunto de 

Cabezal

Tuerca de Ajuste de 

Altura

Tubería de 

Extension

Tubo de 
Extensión

Tuerca de Ajuste

 de Altura

Tubo de 

Extensión

Figura 6

OSCILACION: Empuje la perilla ubicada en la parte superior de la caja del 
motor para hacer que la cabeza del Ventilador se mueva de un lugar hacia 
otro. (Figuras 10 y 11)

Hacia Arriba: 
Estacionario

Hacia Adelante:
 Oscilar

Figura 10

Figura 11

Figura 5

Figura 1

Figura 2

Figura 3

Figura 4

Figure 12

Power

Button

Speed Button

Timer Button

AAA

Batteries

REMOTE CONTROL    

CONTROL REMOTO

1.  Install batteries (not supplied) as shown in 

Figure 12

. The battery is size 

“AAA”.

  Instale la baterías (no suministró) como mostrado en la 

Figura 12.

 La batería 

es el tipo “AAA”

.

2.  The Remote Control 

Power Button

 is labeled as ( ).

  El Botón De Encendido del Control Remoto está identificado como 

( )

.

3.  All the functions performed with the Remote Control work identically to 

the Manual Controls.

  Todas las funciones realizadas con el Control Remoto pueden 

realizarse de igual forma con los Controles Manuales.

4.    Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-

zinc) or rechargeable (nickel- cadmium) batteries.

  No mezcle baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas, 

estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).

5.    DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY EXPLODE 

OR LEAK.

  No se deshága de baterías en el fuego. Baterías pueden estallar o pueden 

salirse.

Figura 12

Botón

Temporizador

Botón

Alimentación

Botón

Velocidad

Baterías

AAA

This Fan may be operated by the Manual Controls located on front of the 
unit (shown in Figure 13) or by the Remote Control (shown in 

Figure 12)

.

Este Ventilador puede hacerse funcionar mediante los Controles 
Manuales ubicados en la parte superior de la unidad (como se muestra 
en la Figura 13) o con el Control Remoto (se muestra en la Figura 12).

1.  Place the Fan on a firm and level surface.
 

Coloque el ventilador sobre una superficie firme y nivelada.

2.  Plug the cord set into a 120 volt outlet.
 

Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de 120 voltios.

Be sure that the plug fits tightly into outlet.

When plugs fit loosely into receptacles, they may slip partially or 
completely out of the receptacle with only the slight movement 
of the attached cord. Receptacles in this condition may overheat 
and pose a serious fire hazard; if covered by a curtain or drape, 
the fire hazard is even greater.

Asegúrese que el enchufe encaje firmemente en el tomacorriente.

Cuando los enchufes quedan flojos en los tomacorrientes, 
pueden deslizarse parcial o completamente fuera del 
tomacorriente con un leve movimiento del cable adosado. 
Los tomacorrientes en este estado podrían sobrecalentarse y 
representar un grave peligro de incendio; si está cubierto por 
una cortina o tela, el riesgo de incendio es aún mayor.

3.  Apply power to the Fan by pushing the 

Power Button 

( ). 

 

Conecte la energía eléctrica a su ventilador pulsando el Botón Alimentación 

( )

4. 

FAN SPEED:

  You may now adjust the fan speed to the desired level, 1 

(Low), 2 (Medium), or 3 (High) by pressing the 

Fan Speed Button

 ( ). 

 

VELOCIDAD DEL VENTILADOR:  Ahora puede ajustar la velocidad del 
ventilador al nivel deseado - 1 (baja), 2 (mediana) ó 3 (alta) - pulsando el 
Botón Velocidad ( ).

5. 

TIMER FUNCTION:

  This fan is equipped with a timer. The timer can 

be set for 1, 2, or 4 hours. Continue pressing the 

Timer Button

 ( ) to 

reach the desired time setting. To cancel timer, press 

Timer Button

 

 (   ) until lights are extinguished. 

 

FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR: Este ventilador está equipado con un 
temporizador. El temporizador puede ser programado 1, 2 o 4 horas. 
Continúe oprimiendo el Botón Temporizador ( ) para lograr el tiempo 
de programación deseado. Para cancelar el temporizador, presione el 
botón  del temporizador hasta que se apague la luz.

6.

 

After turning the Fan off, unplug the unit from the electrical outlet.

 

Después de apagar el Ventilador, desconecte la unidad del tomacorriente 
eléctrico.

Power Button 

Botón Alimentación

Timer Button

BotónTemporizador

Speed Button 

Botón Velocidad

Figure 13

Figura 13

TROUBLE SHOOTING TIPS

If your Fan fails to operate, see below for a probable cause and solution:
1. Be sure the power cord is plugged into a working electrical outlet.
If you have a problem that can not be resolved by the steps listed above, 
contact Technical Assistance at 1-800-233-0268, Monday through Friday, 
between the hours of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Eastern.

MOLESTE PUNTAS que DISPARAN

 

Si su Ventilador falla de operar, ver abajo para de causa y solucione 
probable: 
1. Esté seguro que la cuerda del poder se tapa en un trabajar salida 
eléctrica. 
Si usted tiene un problema que no puede ser la resolución por los pasos 
listó arriba,el contacto Ayuda Técnica en 1-800-233-0268, el Lunes por 
el Viernes, entre las horas de 8:00 de la mañana y 5:00 de la tarde. EST. 

2.  Holding Extension Pipe firmly, 

twist Head Assembly downward 
until seated on Extension 
Pipe.

  Sostenga firmemente el Tubo 
  de Extensión y empuje el Con
  junto de Cabezal hacia abajo 
  con un movimiento giratorio 
  hasta que quede asentado
  en el Tubo de Extensión.

OPERATION   FUNCIONAMIENTO

ASSEMBLY - PIPE ASSEMBLY 

ARMADA DE LA TUBERIA

STAND ASSEMBLY 

ENSAMBLE DEL PIE

HEAD ASSEMBLY 

CONJUNTA DE LA CABEZA

1.  Take pipe assembly out of carton as shown. (Figure 1)

 

Loosen Height Adjustment Nut turning counter clockwise. (Figure 2)

      

Raise Extension Pipe. (Figure 3)

      

Tighten Height Adjustment Nut turning clockwise. (Figure 4)

1.   Saque el conjunto de la tubería del cartón como muestra. (Figura 1)
      Desafloje la Tuerca de Ajuste de Altura, girando en sentido
      contrahorario. (Figura 2)
    Eleve la Extensión De La Tubería. (Figura 3) 
    Apriete la Tuerca de Ajuste de Altura, girando en sentido horario. 
    (Figura 4) 

1.  With a twisting motion, insert the end of the large diameter pipe 

into hole in Base. (Figure 5) Turning pipe while pushing will assure pipe is 
fully seated in Base.

1.  Utilizando un movimiento giratorio, inserte el extremo del tubo de diámetro 

grande en el agujero de la Base. (Figura 5) El girar el tubo a medida que se 
lo empuja asegura que el tubo quede plenamente asentado en la Base.

2.  For  Height  Adjustment:
  a)  Loosen Height Adjustment Nut. 

b)  Raise or lower Extension Pipe to  desired height. 

 

 

c)  Tighten Height Adjustment Nut. 

2.  Para ajustar la altura: 
  a)  Afloje la Tuerca de Ajuste de Altura. 
  b)  Eleve o baje el Tubo de Extensión hasta obtener la altura deseada. 
   c)  Apriete la Tuerca de Ajuste de Altura. 

1.  Tilt Head Assembly back. Put Rear Grill on Motor. (Figure 7

)

 

  Align tab of Plastic Rear Grill with groove on top of front 
  Motor cover. 

1.  Inclinarla Cabeza del Ventilador hacia atrás. Coloque la Rejilla Trasera en 

el Motor. (Figura 7)

     

Alinear la lengüeta de la Rejilla Trasera con la ranura en la parte superior 

de la cubierta delantera del Motor. 

2.  Fully seat Rear Grill and secure with Plastic Nut turning Clockwise. Slide 

Blade onto Motor Shaft. (Figure 8) 

3.  To secure Blade, screw Spinner onto Shaft 

Counter Clockwise until tight on Blade hub.

Rear 

Grill

Figure 7

Motor

2.  Asiente la Rejilla Trasera y sujetela con la Tuerca de Plástico hacia la 

Derecha. Deslice la Helice en el Eje del Motor. (Figura 8) 

3.  Para asegurar la Helice, enroscarla hasta que 

quede apretada en el Cubo de la Tapa haciéndola 
girar Hacia la Izuierda.

Rejilla 

Trasera

Figura 7

Rear Grill

Helice

Blade

Figure 8

Fan 

Spinner

Plastic Nut

Tuerca de Plastico

Tapa de 

Ventilador

Figura 8

Rejilla Trasera

BLADE AND GRILL ASSEMBLY

ENSAMBLE DEL ASPA REJILLA

CAUTION:

When making height adjust-
ment after head assembly is 
attached, 
ALWAYS support extension 
pipe with one hand, as loos-
ening height 
adjustment nut may otherwise 
cause rapid fall of extension 
pipe and head assembly.

PRECAUCIÓN:

Cuando realice el ajuste de la altura 
después de conectar el ensamblaje 
superior, SIEMPRE sostenga el tubo de 
extensión con una mano, pues al aflojar 
la tuerca de ajuste de la altura puede 
causar la caída libre del tubo de ex-
tensión y el ensamblaje superior.

4.  With fan head in upright position, align Ornament of Front Grill so it 

is horizontal and right side up. By starting with the top of the grill and 
working down, insert Snaps on Rear Grill through Slots in Front Grill. 
(Figure 9)

4.

 

Con el cabezal del ventilador en posición vertical, alinee el Adorno de 
la Parrilla Delantera de modo que quede horizontal y con el lado debido 
hacia arriba. Empiece en la parte superior de la parrilla y siga hacia abajo, 
insertando las Trabas de la Rejilla Trasera en las Ranuras de la Parrilla 
Delantera. (Figura 9)

A

B

Do Not take pipe 
apart. Should pipes 
become separated, 
insert pipe A into 
pipe B.
No tome tubos 

separados. En caso 

de tuberías se

separados, insertar un 

tubo en el tubo B.

Figure 8A

Groove

Pasador

Ranura del Cubo

Figura 8A

Pin

Reviews: